Indesit IVIA 640 C Guida utente

Tipo
Guida utente
EN
Instructions for use - HOB
Contents
Important safety instructions 5
Safeguarding the environment 5
Declaration of conformity 6
Before use 6
Existing pots and pans 6
Recommended pot bottom widths 6
Recommended pot position 6
Power level table 7
Installation 7
Electrical connection 8
Instructions for use 8
Cleaning 10
Troubleshooting guide 11
Noises made by the hob 11
After-sales service 11
English
ES
Manual de instrucciones - ENCIMERA
Sumario
Instrucciones importantes para la seguridad 29
Consejos para proteger el medio ambiente 29
Declaración de conformidad 30
Antes del uso 30
Recipientes preexistentes 30
Diámetros recomendados para el fondo de la olla 30
Posición recomendada de la olla 30
Tabla de potencias 31
Instalación 31
Conexión eléctrica 31
Instrucciones de uso 32
Limpieza 34
Guía para la solución de problemas 35
Ruido generado por la placa de cocción 35
Servicio de asistencia técnica 36
Español
CS
Návod k použití - VARNÁ DESKA
Obsah
Důležité bezpečnostní pokyny 52
Rady k ochraně životního prostředí 52
Prohlášení o souladu s předpisy 53
Před použitím 53
Staré nádoby 53
Doporučené průměry dna nádoby 53
Doporučené umístění hrnců 53
Tabulka výkonů 54
Instalace 54
Připojení k elektrické síti 55
Návod k použití 55
Čištění 58
Jak odstranit poruchu 58
Hluk zapnuté varné desky 58
Servis 59
Česky
IT
Istruzioni per l’uso - PIANO COTTURA
Sommario
Istruzioni importanti per la sicurezza 13
Consigli per la salvaguardia dell’ambiente 13
Dichiarazione di conformità 14
Prima dell’utilizzo 14
Recipienti preesistenti 14
Diametri fondo pentola consigliati 14
Posizionamento delle pentole consigliato 14
Tabella potenze 15
Installazione 15
Collegamento alla rete elettrica 16
Istruzioni per l’uso 16
Operazioni di pulizia 19
Guida ricerca guasti 19
Rumorosità del piano di cottura 19
Servizio assistenza 20
Italiano
NL
Gebruiksaanwijzing - KOOKPLAAT
Inhoud
Belangrijke veiligheidsinstructies 36
Milieutips 36
Verklaring van overeenstemming 37
Voordat u de kookplaat in gebruik neemt 37
Reeds aanwezige pannen 37
Aanbevolen diameter panbodem 37
Aanbevolen panpositie 37
Vermogenstabellen 38
Installatie 38
Elektrische aansluiting 39
Gebruiksaanwijzing 39
Reinigen 42
Opsporen van storingen 42
Geluiden afkomstig van de kookplaat 42
Klantenservice 43
Nederlands
RO
Instrucţiuni de folosire - ARAGAZ CUPTOR
Rezumat
Instrucţiuni importante privind siguranţa 60
Recomandări pentru protecţia mediului înconjurător 60
Declaraţie de conformitate 61
Înainte de utilizare 61
Recipiente deja existente 61
Diametre recomandate pentru baza oalelor 61
Poziţiile recomandate ale oalelor 61
Tabel niveluri de putere 62
Instalarea 62
Conectarea la reţeaua de alimentare cu energie
electrică 63
Instrucţiuni de utilizare 63
Curăţenie 66
Ghidul de detectare a defecţiunilor 66
Zgomot generat de plită 66
Serviciul de asistenţă tehnică 67
Românã
FR
Mode d’emploi - TABLE DE CUISSON
Sommaire
Consignes de securite importantes 21
Conseils pour la protection de l’environnement 21
Declaration de conformite 22
Avant d’utiliser l’appareil 22
Anciens recipients 22
Diamètre conseille pour le fond des casseroles 22
Position conseillee des casseroles 23
Table des puissances 23
Installation 23
Branchement électrique 24
Mode d’emploi 25
Nettoyage 27
Diagnostic des pannes 27
La table de cuisson est bruyante 27
Service apres-vente 28
Français
PL
Instrukcja obsługi - PŁYTA GRZEJNA
Spis treści
Ważne instrukcje bezpieczeństwa 44
Porady dotyczące ochrony środowiska 44
