CAME BX-243V, BX-243V110 Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione
MANUAL DE INSTALAÇÃO
BX-243V
AUTOMATIZAÇÕES
PARA PORTÕES DE CORRER
Português
PT
119BF02PT
Pag.
2
- Código manual:
119BF02
119 BF02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. -Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de pré-aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
PORTUGUÊS
Premissa
O produto deve ser destinado somente para o uso ao qual foi expressa-
mente concebido. Todo e qualquer outro tipo de uso deve ser considerado
perigoso. A CAME Cancelli Automatici S.p.A. não é responsável por danos
causados por usos impróprios, erróneos e sem razão. • Conserve estas
advertências junto aos manuais de instalação e de uso dos componentes
da instalação de automatização.
Antes da instalação
verifi cação do existente: em caso de avaliação negativa, não continue an-
tes de ter observado as exigências de segurança)
• Controle que a parte a ser automatizada esteja em bom estado mecânico,
que esteja balanceada e em eixo, e que abra-se e feche-se correctamente.
Verifi que também que existam travas mecânicas de paragem apropriadas.
• Se a automação for instalada a uma altura inferior a 2,5 m do piso ou
de outro nível de acesso, verifi que a necessidade de protecções e/ou avi-
sos. • Caso existam passagens para pessoas nas folhas automatizadas,
é necessário um sistema de bloqueio da abertura durante o movimento.
• Certifi que-se que a abertura da folha automatizada não crie situações
de estrangulamentos com as partes fi xas próximas. • Não monte a auto-
matização virada ou em elementos que possam dobrar-se. Se necessário,
adicione reforços nos pontos de fi xação. • Não instale nas folhas que não
estejam em posição plana. • Controle que eventuais dispositivos de irriga-
ção não possam molhar a automatização de baixo para cima.
Instalação
• Marque e delimite adequadamente todo o canteiro para evitar acessos
não permitidos na área das obras, nomeadamente crianças e miúdos.
Preste atenção ao manejar automatizações com peso maior do que 20
kg. Neste caso, preveja ferramentas para uma movimentação de forma
segura. •Todos os comandos de abertura (botões, selectores com chave,
leitores magnéticos, etc.) devem ser instalados a 1.85m no mínimo em
relação ao perímetro da área de manobra do portão, ou onde não possam
ser alcançados de fora através do portão. Além disso os comandos directos
(por botão, por toque, etc) devem ser instalados a uma altura mínima de
1,5 m e não devem estar acessíveis ao público.Todos os comandos na
modalidade acção conservada, devem ser postos em sítios onde as folhas
em movimento sejam visíveis, além das áreas de trânsito ou manobra.
Aplique, onde falte, uma etiqueta permanente que indique a posição do
dispositivo de desbloqueio.Antes da entrega ao utilizador, verifi que a
conformidade da instalação com relação à norma EN 12453 (testes de
impacto), certifi que-se que a automatização esteja afi nada adequadamen-
te e que os dispositivos de segurança e protecção, além do desbloqueio
manual funcionem correctamente.Aplique se necessário e em posição
facilmente visível, os Símbolos de Avisos (ex. placa portão).
Instruções e recomendações especiais para todos os utilizadores
• Mantenha as áreas de manobra do portão desobstruídas e limpas. Con-
trole que não existam vegetações no raio de acção das fotocélulas e que
não existam obstáculos no raio de acção da automatização. • Não permita
que crianças brinquem com os dispositivos de comando fi xo ou perma-
neçam na área de manobra do portão. Mantenha fora do seu alcance os
dispositivos de comando à distância (transmissores) ou qualquer outro
dispositivo de comando, para evitar que a automatização possa ser accio-
nada involuntariamente. • O equipamento não é destinado a ser usado por
pessoas (inclusive crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou men-
tais sejam reduzidas, ou por pessoas sem conhecimentos ou experiência,
a não ser que se possam benefi ciar do acompanhando de uma pessoa
responsável pela sua segurança, ou de sua instrução relativa ao uso do
equipamento.• Controle frequentemente a instalação, para verifi car even-
tuais anomalias e sinais de desgaste ou danos nas estruturas móveis, aos
componentes da automatização, a todos os pontos e dispositivos de fi xa-
ção, aos cabos e às conexões acessíveis. Mantenha lubrifi cados e limpos
os pontos de articulação (dobradiças) e de atrito (guias de deslizamento) •
Execute os controles funcionais das fotocélulas e bordas sensíveis a cada
seis meses. Para controlar se as fotocélulas funcionam, passe um objecto
na frente durante o fechamento, se a automatização inverter o sentido do
movimento ou parar, as fotocélulas funcionam correctamente. Esta é a úni-
ca operação de manutenção que deve ser feita com a automatização em
tensão. Garanta uma limpeza constante dos vidros da fotocélulas (use um
pano húmido com água, não use solventes ou outros produtos químicos
que possam estragar os dispositivos). • Caso sejam necessários reparos,
alterações ou afi nações da instalação, destrave a automatização e não a
use até a retomada das condições de segurança. • Desligue a alimentação
eléctrica antes de destravar a automatização para aberturas manuais e
antes de qualquer outra operação, para evitar possíveis situações de risco.
