Makita BTD141 Manuale utente

Categoria
Cacciaviti elettrici
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

GB
Cordless Impact Driver Instruction Manual
F Visseuse à chocs sans fil
Manuel d’instructions
D Akku-Schlagschrauber
Betriebsanleitung
I Avvitatore ad impulso a batteria
Istruzioni per l’uso
NL Accu-slagschroevendraaier
Gebruiksaanwijzing
E Atornillador de impacto a batería
Manual de instrucciones
P Berbequim de impacto a bateria
Manual de instruções
DK Akku slagskruetrækker
Brugsanvisning
GR Ασύρµατ κρυστικ ιδτρύπαν δηγίες ρήσεως
BTD130F
BTD140
BTD141
BTD142
17
ITALIANO (Istruzioni originali)
Visione generale
1Parte rossa
2 Bottone
3 Batteria
4 Interruttore
5 Lampadina
6 Leva interruttore inversione
7Punta
8 Manicotto
9 Attacco punta
10 Gancio
11 Vite
12 Scanalatura
13 Bullone standard
14 Coppia di serraggio
15 Coppia di serraggio corretta
16 Tempo di serraggio
17 Bullone altamente tensile
18 Segno di limite
19 Coperchio posteriore
20 Viti
21 Molla
22 Braccio
23 Parte incassata
24 Tappo dei portaspazzole
25 Foro
DATI TECNICI
Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i
dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
I dati tecnici e la cartuccia batteria potrebbero differire
da paese a paese.
Peso, con batteria, secondo la Procedura EPTA 01/
2003
ENE033-1
Utilizzo previsto
Questo utensile serve ad avvitare le viti nel legno,
metallo e plastica.
GEA010-1
Avvertimenti generali per la sicurezza dell’utensile
elettrico
AVVERTIMENTO Leggere tutti gli avvertimenti per
la sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanza
degli avvertimenti e delle istruzioni può causare scosse
elettriche, incendio e/o gravi incidenti.
Conservare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per
riferimenti futuri.
GEB054-1
AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA PER LA
AVVITATORE AD IMPULSO A BATTERIA
1. Tenere l’utensile per le superfici isolate quando
si esegue una operazione in cui i dispositivi di
chiusura potrebbero fare contatto con fili elet-
trici nascosti. I dispositivi di chiusura che fanno
contatto con un filo elettrico “sotto tensione” potreb-
bero mettere “sotto tensione” le parti metalliche
esposte dell’utensile dando una scossa elettrica
all’operatore.
2. Assicurarsi sempre di avere i piedi sul sicuro.
Assicurarsi che non c’è nessuno al di sotto,
quando si usa l’utensile in posizioni alte.
3. Tenere l’utensile ben fermo in mano.
4. Indossare protettori delle orecchie.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
AVVERTIMENTO:
NON lasciare che comodità o la familiarità d’utilizzo
con il prodotto (acquisita con l’uso ripetuto) sostitui-
sca la stretta osservanza delle norme di sicurezza.
L’utilizzo SBAGLIATO o la mancata osservanza delle
norme di sicurezza di questo manuale di istruzioni
potrebbero causare lesioni serie.
ENC007-5
ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA
PER LA CARTUCCIA DELLA BATTERIA
1. Prima di usare la cartuccia della batteria, leggere
tutte le istruzioni e le avvertenze sul (1) carica-
batteria, sulla (2) batteria e sul (3) prodotto che
utilizza la batteria.
2. Non smontare la cartuccia della batteria.
3. Se il tempo di utilizzo è diventato molto corto,
smettere immediatamente di usare l’utensile.
Può risultare un rischio di surriscaldamento,
possibili ustioni e addirittura un’esplosione.
4. Se l’elettrolita va negli occhi, risciacquarli con
acqua pulita e rivolgersi immediatamente ad un
medico. Può risultare la perdita della vista.
5. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:
(1) Non toccare i terminali con qualche metallo
conduttivo.
(2) Evitare di conservare la cartuccia della batte-
ria in un contenitore con altri oggetti metallici
come i chiodi, le monete, ecc.
Modello BTD130F BTD140 BTD141 BTD142
Capacità
Vite comune 4 mm – 8 mm
Bullone standard 5 mm – 14 mm
Bullone altamente tensile 5 mm – 12 mm
Velocità senza carico (min
–1
) 0–2.400 0–2.300
Impulsi al minuto 0 – 3.200
Lunghezza totale 146 mm 145 mm 146 mm
Peso netto 1,4 kg 1,3 kg
Tensione nominale C.c. 14,4 V C.c. 18 V
18
(3) Non esporre la cartuccia della batteria
all’acqua o alla pioggia.