Deklaracja zgodności 45
Przed rozpoczęciem pracy 45
Istniejące naczynia 45
Zalecane średnice dna naczyń 45
Zalecane położenie naczynia 45
Tabela mocy 46
Instalacja 46
Podłączenie do zasilania 47
Instrukcja obsługi 47
Czyszczenie 50
Instrukcja wyszukiwania usterek 50
Hałas generowany przez płytę kuchenną 50
Serwis techniczny 50
Polski
PT
Instruções para a utilização - PLANO
Índice
Instruções de segurança importantes 68
Conselhos para a protecção do ambiente 68
Declaração de conformidade 69
Antes da utilização 69
Recipientes pré-existentes 69
Diâmetros aconselhados do fundo das panelas 69
Posição recomendada da panela 69
Tabela de potências 70
Instalação 70
Ligação elétrica 71
Instruções de utilização 71
Limpeza 74
Guia para resolução de avarias 74
Ruído gerado pela placa 74
Serviço pós-venda 75
Português
2
210 mm
210 mm
210 mm
210 mm
210 mm
210 mm
210 mm
210 mm
210 mm
180 mm
180 mm
180 mm
180 mm
180 mm
180 mm
180 mm
280/180 mm
210 mm
210 mm
210 mm
180 mm
180 mm
180 mm
180 mm
180 mm
180 mm
145 mm
145 mm
145 mm
145 mm
145 mm
145 mm
145 mm
145 mm
145 mm
145 mm
145 mm
145 mm
240 mm
280 mm
280 mm
145 mm
180 mm
180 mm
180 mm
180 mm
280 mm
280 mm
3
483 mm
553 mm
30 mm
+1
0
510 mm
54 mm
A
R = Min. 6,5 mm
Max. 8 mm
490 mm
560 mm
0
+2
0
+2
513 mm
583 mm
0
+2
0
+2
6 mm
560 mm
490 mm
R = 11,5 mm
R = Min. 6,5 mm
Max. 8 mm
R = 11,5 mm
0
+2
0
+2
B
Min. 50 mm
580mm
650mm
700mm
483 mm
742 mm
30 mm
+1
0
770 mm
510 mm
54 mm
R = Min. 6,5 mm
Max. 8 mm
490 mm
750 mm
0
+2
0
+2
Min. 50 mm
513 mm
Min. 50 mm
773 mm
0
+2
0
+2
750 mm
490 mm
R = 11,5 mm
0
+2
0
+2
6 mm
R = 11,5 mm
R = Min. 6,5 mm
Max. 8 mm
4
Min. 40 cm
Min. 10 cm
Min. 5 cm
X 4
1
2
3
4
5 6
IT13
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
Queste istruzioni sono disponibili anche sul sito web: www.indesit.com
LA SICUREZZA VOSTRA E DEGLI ALTRI È MOLTO IMPORTANTE
Il presente manuale e l’apparecchio stesso sono corredati da importanti messaggi relativi alla sicurezza, da leggere ed osservare sempre.
Questo è il simbolo di pericolo, relativo alla sicurezza, il quale avverte dei potenziali rischi per l’utilizzatore e per gli altri.
Tutti i messaggi relativi alla sicurezza saranno preceduti dal simbolo di pericolo e dai seguenti termini:
PERICOLO
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, provoca lesioni gravi.
AVVERTENZA
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare lesioni gravi.
Tutti i messaggi relativi alla sicurezza specicano il potenziale pericolo a cui si riferiscono ed indicano come ridurre il rischio di lesioni, danni e scosse elettriche
conseguenti ad un non corretto uso dell’apparecchio. Attenersi scrupolosamente alle seguenti istruzioni:
Utilizzare guanti protettivi durante tutte le operazioni di imballaggio e disimballaggio.
L’apparecchio deve essere scollegato dalla rete elettrica prima di effettuare qualunque intervento d’installazione.
L’installazione o la manutenzione deve essere eseguita da un tecnico specializzato, in conformità alle istruzioni del fabbricante e nel rispetto delle norme locali
vigenti in materia di sicurezza. Non riparare o sostituire qualsiasi parte dell’apparecchio se non specicamente richiesto nel manuale d’uso.
La messa a terra dell’apparecchio è obbligatoria.
Il cavo di alimentazione deve essere sufcientemente lungo da permettere il collegamento dell’apparecchio, incassato nel mobile, alla rete elettrica.
Afnché l’installazione sia conforme alle norme di sicurezza vigenti, occorre un interruttore onnipolare avente una distanza minima di 3 mm tra i contatti.