Consulte as instruções. • Se o cabo de alimentação estiver danifi cado,
deverá ser substituído por fabricante ou por seu serviço de assistência téc-
nica, portanto por pessoa com qualifi cação similar, para prevenir qualquer
risco •É PROIBIDO ao utilizador executar OPERAÇÕES NÃO SOLICITADAS
EXPRESSAMENTE nos manuais. Para reparos, alterações nas afi nações e
para uma manutenção extraordinária, DIRIJA-SE À ASSISTÊNCIA TÉCNICA.
Anote a execução das vistorias no registo das manutenções periódicas.
Instruções e recomendações especiais para todos.
• Evite trabalhar nas proximidades de dobradiças ou peças mecânicas em
movimento. • Não entre no raio de acção da automatização enquanto es-
tiver em movimento. • Não se oponha ao movimento da automatização,
que pode causar situações de risco. • Preste sempre especial atenção aos
pontos perigosos que deverão ser indicados por pictogramas e/ou faixas
amarelo-preto. • Durante o uso de um selector ou de um comando na mo-
dalidade acção conservada, controle continuamente que pessoas não se
encontrem no raio de acção de peças em movimento, até que o comando
seja liberado.A cancela pode mover-se a todo momento sem aviso.
Desligue sempre a alimentação eléctrica durante as operações de limpeza
ou manutenção
ATENÇÃO!
importantes instruções para a segurança das pessoas:
LEIA ATENTAMENTE!
Perigo de esmagamento das mãos
Perigo, partes em tensão
Proibida a passagem durante a manobra
Perigo de esmagamento dos pés
#
#
Pag.
3
- Código manual:
119BF02
119 BF02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de pré-aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
PORTUGUÊS
Este símbolo indica partes que devem ser lidas com atenção.
Este símbolo indica partes que se referem à segurança.
Este símbolo indica o que deve ser comunicado ao utilizador.
A automatização BX243V foi projectada para motorizar portões de correr para uso residencial ou em condomínios.
Toda e qualquer instalação ou uso diverso daquele indicado no seguinte manual, considera-se proibido.
“IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURAA PARA A INSTALAÇÃO”
ATENÇÃO: A INSTALAÇÃO INCORRECTA PODE CAUSAR GRAVES DANOS, SIGA TODAS AS INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO”
“ESTE MANUAL É DESTINADO EXCLUSIVAMENTE A INSTALADORES PROFISSIONAIS OU A PESSOAS COMPETENTES”
Este produto foi projectado e fabricado pela CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A de acordo com as vigentes normas de segurança.
A automatização é constituída por uma parte em fusão de alumínio, onde internamente actua o motorredutor electromecânico
irreversível e, por uma parte em revestimento plástico em ABS, onde internamente encontram-se as placas electrónicas com o
transformador e o suporte porta-baterias.
Came Cancelli Automatici é uma empresa certifi cada pelo sistema de gestão da qualidade empresarial ISO 9001 e de gestão ambiental
ISO 14001. Came projecta e produz inteiramente em Itália.
O produto em objecto encontra-se de acordo com as seguintes normas técnicas: vide declaração de conformidade.
Para uso constante ou em condomínios: peso máximo do portão 300 kg com comprimento máximo de 8,5 metros.
MOTORREDUTOR BX243
Alimentação do quadro: 230V A.C. 50/60Hz
Alimentação do motor: 24V D.C.
Absorção: 7A máx.
Potência: 170W
Relação de redução: 1/50
Força: 300N
Velocidade máx.: 17m/min máx.
Trabalho intermitente: serviço intensivo
Grau de protecção: IP54
Classe de isolamento: I
Peso: 12kg
Automatisering
Bedoeld gebruik
Toepassingslimieten
Technische gegevens
Descrição
Referências de normas técnicas
Legenda dos símbolos
Condições de utilização
(mm)
1
3
5
8
7
9
6
10
4
2
6
Pag.
4
- Código manual:
119BF02
119 BF02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. -Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de pré-aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
PORTUGUÊS
Dimensões
Descrição de suas partes
1) Tampa superior
2) Motor
3) Transformador
4) Portinhola de aceso ao dispositivo de desbloqueio do motorredutor
5) Coluna de fi xação
6) Parafuso de fi xação
7) Porca e anilha de fi xação
8) Tampa de protecção da placa electrónica
9) Placa electrónica ZN2 M3
10) Suporte para placa e porta-baterias
A instalação deve ser feita por pessoal qualificado e especializado no total respeito das normas técnicas vigentes.
Controlos preliminares
Antes de começar a instalar a automatização é preciso:
• Controlar que o portão esteja estável, e que as rodas de deslizamento estejam em bom estado e engraxadas.
• A guia do chão deve estar bem fixa no piso, totalmente em superfície e sem qualquer irregularidades que possam obstruir o movimento
do portão.
• Os patins-guia superiores não devem ocasionar atrito.
• Verifique a existência de um batente de paragem mecânico na abertura e fechamento.
• Controle que o ponto de fixação do motorredutor esteja numa posição protegida de golpes, que a superfície de ancoragem seja sólida;
• Providencie um dispositivo de desconexão unipolar adequado, com distância superior a 3 mm entre os contactos, com interrupção da
alimentação;
Controle que eventuais conexões internas à caixa (executadas para a continuidade do circuito de protecção) possuam isolamento
complementar em relação a outras partes condutoras internas;
• Prepare tubos e conduítes adequados para a passagem dos cabos eléctricos, a garantir a protecção contra danos mecânicos.