Un cortocircuito della batteria può causare
un grande flusso di corrente, il surriscalda-
mento, possibili ustioni e addirittura un gua-
sto.
6. Non conservare l’utensile e la cartuccia della
batteria in luoghi in cui la temperatura può rag-
giungere o superare i 50°C.
7. Non incenerire la cartuccia della batteria anche
se è gravemente danneggiata o è completa-
mente esaurita. La cartuccia della batteria può
esplodere e provocare un incendio.
8. Fare attenzione a non lasciar cadere o a colpire
la batteria.
9. Non usare una batteria danneggiata.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
Suggerimenti per mantenere la durata massima
della batteria
1. Caricare la cartuccia della batteria prima che si
scarichi completamente.
Smettere sempre di usare l’utensile e caricare la
cartuccia della batteria quando si nota che la
potenza dell’utensile è diminuita.
2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria
completamente carica. La sovraccarica riduce la
durata della batteria.
3. Caricare la cartuccia della batteria con la tempe-
ratura ambiente da 10°C a 40°C. Lasciar raffred-
dare una cartuccia della batteria calda prima di
caricarla.
DESCRIZIONE FUNZIONALE
ATTENZIONE:
• Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e che la
batteria sia stata rimossa prima di regolare o di control-
lare il funzionamento dell’utensile.
Installazione o rimozione della batteria (Fig.1)
Spegnere sempre l’utensile prima di inserire o di rimuo-
vere la batteria.
Per rimuovere la batteria, ritirarla dall’utensile spin-
gendo il bottone sulla parte anteriore della batteria.
Per inserire la cartuccia batteria, allineare l’appendice
sulla cartuccia batteria con la scanalatura dell’alloggia-
mento e inserirla in posizione. Inserirla sempre com-
pletamente finché non si blocca con un piccolo scatto.
Se si vede la parte rossa del lato superiore del bottone,
vuol dire che esso non è bloccato completamente.
Inserirlo completamente finché la parte rossa non è più
visibile. In caso contrario, potrebbe cadere dall’utensile
con pericolo di ferite per l’operatore o per chi gli è
vicino.
Per inserire la batteria non bisogna usare forza. Se la
batteria non entra facilmente, vuol dire che non viene
inserita correttamente.
Funzionamento dell’interruttore (Fig. 2)
ATTENZIONE:
Prima di inserire la batteria nell’utensile, controllare
sempre che l’interruttore funzioni correttamente e torni
sulla posizione “OFF” quando viene rilasciato.
Per avviare l’utensile, schiacciare semplicemente l’inter-
ruttore. La velocità dell’utensile si aumenta aumentando
la pressione sull’interruttore. Rilasciare l’interruttore per
fermarlo.
Accensione della lampadina anteriore (Fig. 3)
ATTENZIONE:
Non guardare direttamente la luce della lampadina.
Schiacciare l’interruttore per accendere la lampadina. La
lampadina rimane accesa per tutto il tempo che l’interrut-
tore è schiacciato.
La lampadina si spegne automaticamente 10 15
secondi dopo che si è rilasciato l’interruttore.
NOTA:
Usare un panno asciutto per pulire la lente della lampa-
dina. Fare attenzione a non graffiare la lente della lam-
padina, perché si potrebbe ridurre l’illuminazione.
Funzionamento dell’interruttore di inversione
(Fig. 4)
Questo utensile è dotato di un interruttore di inversione,
che cambia la direzione di rotazione. Schiacciare la leva
interruttore inversione dal lato A per la rotazione in senso
orario, o dal lato B per la rotazione in senso antiorario.
Quando la leva interruttore inversione si trova sulla posi-
zione neutra, non si può schiacciare l’interruttore.
ATTENZIONE:
Controllare sempre la direzione di rotazione prima
avviare l’utensile.
Usare l’interruttore di inversione soltanto dopo che
l’utensile si è fermato completamente. Se si cambia la
direzione di rotazione prima dell’arresto dell’utensile, lo
si potrebbe danneggiare.
Quando non si usa l’utensile, regolare sempre la leva
interruttore inversione sulla posizione neutra.
MONTAGGIO
ATTENZIONE:
• Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e che la
batteria sia stata rimossa prima di qualsiasi intervento
sull’utensile.
Installazione o rimozione della punta o bussola
Usare soltanto punte che hanno la parte di inserimento
mostrata nella figura. (Fig. 5)
Utensile con foro punta basso
Utensile con foro punta profondo
1. Modelli BTD130F, BTD140, BTD142
Per installare la punta, tirare il manicotto nella dire-
zione della freccia e inserire la punta nel manicotto
finché non può andare più oltre. Rilasciare poi il
manicotto per fissare la punta.