Non utilizzare prese multiple o prolunghe.
Non tirare il cavo di alimentazione dell’apparecchio.
Una volta terminata l’installazione, i componenti elettrici non dovranno più essere accessibili dall’utilizzatore.
L’apparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico per la cottura di alimenti. Non sono consentiti altri usi (es. riscaldare ambienti). Il fabbricante declina
ogni responsabilità per usi non appropriati o per errate impostazioni dei comandi.
L’apparecchiatura e le parti accessibili diventano roventi durante l’utilizzo. Fare attenzione a non toccare gli elementi riscaldanti. Tenere lontani i bambini di età
inferiore agli 8 anni, a meno che non siano costantemente sorvegliati.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni e da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali o con esperienza
e conoscenza inadeguate solo se sorvegliati o se hanno ricevuto istruzioni sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio e ne comprendono i rischi.
Durante e dopo l’uso non toccare gli elementi riscaldanti dell’apparecchio. Evitare il contatto con panni o altro materiale inammabile no a che tutti i componenti
dell’apparecchio non si siano sufcientemente raffreddati.
Non riporre materiale inammabile sull’apparecchio o nelle sue vicinanze.
I grassi e gli oli surriscaldati prendono facilmente fuoco. Sorvegliare la cottura di alimenti ricchi di grasso e di olio.
Non porre sulla zona di cottura oggetti metallici, quali utensili da cucina (coltelli, forchette, cucchiai, coperchi, etc.) perché potrebbero scaldarsi.
È obbligatoria l’installazione di un pannello separatore, non fornito a corredo, nel vano sotto l’apparecchio.
Se la supercie è incrinata, spegnere l’apparecchio per evitare la possibilità di scossa elettrica (solo per apparecchi con supercie in vetro).
L’apparecchio non è destinato ad essere messo in funzione per mezzo di un temporizzatore esterno oppure di un sistema di comando a distanza separato.
La cottura non sorvegliata su un piano cottura con olio o grasso può essere pericolosa e generare incendi. Non tentare MAI di spegnere le amme con acqua.
Al contrario, spegnere l’apparecchio e soffocare le amme, ad esempio con un coperchio o una coperta antincendio. Pericolo di incendio: non poggiare oggetti
sulle superci di cottura.
Non usare pulitrici a vapore.
Non appoggiare oggetti metallici come coltelli, forchette, cucchiai e coperchi sulla supercie del piano di cottura perché potrebbero surriscaldarsi.
Dopo l’uso, spegnere l’elemento riscaldante con la manopola e non afdarsi al rilevatore di presenza della casseruola (solo per apparecchi a induzione).
CONSIGLI PER LA SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE
Smaltimento del materiale di imballaggio
Il materiale da imballo è interamente riciclabile ed è contrassegnato dal simbolo di riciclaggio ( ). Le diverse parti dell’imballaggio non devono quindi essere disperse
nell’ambiente, ma smaltite in conformità alle norme stabilite dalle autorità locali.
Smaltimento
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l’utente contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute.
Il simbolo sull’apparecchio, o sulla documentazione di accompagnamento, indica che questo apparecchio non deve essere trattato come riuto domestico ma
deve essere consegnato presso l’idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Risparmio energetico
Per ottenere risultati ottimali, attenersi ai seguenti suggerimenti:
Il fondo delle pentole deve avere un diametro uguale a quello della zona di cottura.
Utilizzare soltanto pentole e tegami con fondi piatti.
Se possibile, tenere il coperchio sulle pentole durante la cottura.
Utilizzare la pentola a pressione, riduce ulteriormente il consumo di energia e il tempo di cottura.
Posizionare la pentola nel centro della zona di cottura indicata sul piano.
IT14
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
L’apparecchio è stato progettato, fabbricato e commercializzato in conformità ai requisiti di sicurezza della direttiva “Bassa Tensione” 2006/95/CE (che sostituisce
la direttiva 73/23/CEE e successivi emendamenti), nonché ai requisiti di protezione della direttiva “EMC” 2004/108/CE.
Questo apparecchio soddisfa i requisiti dei regolamenti europei n. 66/2014 in materia di progettazione ecocompatibile, in conformità con la norma europea EN
60350-2.
PRIMA DELL’UTILIZZO
IMPORTANTE: Le zone di cottura non si accendono se la pentola non è delle dimensioni corrette. Utilizzare solo pentole
che riportano il simbolo “SISTEMA A INDUZIONE” (Figura a lato). Posizionare la pentola sulla zona di cottura prima di
accendere il piano. Utilizzando pentole adatta, non è possibile utilizzare le zone di cottura a temperature inferiori ai 10°C.