Instalação
3
1
8
2
6
6
7
9
10
10
4
5
11
Pag.
5
- Código manual:
119BF02
119 BF02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de pré-aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
PORTUGUÊS
Certifique-se de ter todos os instrumentos e o material necessário para efectuar a instalação com a máxima segurança e segundo as
normas vigentes. Na figura, alguns exemplos de ferramentas para a instalação.
Nota: Caso os cabos tenham comprimento diferente em relação ao que foi previsto na tabela, determine a secção dos cabos com base
na absorção efectiva dos dispositivos ligados e de acordo com as prescrições indicadas nas normas CEI EN 60204-1.
Para as ligações que prevejam várias cargas na mesma linha (sequenciais), o dimensionamento da tabela deve ser considerado com
base nas absorções e distâncias efectivas. Para as ligações de produtos não referidos neste manual, considere-se a documentação
anexa aos próprios produtos.
Tipos de cabos e espessuras mínimas
Ligações Tipo cavo Comprimento do cabo
1 < 10 m
Comprimento do cabo
10 < 20 m
Comprimento do cabo
20 < 30 m
Alimentação do quadro 230V
FROR CEI
20-22
CEI EN
50267-2-1
3G x 1,5 mm23G x 2,5 mm23G x 4 mm2
Lâmpada de sinalização 2 x 0,5 mm22 x 1 mm22 x 1,5 mm2
Transmissores de fotocélulas 2 x 0,5 mm22 x 0.5 mm22 x 0,5 mm2
Receptores de fotocélulas 4 x 0,5 mm24 x 0,5 mm24 x 0,5 mm2
Alimentação de acessórios 2 x 0,5 mm22 x 0,5 mm22 x 1 mm2
Dispositivos de comando e de segurança 2 x 0,5 mm22 x 0,5 mm22 x 0,5 mm2
Ligação da antena RG58 max. 10 m
Ferramentas e materiais
1) Grupo BX246
2) Cremalheira
3) Antena receptora
4) Lâmpada de sinalização
5) Selector a chave
6) Fotocélula de segurança
7) Poço de derivação
8) Batentes de paragem
mecânica
9) Patins guia
10) Aletas fi m de curso
11) Borda sensível
Instalação típica
Pag.
6
- Código manual:
119BF02
119 BF02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. -Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de pré-aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
PORTUGUÊS
- Escave um buraco na extremidade do portão (vide cotas do desenho).
Prepare as tubagens necessárias para as ligações provenientes do poço de derivação.
Nota: o número de tubos depende do tipo de instalação e dos acessórios previstos.
As ilustrações seguintes são somente exemplos, já que o espaço para a fixação da automatização e dos acessórios varia de
acordo com as dimensões de ocupação. Cabe portanto ao instalador a escolha da solução mais adequada.
Poço de derivação
- Prepare uma ombreira de dimensões maiores em relação à chapa de ancoragem e introduza-a no buraco. A ombreira deve sair 50
mm fora do nível do chão.
Introduza uma grelha de ferro na parte interna da ombreira para armar o cimento.
Prepare a chapa de fi xação, a introduzir os parafusos nos furos e fi xe-os com as anilhas e porcas fornecidas. Retire os perfi s
prefabricados com uma chave de fendas ou uma pinça.
Fixação da chapa e assentamento do grupo
- Posicione a chapa sobre a grelha. Atenção! Os tubos devem passar através dos furos preparados.
Para a colocação da chapa em relação à cremalheira, respeite as medidas do desenho.
Encha a ombreira de cimento e aguarde que se solidifi que por 24 horas no mínimo.
Tubagens de passagens
de cabos eléctricos
1)
2)
3)
4)
Pag.
7
- Código manual:
119BF02
119 BF02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de pré-aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
PORTUGUÊS
Retire a ombreira (1), encha de terra o buraco em volta do bloco de cimento (2) e desatarraxe as porcas e anilhas dos parafusos (3). A
chapa de fi xação deve fi car perfeitamente plana, limpa e com a borda dos parafusos totalmente em superfície.
Introduza os cabos eléctricos nos tubos até que saiam 400 mm aproximadamente(4).
- Retire a tampa do motorredutor a desatarraxar os parafusos laterais, fure os conduítes com uma chave de fendas ou uma tesoura, e
posicione o motorredutor sobre a chapa. Atenção! Os cabos eléctricos devem passar nos conduítes.
- Levante o motorredutor da base de fixação de 5÷10 mm através dos pés rosqueados de aço, para permitir possíveis regulações
futuras entre o pinhão e a cremalheira.
Pezinhos
Conduítes
Pag.
8
- Código manual:
119BF02
119 BF02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. -Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de pré-aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
PORTUGUÊS
- As ilustrações seguintes para a fi xação da cremalheira se tratam simplesmente de exemplos. Cabe portanto ao instalador a escolha da
solução mais adequada.
Desbloqueie o motorredutor (vide parágrafo desbloqueio manual). Apoie a cremalheira sobre o pinhão do motorredutor.
Solde ou fi xe a cremalheira ao portão em todo o seu comprimento.
Para montar os módulos da cremalheira, utilize um pedaço não usado de cremalheira, a apoiá-lo sob o ponto de junção e a prendê-lo
com dois mordentes (3).