A= 12mm
B= 9 mm
Usare soltanto questi tipi di punte.
Seguire la procedura (1).
(Nota) L’attacco punta non è necessario.
A= 17mm
B = 14 mm
Per installare questi tipi di punte, seguire
la procedura (1).
A= 12mm
B= 9 mm
Per installare questi tipi di punte, seguire
la procedura (2).
(Nota) Per l’installazione della punta è
necessario l’attacco punta.
19
Modello BTD141
Per installare la punta, inserirla nel manicotto finché
non può andare più oltre. (Fig. 6)
2. Per installare la punta, tirare il manicotto nella dire-
zione della freccia e inserire l’attacco punta e la
punta nel manicotto finché non può andare più oltre.
L’attacco punta deve essere inserito con la sua
estremità appuntita rivolta dentro. Rilasciare poi il
manicotto per fissare la punta. (Fig. 7)
Per rimuovere la punta, tirare il manicotto nella direzione
della freccia e tirar fuori decisamente la punta.
NOTA:
• Se la punta non è inserita completamente nel mani-
cotto, questo non torna sulla sua posizione originale e
la punta non rimane fissata. In tal caso, provare a inse-
rire di nuovo la punta secondo le istruzioni sopra.
Se è difficile inserire la punta, tirare il manicotto e inse-
rirla nel manicotto finché non può andare più oltre.
Dopo aver inserito la punta, accertarsi che sia fissata
saldamente. Se essa fuoriesce, non usarla.
Gancio (Fig. 8)
Il gancio è comodo per appendere temporaneamente
l’utensile. Esso può essere installato ad entrambi i lati
dell’utensile.
Per installare il gancio, inserirlo nella scanalatura di uno
dei lati della cassa dell’utensile e fissarlo poi con una
vite. Per rimuoverlo, togliere la vite ed estrarlo.
FUNZIONAMENTO
La coppia di serraggio corretta potrebbe differire
secondo il tipo o le dimensioni della vite/bullone, il mate-
riale del pezzo da fissare, ecc. Il rapporto tra la coppia e
il tempo di serraggio è mostrato nelle figure. (Fig. 9,
10 e 11)
Tenere saldamente l’utensile e mettere la punta dell’avvi-
tatore sulla testa della vite. Esercitare una pressione in
avanti sull’utensile in modo che la punta non scivoli via
dalla vite, e accendere l’utensile per cominciare il lavoro.
NOTE:
Usare la punta adatta alla testa della vite/bullone che si
desidera usare.
Per fissare le viti M8 o più piccole, regolare con cura la
pressione sull’interruttore in modo da non danneggiare
la vite.
Tenere l’utensile puntato diritto sulla vite.
Se si stringe la vite per un tempo più lungo di quello
mostrato nelle figure, la vite o la punta dell’avvitatore
potrebbero subire una sollecitazione eccessiva, essere
danneggiate, ecc. Prima di cominciare il lavoro, fare
sempre una prova per determinare il tempo di serrag-
gio corretto per la vite.
La coppia di serraggio è influenzata da vari fattori, com-
presi quelli seguenti. Dopo il serraggio, controllare sem-
pre la coppia con una chiave torsiometrica.
1. Quando la batteria è quasi completamente scarica,
la tensione scende e la coppia di serraggio si riduce.
2. Punta o bussola
Se non si usa la punta o la bussola di dimensioni
corrette, si causa una riduzione della coppia di ser-
raggio.
3. Bullone
Anche se il coefficiente di coppia e la classe del
bullone sono gli stessi, la coppia di serraggio cor-
retta differisce secondo il diametro del bullone.
Anche se i diametri dei bulloni sono gli stessi, la
coppia di serraggio corretta differisce secondo il
coefficiente di coppia e la classe e la lunghezza
del bullone.
4. La coppia è influenzata da come si tiene l’utensile e
dal materiale da fissare.
5. Facendo funzionare l’utensile a bassa velocità si
causa una riduzione della coppia di serraggio.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE:
• Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e che la
batteria sia stata rimossa prima dell’intervento di ispe-
zione o manutenzione.
Mai usare benzina, benzene, solventi, alcol e altre
sostanze simili. Potrebbero causare scolorimenti,
deformazioni o crepe.
Sostituzione delle spazzole di carbone
Sostituirle quando sono usurate fino al segno del limite.