RECIPIENTI PREESISTENTI
NOOK
Per vericare che il fondo del recipiente sia adatto al piano di cottura ad induzione, servirsi di una calamita: pentole
e padelle non sono adatte se non sono rilevabili magneticamente.
Assicurarsi che il fondo delle pentole non sia ruvido perché potrebbe grafare la supercie del piano di cottura.
Controllare le stoviglie.
Non appoggiare mai le pentole e le padelle calde sulla supercie del pannello comandi del piano. Potrebbero
derivarne danni.
DIAMETRI FONDO PENTOLA CONSIGLIATI
Prima di accendere il piano di cottura, posizionare la pentola sulla zona di cottura desiderata.
Per un risultato ottimale, il diametro della base della pentola dovrebbe corrispondere alla misura della piastra.
Diametro (cm) Max (cm) Min (cm) Diametro (cm) Max (cm) Min (cm)
14,5 14,5 10 28 28 17
18 18 12 30 30 17
21 21 15 FLEXI/RACCORDO 39 - 18 12
24 24 15
26 26 17
Dimensione della pentola
Per determinare la dimensione della pentola, misurare il diametro della base (vedere la gura) e fare riferimento alla tabella delle
larghezze consigliate qui sotto. Ogni zona di cottura prevede un limite minimo per il rilevamento delle pentole, che varia a seconda
del materiale della pentola. Si consiglia perciò di utilizzare la zona di cottura più adatta per il diametro della pentola.
POSIZIONAMENTO DELLE PENTOLE CONSIGLIATO
Per ottenere le prestazioni migliori quando si utilizzano due pentole contemporaneamente, collocare le pentole nelle posizioni illustrate di seguito:
IT15
TABELLA POTENZE
Livello di potenza Tipologia di cottura
Utilizzo livello
(l’indicazione afanca l’esperienza e le abitudini di cottura)
Max potenza
Boost
(temperatura
massima)
Riscaldare rapidamente
Ideale per innalzare in breve tempo la temperatura del cibo no a veloce ebollizione in
caso di acqua o riscaldare velocemente liquidi di cottura.
9-7
Friggere - bollire Ideale per rosolare, iniziare una cottura, friggere prodotti congelati, bollire rapidamente.
Alta potenza
Rosolare - soffriggere -
bollire - grigliare
Ideale per soffriggere, mantenere un bollore alto, cuocere e grigliare (durata breve,
5–10 minuti).
7-5
Rosolare - cuocere - stufare -
soffriggere - grigliare
Ideale per soffriggere, mantenere un bollore basso, cuocere e grigliare (durata media,
10–20 minuti), preriscaldare.
Media potenza
Cuocere - stufare -
soffriggere - grigliare
Ideale per stufare, mantenere un bollore delicato, cuocere e grigliare (durata lunga).
4-3
Cuocere - sobbollire -
addensare - mantecare pasta
Ideale per cotture prolungate (riso, sughi, arrosti, pesce) in presenza di liquidi di
accompagnamento (ad es. acqua, vino, brodo, latte), mantecare pasta.
Ideale per cotture prolungate (volumi inferiori a 1 litro: riso, sughi, arrosti, pesce) in
presenza di liquidi di accompagnamento (ad es. acqua, vino, brodo, latte).
Bassa potenza 2-1
Fondere - scongelare -
mantenere in caldo -
mantecare risotti
Ideale per ammorbidire il burro, fondere delicatamente il cioccolato, scongelare prodotti
di piccole dimensioni e mantenere in caldo cibi appena cucinati (ad es. salse, minestre,
minestrone).
Ideale per il mantenimento in caldo di cibo appena cucinato, mantecare risotti e tenere
in temperatura piatti di portata (con accessorio adatto all’induzione).
SPEGNIMENTO Potenza zero Supercie di appoggio
Piano di cottura in modalità standby o spento (possibile presenza di calore residuo da
ne cottura, segnalato con H).
NOTA:
Quando si cuociono cibi a cottura rapida che richiedono una perfetta distribuzione del calore (ad es. i pancake) sulla zona di cottura doppia di 28 cm (dove presente),
utilizzare pentole di diametro non superiore a 24 cm. Per una cottura delicata (ad esempio, sciogliere cioccolato o burro) utilizzare le zone singole con diametro inferiore.