Nota: se a cremalheira já existir, proceda directamente com a regulação da distância de acoplagem pinhão-cremalheira.
Depois de afi nar, xe o grupo com anilhas e porcas.
A tampa deve ser inserida e fi xada depois das afi nações e confi gurações da placa electrónica.
- Abra e feche o portão manualmente e afi ne a distância de acoplagem pinhão-cremalheira através dos pezinhos rosqueados de aço
(afi nação vertical) e as aberturas oblongas (afi nação horizontal). Isto permite evitar que o peso do portão prejudique a automatização.
Distância de
acoplagem
Cremalheira
Pinhão
Pezinhos
Abertura oblonga
Pag.
9
- Código manual:
119BF02
119 BF02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de pré-aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
PORTUGUÊS
Afi nação dos fi m de cursos
Afi nação do fi m de curso na abertura:
- com o motorredutor desbloqueado, abra totalmente o portão. Active o microinterruptor de abertura, a girar a came branca no sentido
horário. Fixe a came com o parafuso.
Afi nação do fi m de curso no fechamento:
- com o motorredutor desbloqueado, feche totalmente o portão. Active o microinterruptor de fechamento, a girar a came vermelha no
sentido anti-horário. Fixe a came com o parafuso.
Desbloqueio manual do motorredutor
- Introduza a chave personalizada e gire-a no sentido anti-horário. Abra a portinhola e accione a alavanca de desbloqueio.
Microinterruptor de fechamento
Came vermelha
Microinterruptor de abertura
Came branca
MN
LN
017
26
ON
2
1 345678910
L2T L1T
10 11 E1 1 2 3P 5 7 2 C1 C3 C7 C8 TS
+E
-
FC FA
F
PWR
LINE FUSE
1,6A -F
2
4
3
10
789
5
611
12
17 1314
15
16 1
Pag.
10
10 - Código manual:
119BF02
119 BF02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. -Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de pré-aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
PORTUGUÊS
Placa electrónica
A placa electrónica deve ser alimentada a 230V nos terminais
L-N, frequência máx. de 50/60Hz.
Os dispositivos de comando e os acessórios são de 24V. Atenção!
Os acessórios não devem ultrapassar 37W no total.
A placa possui um dispositivo amperimétrico que controla
constantemente o valor de impulso do motor. Quando o portão
encontra um obstáculo, o sensor amperimétrico identifi ca
imediatamente uma sobrecarga no impulso e intervém no
movimento do portão a inverter a direcção:
- o abre novamente quando se está fechando(1);
- o fecha novamente quando se está abrindo.
(1 )Atenção: depois da identifi cação de obstáculos por 3 vezes
sucessivas, o portão pára aberto e é anulado o fechamento
automático; para retomar o movimento é preciso premer o botão
de comando ou usar o transmissor.
Todas a conexões são protegidas por fusíveis rápidos, veja tabela.
A placa controla as seguintes funções:
- fechamento automático após um comando de abertura;
- lampejo prévio da lâmpada de sinalização;
- identifi cação de obstáculo com portão parado em qualquer
ponto;
- verifi cação constante do funcionamento das fotocélulas.
- abertura/fechamento;
- abertura/fechamento com acção conservada;
- abertura parcial;
- paragem total.
Depois da identifi cação de obstáculo, as fotocélulas realizam:
- a reabertura se o portão estiver a fechar;
- a paragem parcial do portão, se em movimento, em seguida
o fechamento automático (se a função foi seleccionada).
Depois da identifi cação de obstáculo, as bordas sensíveis
realizam:
- a reabertura se o portão estiver a fechar;
- o fechamento se o portão estiver a abrir.
Os trimmers apropriados regulam:
- o período de intervenção do fechamento automático;
- abertura parcial;
- a sensibilidade de identifi cação do dispositivo
amperimétrico, seja para o curso normal seja para a
desaceleração:
- a velocidade seja para o curso normal seja para a
desaceleração:
6.1 Descrição geral
TABELA DE FUSÍVEIS
com protecção de: fusível de:
Motor 8A-F
Placa electrónica (linha) 1,6A-F
Acessórios 1.6A-F
Dispositivos de comando 1A-F
1) Terminal de alimentação
2) Terminal de fim de curso
3) Terminal do motor
4) Terminal do encoder
5) Fusível dos acessórios
6) Fusível da placa
7) Botão de memorização do código de rádio
8) Led de sinalização do código de rádio
9) Led de sinalização alimentação 230V.
10) Grupo Led de controlo e de sinalização
11) Selector das funções
12) Conector para a placa de rádio frequência
para o comando à distância
13) Terminais para ligação de antena
14) Terminal para ligação dos acessórios e
dispositivos de comando
15) Fusível do motor
16) Fusível de linha
17) Trimmer de afinação
6.2 Componentes principais
COM
NC
NC
COM
-.
%&#&!&
-.
%&#&!&
  % 0 # # # # 43
,.
  % 0 # # # # 43
Pag.
11
11 - Código manual:
119BF02
119 BF02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de pré-aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
PORTUGUÊS
6.3 Ligações eléctricas
Motorredutor 24V DC
com encoder
Microinterruptor de
fechamento
Motorredutor, fim de curso e encoder
Alterações das ligações
eléctricas para a instalação à
direita.
Inverta as fase do
motorredutor (M-N)
e dos fi m de cursos
(FA-FC).