Mantenere le spazzole di carbone pulite e libere di slit-
tare nei portaspazzole. Entrambe le spazzole di carbone
devono essere sostituite allo stesso tempo. Usare sol-
tanto spazzole di carbone identiche. (Fig. 12)
Usare un cacciavite per togliere le due viti, e rimuovere
poi il coperchio posteriore. (Fig. 13)
Sollevare la parte del braccio della molla e metterla nella
parte incassata della cassa dell’utensile con un caccia-
vite con punta scanalata sottile od altro attrezzo similare.
(Fig. 14)
Usare una pinza per rimuovere il tappo dei portaspazzole
delle spazzole di carbone. Estrarre le spazzole di car-
bone usurate, inserire quelle nuove e rimettere a posto il
tappo dei portaspazzole con il procedimento opposto.
(Fig. 15)
Accertarsi che il tappo dei portaspazzole sia entrato sal-
damente nei fori dei portaspazzole. (Fig. 16)
Reinstallare il coperchio posteriore e stringere salda-
mente le due viti.
Per preservare la sicurezza e l’affidabilità del prodotto, le
riparazioni, la manutenzione o la regolazione devono
essere eseguite da un Centro Assistenza Makita autoriz-
zato usando sempre ricambi Makita.
ACCESSORI
ATTENZIONE:
• Questi accessori o attrezzi sono consigliati per l’uso
con l’utensile Makita specificato in questo manuale.
L’impiego di altri accessori o attrezzi può costituire un
rischio di lesioni alle persone. Usare gli accessori sol-
tanto per il loro scopo prefissato.
Per ottenere maggiori dettagli su questi accessori, rivol-
gersi a un Centro Assistenza Makita autorizzato.
Punte avvitatore
Gancio
Valigetta di plastica
Vari tipi di batterie e caricatori genuini Makita
Attacco punta
20
ENG905-1
Rumore
Il tipico livello di rumore pesato A determinato secondo
EN60745:
Modello BTD130F, BTD140, BTD141
Livello pressione sonora (
L
pA
): 90dB (A)
Livello potenza sonora (
L
WA
): 101 dB (A)
Incertezza (K): 3 dB (A)
Modello BTD142
Livello pressione sonora (
L
pA
): 89 dB (A)
Livello potenza sonora (
L
WA
): 100 dB (A)
Incertezza (K): 3 dB (A)
Indossare i paraorecchi
ENG900-1
Vibrazione
Il valore totale di vibrazione (somma vettore triassiale)
determinato secondo EN60745:
Modello BTD130F
Modalità operativa: serraggio a impulsi dei
dispositivi di fissaggio della capacità massima
dell’utensile
Emissione di vibrazione (a
h
): 14,0 m/s
2
Incertezza (K): 1,5 m/s
2
Modello BTD140, BTD141
Modalità operativa: serraggio a impulsi dei
dispositivi di fissaggio della capacità massima
dell’utensile
Emissione di vibrazione (a
h
): 17,0 m/s
2
Incertezza (K): 1,5 m/s
2
Modello BTD142
Modalità operativa: serraggio a impulsi dei
dispositivi di fissaggio della capacità massima
dell’utensile
Emissione di vibrazione (a
h
): 15,5 m/s
2
Incertezza (K): 1,5 m/s
2
ENG901-1
Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato è stato
misurato conformemente al metodo di test standard, e
può essere usato per paragonare un utensile con un
altro.
Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato può
anche essere usato per una valutazione preliminare
dell’esposizione.
AVVERTIMENTO:
L’emissione delle vibrazioni durante l’uso reale
dell’utensile elettrico può differire dal valore di emis-
sione dichiarato a seconda dei modi in cui viene usato
l’utensile.
Identificare le misure di sicurezza per la protezione
dell’operatore basate sulla stima dell’esposizione nelle
condizioni reali d’utilizzo (tenendo presente tutte le
parti del ciclo operativo, come le volte in cui l’utensile
viene spento e quando gira a vuoto, oltre al tempo di
funzionamento).
ENH101-14
Modello per l’Europa soltanto
Dichiarazione CE di conformità
Noi della Makita Corporation, come produttori
responsabili, dichiariamo che le macchine Makita
seguenti:
Designazione della macchina: Avvitatore ad impulso a
batteria
Modello No./Tipo: BTD130F, BTD140, BTD141, BTD142
sono una produzione di serie e
conformi alle direttive europee seguenti:
2006/42/CE
E sono fabbricate conformemente ai seguenti standard o
documenti standardizzati:
EN60745
La documentazione tecnica è tenuta dal nostro rappre-
sentante autorizzato in Europa, che è:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, England
30. 1. 2009
Tomoyasu Kato
Amministratore
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Makita BTD141 Manuale utente

Categoria
Cacciaviti elettrici
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per