INSTALLAZIONE
Dopo avere disimballato il prodotto, controllare se vi sono danni procurati durante il trasporto. In caso di problemi, contattare il rivenditore o il Servizio Assistenza. Per
istruzioni e dimensioni per l’installazione a incasso, fare riferimento alle gure a pagina 2.
Predisposizione del mobile per incasso
AVVERTENZA
6-7 cm
min. 20 mm
min. 5 mm
57
75
80
Installare un pannello separatore sotto il piano di
cottura.
La parte inferiore del prodotto non deve essere
accessibile dopo l’installazione.
Non montare il pannello separatore se è installato
un forno sottopiano.
La distanza tra parte inferiore dell’apparecchio e il pannello separatore deve rispettare le dimensioni riportate in gura.
Per un corretto funzionamento del prodotto non ostruire l’apertura minima tra piano di lavoro e il lato superiore del piano del mobile (min. 5 mm).
Nel caso di installazione di un forno sottopiano, accertarsi che il forno sia dotato di sistema di raffreddamento.
Non installare il piano di cottura sopra la lavastoviglie o la lavatrice, afnché i circuiti elettronici non vengano a contatto con vapore ed umidità e quindi si danneggino.
In caso di installazione a incasso, chiamare il Servizio Assistenza per richiedere il kit viti 4801 211 00112.
Per rimuovere il piano di cottura, utilizzare un cacciavite (non fornito) per rimuovere i fermi perimetrali sul lato inferiore dell’apparecchio.
IT16
COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA
AVVERTENZA
Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica.
L’installazione deve essere eseguita da personale qualicato a conoscenza delle norme vigenti in materia di sicurezza
e installazione.
Il fabbricante declina ogni responsabilità per eventuali lesioni a persone o animali e per danni alla proprietà derivanti
dalla mancata osservanza delle norme indicate in questa sezione.
Il cavo di alimentazione deve essere sufcientemente lungo da consentire la rimozione del piano di cottura dal piano
di lavoro.
Controllare che la tensione indicata sulla targhetta matricola nella parte inferiore dell’apparecchio sia la stessa della
rete elettrica domestica.
blu/grigio
nero/marrone
giallo/verde
1. Rimuovere il coperchio della morsettiera (A) svitando la vite e inserendo il coperchio nella cerniera (B) della morsettiera.
2. Inserire il cavo di alimentazione nel morsetto e collegare i cavi alla morsettiera come illustrato nello schema situato accanto alla morsettiera stessa.
3. Fissare il cavo di alimentazione con il morsetto.
4. Chiudere il coperchio (C) e avvitarlo sulla morsettiera utilizzando la vite precedentemente rimossa.
Per ogni collegamento alla rete, il piano di cottura esegue un controllo automatico per alcuni secondi. Collegamento all’alimentazione di rete.
}
}
}
}
blu
blu (grigio)
giallo/verde
marrone
nero
blu
blue (grigio)
nero
marrone
giallo/verde
blu
blu (grigio)
giallo/verde
marrone
nero
marrone
nero
blu
giallo/verde
blu (grigio)
Australia e Regno Unito
SOLO PER IL BELGIO SOLO PER I PAESI BASSI
230V 2 fase2N
ISTRUZIONI PER L’USO
Descrizione pannello comandi
Pannello comandi
Dispositivo di
scorrimento
Accesso rapido
Accensione/Spegnimento
Comandi regolazione zone di cottura e relativo display
Blocco pannello comandi
Power Management
(Gestione potenza)/
Timer/Tasto funzione
blocco
IT17
Timer
Accensione/Spegnimento
Comandi regolazione zone di cottura e relativo display
Blocco pannello comandi
Power Management
(Gestione potenza)/
Timer/Tasto funzione
blocco
Accensione/Spegnimento piano di cottura
Per accendere il piano premere per circa 2 secondi il tasto nché non si illuminano i display delle zone di cottura. Per spegnere toccare lo stesso tasto no allo
spegnimento dei display. Tutte le zone di cottura vengono disattivate.
Qualora il piano fosse già stato utilizzato l’indicatore del calore residuo “H” resta attivo no a raffreddamento delle zone di cottura.
Se entro 10 secondi dopo l’accensione del piano di cottura non si seleziona nessuna funzione, il piano cotture si disattiva automaticamente.