Laranja
Laranja
Branco
Vermelho
Branco
Castanho
Verde
Vermelho
Verde
Microinterruptor
de abertura
Descrição das ligações eléctricas já previstas para a instalação à esquerda
Terminais para a alimentação dos acessórios:
- a 24V AC normalmente;
- a 24V DC quando intervenham as baterias de
emergência;
Potência total permitida: 37W
Alimentação de acessórios
Alimentação 230V AC,
frequência 50/60 Hz
Alimentação 230V AC, frequência 50/60 Hz
Terminal de cabo com anel, parafuso e anilha para
ligação à terra.
Lâmpada piloto de portão aberto (Potência de contacto: 24V - 3W
máx.) - Indica a posição do portão aberto, apaga-se quando o
portão estiver fechado.
Lâmpada de sinalização de movimento (Potência de contacto:
24V - 25W máx.) - Lampeja durante as fases de abertura e
fechamento do portão.
Dispositivos de sinalização
  % 0 # # #
  % 0 # # # # 43
  % 0 # # #
Dir/DeltaS
R X
RX
T X
TX
  % 0 # # #
  % 0 # # #
Delta
R X
RX
T X
TX
Pag.
12
12 - Código manual:
119BF02
119 BF02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. -Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de pré-aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
PORTUGUÊS
Botão de paragem (contacto N.C.)
- Botão de paragem do portão. Exclui o fechamento automático Para a
retomada do movimento, é preciso premer o botão de comando ou a tecla do
transmissor.
Selector a chave e/ou botões de comandos (contacto N.O.)
- Comando de abertura e fechamento do portão. Ao premer o botão
ou ao girar a chave do selector, o portão inverte o movimento ou
pára, dependendo da selecção efectuada nos dip-switch (vide
selecções funções, dip 3 e 3).
Selector a chave e/ou botão de abertura parcial (contacto N.O.)
- Abertura parcial do portão para a passagem pedonal.
Dispositivos de comando
Dispositivos de segurança
Contacto (N.C.) de «stop parcial»
- Entrada para dispositivos de segurança tipo fotocélulas, de acordo com
as normas EN 12978. Paragem do portão, se em movimento, em seguida o
fechamento automático (se a função foi seleccionada).
Contacto (N.C.) de «reabertura durante o fechamento»
- Entrada para dispositivos de segurança tipo fotocélula, de acordo com a
norma EN 12978. Na fase de fechamento do portão, a abertura do contacto
ocasiona a inversão do movimento até a abertura total do portão.
Contacto (N.C.) de «stop parcial»
Contacto (N.C.) de «reabertura durante o fechamento»
Fotocélulas
Fotocélulas
  % 0 # # # # 43
DF
  % 0 # # # # 43
#./.#
6 6 .#./#6
  % 0 # # # # 43
DF
  % 0 # # # # 43
6 6 .#
./
#
6
#./.#
#./ .## ./ .#
  % 0 # # # # 43
  % 0 # # # # 43
./
.#
#
&53)"),%M!
48
48 
  48 #
.#
(DOC) (DIR)
Pag.
13
13 - digo manual:
119BF02
119 BF02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de pré-aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
PORTUGUÊS
Contacto (N.C.) de «reabertura durante o
fechamento» - Entrada para dispositivos
de segurança, tipo bordas sensíveis, de
acordo com a norma EN 12978. Na fase
de fechamento do portão, a abertura
do contacto ocasiona a inversão do
movimento até a abertura total do portão;
se não utilizado, faça o curto-circuito do
contacto 2-C7.
Contacto (N.C.) de «re-fechamento
durante a abertura» - Entrada para
dispositivos de segurança, tipo bordas
sensíveis, de acordo com a norma EN
12978. Na fase de abertura do portão, a
abertura do contacto ocasiona a inversão
do movimento até o fechamento total
do portão; se não utilizado, faça o curto-
circuito do contacto 2-C8.
DF com placa
de controlo das
ligações DFI
A cada comando de abertura ou de fechamento, a placa verifi ca a efi ciência
das fotocélulas. Uma eventual anomalia das fotocélulas è identifi cada através
do lampejar do led (PROG) na placa electrónica, e anula qualquer comando do
transmissor rádio ou do botão.
Ligação eléctrica para o funcionamento do teste de segurança das fotocélulas:
- o transmissor e o receptor devem estar ligados como no desenho;
- seleccione o dip 7 em ON para activar o funcionamento do teste.
IMPORTANTE:
Quando si activa a função teste de segurança. os contactos N.C. - se não utilizados – são excluídos nos relativos DIP (vide capítulo
“selecção de funções”).
Ligação eléctrica para o funcionamento do teste de segurança das fotocélulas
DF com placa
de controlo das
ligações DFI

072
/.

072

/.
Pag.
14
14 - Código manual:
119BF02
119 BF02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. -Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de pré-aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
PORTUGUÊS
Afi nações
Lâmpada de sinalização
Selecção das funções
LISTA DE TRIMMER DE AFINAÇÕES:
- «A.C.T Regula o tempo de espera na posição de abertura.
Passado este período de tempo, é efectuada
automaticamente uma manobra de fechamento. O
tempo de espera pode ser regulado de 1 segundo a
150 segundos.
- «PAR.OP Regula a abertura parcial do portão. Ao premer o
botão de abertura parcial ligado em 2-3P, o portão
efectua a abertura que varia de acordo com o
comprimento do portão.