Attivazione e regolazione zone di cottura
Display dell'indicatore di potenza
Indicazione della zona di cottura selezionata
Posizionamento della zona di cottura
Aumento del livello di potenza
Riduzione del livello di potenza
Funzionamento del dispositivo di scorrimento
Posizionare la pentola sulla zona di cottura accendendo il piano di cottura, quindi attivare la zona di cottura richiesta premendo il tasto “+”; sul display viene visualizzato
“0”. È possibile selezionare il livello di potenza richiesto, da un minimo di 0 a un massimo di 9, oppure continuare a premere no a visualizzare “P” per attivare la
funzione booster, se disponibile. Per aumentare il livello di potenza, premere il tasto “+”. Per diminuire il livello di potenza, premere il tasto “-”.
Disattivazione delle zone di cottura.
Per spegnere la zona di cottura, premere i corrispondenti tasti “+” e “-” per più di 3 secondi. La zona di cottura si spegne e, se ancora calda, sul display viene visualizzata
la lettera H”.
Blocco pannello comandi.
La funzione blocca i comandi per prevenire l’attivazione accidentale del piano di cottura. Per attivare il blocco del pannello comandi, accendere il piano di cottura e
premere il tasto funzione blocco: un segnale acustico e una spia luminosa accanto al simbolo del lucchetto segnalano l’avvenuta attivazione. Il pannello comandi è
bloccato a eccezione della funzione di spegnimento. Per disattivare il blocco comandi ripetere la procedura di attivazione. Il puntino luminoso si spegne e il piano di
cottura è nuovamente attivo.
La presenza di acqua di pulizia, liquido fuoriuscito dalle pentole o oggetti di qualsiasi genere posati sul tasto sotto il simbolo possono provocare l’attivazione o la
disattivazione involontaria della funzione di blocco pannello comandi.
Timer.
Il timer è un interruttore orario che offre la possibilità di impostare una durata di cottura per un tempo massimo di 99 minuti (1 ora e 39 minuti) per tutte
le zone di cottura.
Selezionare la zona di cottura a cui si intende associare il timer e premere il timer (vedere gura): il segnale acustico indica la funzione. Il display visualizza
“00” la spia LED si accende. Il valore del timer può essere aumentato e diminuito premendo i tasti “+” e “-” della funzione dispositivo di scorrimento. Allo
scadere del tempo si attiva un segnale acustico e la zona di cottura si spegne automaticamente. Per disattivare il timer, tenere premuto il tasto Timer
per almeno 3 secondi.
Per impostare il timer per un’altra zona, ripetere la suddetta procedura. Il display del timer mostra sempre il timer per la zona selezionata o il timer più breve.
Per modicare o disattivare il timer, premere il tasto di selezione della zona di cottura per il timer in questione.
Avvisi del pannello comandi
Funzioni speciali (se disponibili)
Alcuni modelli hanno funzioni speciali:
Funzione Automatic (automatico)
La funzione imposta automaticamente un livello di potenza idoneo a mantenere un bollore basso. Attivare questa funzione dopo avere portato a bollore, premendo
prima il tasto della zona corrispondente e quindi il tasto .
IT18
Spia di calore residuo.
Il piano di cottura è dotato di un indicatore di calore residuo per ogni zona di cottura. Tale indicatore segnala quali sono le zone di cottura ancora a
temperatura elevata.
Se il display visualizza , la zona di cottura è ancora calda. Se la zona presenta questa segnalazione è possibile, per esempio, mantenere calda una
pietanza o fare sciogliere il burro.
Con il raffreddamento della zona di cottura, il display si spegne.
Indicatore di pentola non corretta o assente.
Qualora la pentola non fosse compatibile con il piano di cottura, fosse mal posizionata oppure non fosse delle dimensioni adatte, l’indicazione di “pentola
assente” compare nel display (gura a lato). In queste situazioni, si consiglia di continuare a riposizionare la pentola sulla supercie del piano no a quando
non si trova la posizione di funzionamento. Se, entro 60 secondi, non viene rilevata nessuna pentola, il piano di cottura si spegne.
Funzione Fast boil (ebollizione rapida) (Booster (temperatura massima) se disponibile).
Funzione presente solo su alcune zone di cottura che permette di sfruttare al massimo la potenza del piano (ad esempio per portare ad ebollizione rapidamente l’acqua).
Per attivare la funzione, premere il tasto “+” no a quando “P” appare sul display. Dopo 5 minuti di utilizzo della funzione Booster (temperatura massima), l’apparecchio
imposta automaticamente la zona al livello 9.
FLEXI / RACCORDO.
Questa funzione è utile per le pentole di grandi dimensioni che superano l’area di una singola zona,
ad esempio le pesciere o le grandi casseruole per la carne.
Per attivare la zona FLEXI / RACCORDO, premere simultaneamente i tasti + e - come illustrato nella gura.
“Power management” (Gestione potenza) (Funzione dove disponibile).
Grazie alla funzione “Power management” (Gestione potenza), l’utente può impostare a scelta la potenza massima raggiungibile dal piano di cottura.
Tale impostazione può essere eseguita in qualunque momento e viene mantenuta no alla successiva modica.
Impostando la potenza massima desiderata, il piano di cottura ne regola automaticamente la distribuzione nelle varie zone di cottura in modo che tale limite non venga
mai superato; con l’ulteriore vantaggio di poter gestire contemporaneamente tutte le zone senza problemi di sovraccarico.
Sono disponibili 4 livelli di potenza massima visualizzati sul display: 2,5 – 4,0 – 6,0 – 7,2 kW (7,2 kW è considerata la potenza massima del piano di cottura).
Al momento dell’acquisto, il piano di cottura è impostato sulla potenza massima.
Dopo aver collegato l’apparecchio alla presa elettrica, entro 60 secondi è possibile impostare il livello di potenza sulla base dei punti indicati di seguito:
Fase Pannello comandi Display
1 Premere per circa 3 secondi.
2
Premere il tasto Power Management (Gestione potenza) per
confermare il punto precedente.
Il display visualizza .
3
/
Premere per impostare il livello prescelto tra le differenti opzioni
disponibili.
La spia si accende insieme alle spie di utilizzo per le singole
zone di cottura.
4
Premere il tasto Power Management (Gestione potenza) per
confermare il punto precedente.
Il display visualizza il livello impostato che lampeggia per circa
2 secondi; il piano di cottura emette quindi un segnale acustico
e si spegne ed è quindi pronto per l’utilizzo.
In caso di errore durante l’impostazione della potenza, il simbolo appare al centro del display e viene emesso un segnale acustico per circa 5 secondi. In tal
caso, ripetere la procedura di congurazione dall’inizio. Se l’errore si verica nuovamente, contattare il Servizio Assistenza.
Durante il normale utilizzo, se l’utente prova ad aumentare il livello di potenza massimo disponibile dopo averlo raggiunto, il livello della zona in uso lampeggia due
volte e viene emesso un segnale acustico.
Per ottenere una potenza più elevata in quella zona, è necessario ridurre manualmente il livello di potenza di una o più zone di cottura già attive.
Attivazione/disattivazione del segnale acustico.
Dopo aver acceso il piano di cottura, tenere premuti contemporaneamente il tasto “-” della prima zona di cottura e il tasto esterno sulla destra per almeno 5 secondi
(“come illustrato di seguito”).
5 Sec
IT19
OPERAZIONI DI PULIZIA
AVVERTENZA
Non utilizzare pulitrici a vapore.
Prima di procedere alle operazioni di pulizia, assicurarsi che le zone di cottura siano spente e che l’indicazione di calore
residuo (“H”) sia scomparsa.
Se sul vetro è presente il logo iXelium
TM
, il piano di cottura è stato trattato con la tecnologia iXelium
TM
, una nitura esclusiva di Whirlpool che garantisce una perfetta
pulizia e preserva a lungo la brillantezza della supercie. Per la pulizia dei piani di cottura IXELIUM, attenersi alle seguenti raccomandazioni:
Usare un panno morbido (meglio se in microbra) inumidito con acqua o con un detergente per vetri di uso quotidiano.
Per un risultato migliore, lasciare il vetro a contatto con un panno umido per un paio di minuti.
IMPORTANTE: Non utilizzare spugne abrasive o pagliette. in quanto possono rovinare il vetro.
Dopo ciascun utilizzo, pulire il piano di cottura (una volta raffreddato) per rimuovere eventuali depositi e macchie dovuti a residui di cibo.
Lo zucchero e gli alimenti ad elevato contenuto di zuccheri danneggiano il piano di cottura e devono essere immediatamente rimossi.
Sale, zucchero e sabbia possono grafare la supercie in vetro.
Utilizzare un panno morbido, carta assorbente da cucina o uno specico detergente per piani di cottura (seguire le istruzioni del produttore).