- «SLOW S.» Regula a sensibilidade amperimétrica que controla
a força criada pelo motor durante as fases de
desaceleração; se a força ultrapassa o nível da
regulação, o sistema intervém invertendo o sentido
do movimento.
- «RUN S.» Regula a sensibilidade amperimétrica que controla
a força criada pelo motor durante o movimento; se
a força ultrapassa o nível da regulação, o sistema
intervém invertendo o sentido do movimento.
- «SLOW VRegula a velocidade de desaceleração com fi m de curso
na abertura e no fechamento do portão.
- «RUN V Regula a velocidade de movimento do portão na
abertura e no fechamento.
LISTA DAS SINALIZAÇÕES DOS LEDS DE CONTROLO DOS
DISPOSITIVOS DE COMANDO E SEGURANÇA:
- «PROG» Led de cor vermelha. Normalmente desligado.
Durante o procedimento de activação do transmissor,
acende-se ou lampeja.
- «PWR» Led de cor verde. Normalmente aceso.
Indica a alimentação correcta da placa.
- « Led de cor amarela. Normalmente desligado.
Indica o accionamento do botão de STOP TOTAL.
- «C1» Led de cor amarela. Normalmente desligado.
Indica a presença de obstáculos entre as fotocélulas
(são ligadas em função REABERTURA DURANTE
FECHAMENTO).
- «C3» Led de cor amarela. Normalmente desligado.
Indica a presença de obstáculos entre as fotocélulas
(são ligadas em função STOP PARCIAL).
- «C6» Led de cor amarela. Normalmente desligado.
Indica a presença de obstáculos identifi cados na borda
sensível (são ligadas em função REABERTURA DURANTE
FECHAMENTO).
- «C7» Led de cor amarela. Normalmente desligado.
Indica a presença de obstáculos identifi cados na borda
sensível (são ligadas em função RE FECHAMENTO
DURANTE ABERTURA).
Led C7
Led 1
Led C1
Led C3
Led C6
Led PWRLed PROG
1 ON - Fechamento automático - O temporizador do fechamento
automático se activa com fim de curso aberto. O período de
tempo predefinido pode ser regulado, e está condicionado
a possíveis intervenções dos dispositivos de segurança e
não se activa depois de um «stop» total de segurança ou na
falta de energia eléctrica.
2 ON - Função de “abre-stop-fecha-stop” com botão [2-7] e
transmissor rádio (com placa de rádio frequência inserida).
2 OFF - Função de “abre-fecha” com botão [2-7] e transmissor
rádio (com placa de rádio frequência inserida).
3 ON - Função de “somente abre” com botão [2-7] e transmissor
rádio (com placa de rádio frequência inserida).
4 ON - Pré lampejo na abertura e no fechamento - Depois de
um comando de abertura ou de fechamento, a lâmpada de
sinalização em [10-E1], lampeja por 5 segundos antes de
iniciar a manobra.
5 ON - Identifi cação da presença de obstáculo - Com motor
parado (portão fechado, aberto ou depois de um comando
de stop total), impede qualquer movimento se os
dispositivos de segurança (ex.: fotocélulas) identificam um
obstáculo.
6 ON - Acção conservada - O portão funciona mantendo-se
premido o botão (um botão 2-3P para a abertura e um
botão 2-7 para o fechamento).
7 ON - Funcionamento do teste de segurança das fotocélulas
- Permite à placa de verifi car a efi ciência dos dispositivos
de segurança (fotocélulas) depois de cada comando de
abertura ou de fechamento.
8 OFF - Stop total - Esta função pára o portão e exclui um possível
ciclo de fechamento automático; para retomar o movimento
é preciso actuar no teclado ou no transmissor. Introduza
o dispositivo de segurança em [1-2]; se não utilizado,
seleccione o dip em ON.
9 OFF - Reabertura na fase de fechamento - Se as fotocélulas
identificarem um obstáculo durante o fechamento do
portão, activa-se a inversão do movimento até sua
completa abertura; ligue o dispositivo de segurança nos
terminais [2-C1]; se não utilizado, seleccione o dip em ON.
10 OFF - Stop parcial - Paragem do portão na presença de
obstáculo identificado pelo dispositivo de segurança; sem
obstáculo, o portão permanece parado ou fecha-se se
estiver em função o fechamento automático. Introduza
o dispositivo de segurança no terminal [2-C3]; se não
utilizado, seleccione o dip em ON.
Programação padrão
/.
 
072
/.
 
072
/.

072
PROG
ON
2
134
72C1C3 C7 C8 TS
O
N
3
7
2
C1
C3
C7
C
N
ON
2
1345678910
10 11 E1 1 2 3P 5 7 2 C1 C3 C7 C8 TS
PWR
N
ON
2
1
3
4
5
6
7
8
9
1
0
10
11
E1
1
2
3P
5
7
2
C1
C3
C7
C8
TS
PWR
N
ON
2
1345678910
10 11 E1 1 2 3P 5 7 2 C1 C3 C7 C8 TS
PWR
N
ON
2
1
3
4
5
6
7
8
9 10
10
11
E1
1
2
3P
5
7
2
C1
C3
C7
C8
TS
PWR
ON
2
1345678910
FC FA
F
PWR
O
N
2
1
3
4
6
7
8
9
1
0
FC
F
A
F
PW
R
Pag.