Le fuoriuscite di liquidi sulle zone di cottura possono causare spostamenti o vibrazioni delle pentole.
Dopo avere pulito il piano di cottura, asciugarlo accuratamente.
GUIDA RICERCA GUASTI
Leggere e seguire le istruzioni della sezione “Istruzioni per l’uso”.
Controllare che non vi siano interruzioni nell’alimentazione.
Asciugare bene la supercie del piano dopo averlo pulito.
Se, accendendo il piano di cottura, il display visualizza codici alfanumerici procedere secondo la seguente tabella.
Se non si riesce a spegnere il piano di cottura dopo averlo utilizzato, scollegarlo dall’alimentazione.
CODICE ERRORE DESCRIZIONE POSSIBILI CAUSE ELIMINAZIONE ERRORE
C81, C82
Il pannello comandi si spegne per la
temperatura troppo elevata.
La temperatura interna delle parti
elettroniche è troppo alta.
Aspettare quindi che il piano si
raffreddi prima di riutilizzarlo.
C83
Il pannello comandi indica il codice
errore di piano spento perché vi è un
problema del circuito elettronico.
Il piano di cottura è stato alimentato
con una tensione eccessiva.
Il piano di cottura può essere ancora
utilizzato ma è opportuno chiamare il
Servizio Assistenza.
C85
Il piano di cottura non trasferisce
alimentazione alla pentola.
La pentola non è adatta al piano di
cottura a induzione.
Utilizzare una pentola adeguata.
F02 oppure F04 oppure C84
La tensione di collegamento è errata
oppure problema dell’alimentazione.
Il sensore rileva una tensione
differente da quella di collegamento.
Scollegare il piano dalla rete e
controllare il collegamento.
F01, F05, F06, F07, F10, F12, F25,
F33, F34, F36, F37, F46, F47, F48,
F49, F58, F61, F62, F63, F72, F74,
F77
Scollegare il piano di cottura dalla rete elettrica. Attendere alcuni secondi e collegarlo nuovamente.
Se il problema persiste, chiamare il Servizio Assistenza e comunicare il codice errore.
RUMOROSITÀ DEL PIANO DI COTTURA
I piani di cottura a induzione possono generare rumorosità e vibrazioni durante il normale funzionamento, in base al tipo di materiale e alla cottura del cibo, come
descritto di seguito:
Rumorosità da contatto: questo tipo di vibrazione è dovuto all’utilizzo di pentole realizzate mediante differenti materiali sovrapposti.
Suono di clic a un livello di potenza medio-basso: questo rumore è prodotto al ne di raggiungere il livello di potenza medio-basso richiesto.
Suono di clic ritmato: questo rumore è prodotto quando sono in funzione diverse zone di cottura e/o sono attivate prestazioni di cottura elevate.
Debole sibilo: questo rumore è dovuto al tipo di contenitore utilizzato e alla quantità di cibo contenuta.
Rumore di fondo: il piano di cottura a induzione è dotato di una ventola per il raffreddamento dei componenti elettronici e per questo motivo durante il funzionamento
e anche per alcuni minuti dopo lo spegnimento si avverte questo rumore di fondo. Aumentando / diminuendo le zone di cottura attivate, il rumore di fondo della
ventola può aumentare o diminuire.
Queste condizioni sono normali ed essenziali per il corretto funzionamento del sistema a induzione e non indicano eventuali guasti o danni.
IT20
SERVIZIO ASSISTENZA
Prima di chiamare il Servizio Assistenza:
1. Vericare se non sia possibile eliminare da soli i guasti (vedere “Guida ricerca guasti”).
2. Spegnere e riaccendere l’apparecchio per assicurarsi che l’inconveniente sia stato eliminato.
Se dopo i suddetti controlli il problema persiste, contattare il Servizio Assistenza più vicino.
Indicare sempre:
una breve descrizione del guasto;
il tipo e il modello esatti del prodotto;
il numero Assistenza (è il numero che si trova dopo la parola Service sulla targhetta matricola), posto sotto l’apparecchio (sulla piastra metallica).
il proprio indirizzo completo;
il proprio numero di telefono.
Qualora si renda necessaria una riparazione, rivolgersi ad un centro del Servizio Assistenza (a garanzia dell’utilizzo di pezzi di ricambio originali e di una corretta
riparazione). I pezzi di ricambio sono disponibili per 10 anni.
CZNL PTROITEN ESFR PL
400011125750
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Indesit IVIA 640 C Guida utente

Tipo
Guida utente