15
15 - digo manual:
119BF02
119 BF02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de pré-aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
PORTUGUÊS
Programação para memorizar a afi nação do curso e das desacelerações
Activação do comando de rádio
Efectue a afinação do curso, fazendo com que a
automatização realize uma manobra completa de abertura e
uma de fechamento.
A placa electrónica regista automaticamente a afinação do
curso com as desacelerações de abertura e fechamento.
Memorize a afinação a colocar o dip 6 em ON e prema a tecla PROG até que o led de sinalização fique aceso.
Reposicione o dip em OFF.
LED aceso
Dip 6 em ON Dip 6 em OFF
Ligue o cabo RG58 da antena.
Deslique a tensão e se presente, desligar as baterias.
Insire a placa AF na placa electrónica.
A placa electrónica reconhece a placa AF somente se for ligada a tensão na automatização novamente.
Mantenha premida a tecla PROG na placa electrónica: o LED de assinalação lampeja.
Prema uma tecla do transmissor para enviar o código: o LED fica aceso e indica que a memorização foi feita. Repita para eventuais
outras teclas do transmissor.
ON
2
1345678910
L2T L1T
FC FA
F
PWR
LINE FUSE
1,6A -F
E
Pag.
16
16 - Código manual:
119BF02
119 BF02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. -Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de pré-aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
PORTUGUÊS
Ligue os dois motorredutores associados por comando único
Com dois motorredutores combinados, é possível comandar somente a abertura (com botão e/ou comando por rádio): o portão fechar-
se-á somente com o fechamento automático.
Coordene o sentido de movimento dos motorredutores e , modifi cando a rotação do motor (inverta os cabos nos terminais
FA-FC e M-N).
Efectue todas as ligações eléctricas
somente na placa de comando do motor .
As afi nações e as funções devem ser feitas em ambas as placas.
Ligue as duas placas entre elas, como ilustrado.
Coloque os DIP 3 e 1 indicados em ON em ambas as placas.
Para a abertura com comando por rádio, ligue um receptor externo (RExxx/RBExxx com relé na modalidade MONO-ESTÁVEL) nos
terminais 2-7 do motor .
Pag.
17
17 - Código manual:
119BF02
119 BF02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de pré-aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
PORTUGUÊS
Manutenção
Este produto deve ser destinado somente para o uso ao qual foi expressamente concebido. Todo e qualquer outro tipo de uso deve ser
considerado inadequado e portanto perigoso. O fabricante não pode ser considerado responsável por eventuais danos causados por usos
impróprios, erróneos e sem razão.
Evite realizar operações perto dos patins-guia ou dos órgãos mecânicos em movimento. Não entre no raio de acção da automatização
enquanto estiver em movimento.
Não se oponha ao movimento da automatização, pois poderia ocasionar situações
de perigo.
Não permita que crianças brinquem ou permaneçam no raio de acção da
automatização. Mantenha fora do alcance das crianças, transmissores ou
qualquer outro dispositivo de comando, para evitar que a automatiza-
ção possa ser accionada involuntariamente.
Interrompa imediatamente o uso da automatização caso
verifique-se um funcionamento anómalo.
Perigo de esmagamento das mãos
Perigo de esmagamento dos pés
Perigo, partes em tensão
Proibida a passagem durante a mano-
bra
Importantes indicações gerais de segurança
14.1 Manutenção periódica
As intervenções periódicas aos cuidados do utilizador são a limpeza dos vidros das fotocélulas e o controlo do funcionamento
correcto dos dispositivos de segurança, e que não existam impedimentos ao funcionamento da automatização.
Recomenda-se também o controlo periódico da lubrificação e afrouxamento dos parafusos de fixação da automatização.
- Para controlar a eficiência dos dispositivos de segurança, passe um objecto na frente das fotocélulas durante a movimentação na fase
de fechamento, se ocorrer a inversão ou o bloqueio da manobra, as fotocélulas funcionam correctamente. Esta é a única operação de
manutenção que deve ser feita com o portão em tensão.
- Antes de efectuar qualquer operação, recomenda-se desligar a tensão, para evitar possíveis situações de perigo causadas por movi-
mentos acidentais da haste.
- Para a limpeza das fotocélulas use um pano humedecido com água, não use solventes
ou outros produtos químicos, pois poderiam danificar os dispositivos.
-Lubrifique os pontos de articulação com graxa, todo vez que note
vibrações ou ruídos anormais, como representado a seguir.
- Controle que não se existam plantas no raio de acção das
fotocélulas, e que não existam obstáculos no raio de acção
do portão.
Pag.
18
18 - Código manual:
119BF02
119 BF02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. -Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de pré-aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
PORTUGUÊS
DISFUNÇÕES POSSÍVEIS CAUSAS CONTROLOS E SOLUÇÕES
O portão não abre e
não fecha
• Falta alimentação
• A portinhola de desbloqueio está aberta
• O motorredutor está bloqueado
• O transmissor está com a bateria descarregada
• O transmissor está avariado
• O botão de paragem está bloqueado ou avariado
• O botão de abertura/fechamento ou o selector a chave
estão bloqueados
• Fotocélulas em stop parcial
• Verifique a presença de rede
• Feche a portinhola
• Bloqueie o motorredutor
• Substitua as pilhas
• Consulte a assistência técnica
• Consulte a assistência técnica
• Consulte a assistência técnica
• Consulte a assistência técnica
O portão abre mas não
fecha
• As fotocélulas foram solicitadas
• Borda sensível solicitada
• Verifique a limpeza e o funcionamento
correcto das fotocélulas
• Consulte a assistência técnica
O portão fecha mas
não abre
• Borda sensível solicitada • Consulte a assistência técnica
Não funciona a
lâmpada de sinalização
• Lâmpada queimada • Consulte a assistência técnica
Registo de manutenção periódica aos cuidados do utilizador (a cada 6 meses)
Resolução de problemas
Data Anotações Assinatura
Manutenção extraordinária
A tabela seguinte deve ser usada para registar intervenções de manutenção extraordinária, de reparos e de melhorias
executadas por empresas externas especializadas.
Nota: As intervenções de manutenção extraordinária devem ser efectuadas por técnicos especializados.
Pag.
19
19 - digo manual:
119BF02
119 BF02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de pré-aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
PORTUGUÊS
Eliminação e desmanche
Declaração
Registo de manutenção extraordinária
CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. implementa internamente nos próprios estabelecimentos um Sistema de Gestão Ambiental certificado e
conforme à norma técnica UNI EN ISO 14001 com garantia do respeito e tutela do meio ambiente.
Solicitamos dar continuidade a este trabalho de tutela ambiental, que a CAME considera um dos fundamentos de desenvolvimento das próprias
estratégias operativas e de mercado, simplesmente respeitando breves indicações em matéria de eliminação de lixo:
ELIMINAÇÃO DA EMBALAGEM
Os componentes da embalagem (papelão, plástico, etc.) devem ser considerados resíduos sólidos urbanos e podem ser eliminados sem qualquer
dificuldade, simplesmente efectuando a colecta selectiva para sua reciclagem.
Antes de proceder é sempre oportuno verificar as normas específicas vigentes no local da instalação.
NÃO DEIXE NO MEIO AMBIENTE!
ELIMINAÇÃO DO PRODUTO
Os nossos produtos são realizados com materiais diferentes entre si. A maior parte destes (alumínio, plástico, ferro, cabos eléctricos) deve ser
considerada resíduos sólidos urbanos. Podem ser reciclados através de colecta selectiva
e eliminação especial nos centros autorizados.
Outros componentes (placas electrónicas, baterias de comando de rádio, etc.) contrariamente podem conter substâncias poluentes.
Portanto, devem ser retirados e entregues às empresas autorizadas pela recuperação e eliminação dos mesmos.
Antes de proceder é sempre oportuno verificar as normas específicas vigentes no local de eliminação.
NÃO DEIXE NO MEIO AMBIENTE!
Carimbo do instalador Nome do operador
Data da intervenção
Assinatura do técnico
Assinatura do requerente
Intervenção efectuada ______________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
Carimbo do instalador Nome do operador
Data da intervenção
Assinatura do técnico
Assinatura do requerente
Intervenção efectuada ______________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
Carimbo do instalador Nome do operador
Data da intervenção
Assinatura do técnico
Assinatura do requerente
Intervenção efectuada ______________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
Carimbo do instalador Nome do operador
Data da intervenção
Assinatura do técnico
Assinatura do requerente
Intervenção efectuada ______________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
Declaração - Came Cancelli Automatici S.p.A. declara que este dispositivo respeita os requisitos essenciais e outras disposições
pertinentes estabelecidas pela Directiva 2006/42/CE e 2004/108/CE.
É disponível, sob solicitação, uma cópia da declaração de conformidade idêntica ao original.
www. came.com
www. came.com
CAME Cancelli Automatici S.p.a.
CAME Cancelli Automatici S.p.a.
Via Martiri Della Libertà, 15
31030
Dosson Di Casier
Dosson Di Casier (Tv)
(+39) 0422 4940
(+39) 0422 4941
Assistenza Tecnica/Numero Verde 800 295830
Assistenza Tecnica/Numero Verde 800 295830
IT • Per ogni ulteriore informazione su azienda, prodotti e assistenza nella vostra lingua:
EN • For any further information on company, products and assistance in your language:
FR • Pour toute autre information sur la société, les produits et l’assistance dans votre langue :
DE • Weitere Infos über Unternehmen, Produkte und Kundendienst bei:
ES • Por cualquier información sobre la empresa, los productos y asistencia en su idioma:
NL • Voor meer informatie over het bedrijf, de producten en hulp in uw eigen taal:
PT • Para toda e qualquer informação acerca da empresa, de produtos e assistência técnica, em sua língua:
PL
Wszystkie inne informacje dotyczące fi rmy, produktów oraz usług i pomocy technicznej w Waszym języku znajdują się na stronie:
RU
Для получения дополнительной информации о компании, продукции и сервисной поддержке на вашем языке:
HU • A vállalatra, termékeire és a műszaki szervizre vonatkozó minden további információért az Ön nyelvén:
HR • Za sve dodatne informacije o poduzeću, proizvodima i tehničkoj podršci:
UK • Для отримання будь-якої іншої інформації про компанію, продукцію та технічну підтримку:
Português
Português - Código manual:
119BF02
119BF02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a.
Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterões a qualquer momento e sem obrigação de pré-aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

CAME BX-243V, BX-243V110 Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione

in altre lingue