SICK KTS Core EasyTeach Quickstart

Categoria
Illuminazione di comodità
Tipo
Quickstart
SICK AG
Erwin-Sick-Straße 1
D-79183 Waldkirch
www.sick.com
8021266.ZMT3 / 17.07.2017
Quickstart
KTS Core EasyTeach
en
These instructions are only valid in connection with the (8021268) operating
instructions. You can nd the operating instructions under www.sick.com.
a The KTS sensor is equipped with LEDs. The sensor meets the criteria of risk group 0 accor-
ding to IEC 62471:2006. No special measures are required (e.g. eye protection).
de
Diese Anleitung ist ausschließlich in Verbindung mit der Betriebsanleitung
(8021268) gültig. Die Betriebsanleitung nden Sie unter www.sick.com.
a Der KTS-Sensor ist mit LEDs ausgestattet. Der Sensor entspricht der Risikogruppe 0
gemäß IEC 62471:2006. Es müssen keine besonderen Maßnahmen (z. B. zum Schutz der
Augen) vorgenommen werden.
it
Le presenti istruzioni sono valide solo in abbinamento alle istruzioni per l‘uso
(8021268). Le istruzioni per l‘uso sono a disposizione su www.sick.com.
a Il sensore KTS è dotato di LED. Il sensore corrisponde al gruppo di rischio 0 secondo IEC
62471:2006. Non devono essere adottate misure speciali (ad es. per protezione degli
occhi).
fr
Cette notice n‘est valable qu‘avec la notice d‘instruction (8021268). Elle est
disponible sur le site Internet www.sick.com.
a Le capteur KTS est doté de LED. Il correspond au groupe à risque 0 selon la norme CEI
62471:2006. Aucune mesure particulière (comme la protection des yeux) ne doit être
prise.
es
Estas instrucciones solo son válidas junto con las instrucciones de uso
(8021268). Puede encontrar las instrucciones de uso en www.mysick.com.
a El sensor KTS está equipado con indicadores LED. Este sensor se incluye en el grupo de
riesgo 0 según IEC 62471:2006. No es necesario adoptar ningún tipo de medida especial
(p. ej., para proteger los ojos).
zh
本说明书仅在结合使用 (8021268) 操作指南情况下有效。查看操作指南可访问 www.sick.
com 网页。
a KTS 传感器配有 LED。此传感器符合风险组 0(依据 IEC 62471:2006)。不必采取特
别措施(例如为保护眼睛)。
1 Electrical connection (A)
Elektrischer Anschluss Elektrischer Anschluss
Collegamento elettrico Elektrischer Anschluss
Elektrischer Anschluss
Der Anschluss der Sensoren muss spannungsfrei (U
V
= 0 V) erfolgen.
The sensors must be connected in a voltage-free state (U
V
= 0 V).
Il collegamento dei sensori deve avvenire in assenza di tensione (U
V
= 0 V).
Le raccordement des capteurs doit s‘effectuer hors tension (U
V
= 0 V).
Il collegamento dei sensori deve avvenire in assenza di tensione (U
V
= 0 V).
必须在无电压状态 (U
V
= 0 V) 连接传感器。
A Standard 4-Pin
brown
1
-
L+
whit
e
2
-ET
3
blue
-M
4
-Q
black
2-P
L+
ET
M
Q
1
2
3
4
brn
wht
blu
blk
PWR
Q
PWR
Q
PWR
Q
Q
push-pull
(≤ 100 mA)
+ (L+)
Q
‒ (M)
+ (L+)
Q
‒ (M)
2 Control panel (B)
Bedienfeld Panel de control
Pannello di comando
操作面板
Panneau de commande
B Control panel
1 Bar graph
Bargraph
Bar graph
Afcheur bargraph
Indicador de barras
条形光柱
2 Teach-in button
Teach-In Knopf
Pulsante teach-in
Bouton d‘apprentissage
Botón de aprendizaje
示教键
3 LEDs (status indicators)
LEDs (Statusanzeigen)
LED (indicatori di stato)
LED (afchages d‘état)
LED (indicadores de estado)
LED(状态指示灯)
LOCK
>10s
PWRQ
1
23
3 Mounting (C)
Montage Montaje
Montaggio
安装
Montage
en
1 Install sensor and xing hole so that the light spot enters the mark horizontally
and horizontal and vertical movements of the test object can be compensated
for to the highest possible degree. Note sensing range while doing so.
2 Compensate for the vertical and horizontal movements of the test object using
marks of suitable lengths.
3 Ensure that any sensor movement does not affect the sensing range.
de
1 Sensor über Befestigungsbohrung so einbauen, dass Lichteck längs in
Markierung eintritt und Seiten- und Höhenbewegungen des Prüfobjekts best-
möglich ausgeglichen werden. Dabei Tastweite beachten.
2 Seiten- und Höhenbewegungen des Prüfobjektes durch entsprechend lange
Markierungen ausgleichen.
3 Bewegung des Sensors mit Tastweiteneinuss ausschließen.
it
1 Montare il sensore nel foro di ssaggio in modo che il punto luminoso longi-
tudinalmente entri nella marcatura e che i movimenti laterali e verticali siano
compensati nel migliore modo possibile. Attenersi alla distanza di rilevamento.
2 Compensare i movimenti laterali e verticali dell‘oggetto di verica con marca-
ture di lunghezza adeguata.
3 Escludere un possibile movimento del sensore con effetto sulla distanza di
rilevamento.
fr
1 Monter le capteur sur le trou de xation de sorte que le spot lumineux pénètre
dans le repère dans le sens longitudinal et que la compensation des mou-
vements en longueur et en hauteur soit optimale. Tenir compte de la plage de
balayage.
2 Compenser les mouvements en hauteur et en longueur de l‘objet de détection
en procédant aux repérages correspondants.
3 Empêcher tout mouvement du capteur avec le régulateur de détection.
es
1 Sirviéndose del oricio de jación, monte el sensor de tal modo que el spot
8021266.ZMT3 // 17.07.2017
8021266.ZMT3 / 17.07.2017
it
Indicatore, schermata di
errore
Causa Provvedimento
L‘indicatore bar graph
(verde) lampeggia
Q-LED (giallo) lampeggia
Messaggio di corto
circuito / sovraccarico
Sensore non corretta-
mente collegato.
Scollegare il sensore
dalla rete elettrica
Controllare l‘occupazi-
one pin
Ricollegare il sensore
Controllare la
corrente nell’uscita di
commutazione
Dopo il processo di
teach TEACH-LED
(giallo) e Q-LED (giallo)
lampeggiano
L‘indicatore bar graph
(verde) lampeggia
Nessuna uscita di com-
mutazione al rilevamento
di oggetti
Contrasto appreso o
dierenza di contrasto
insuciente per rilevamento
stabile del contrasto
Pulire il sensore
Regolare di nuovo il
sensore
Controllare le condizioni
d‘impiego
Riavviare il processo di
teach
fr
Achage,représentation
de l›erreur
Cause Mesure
L‘achage du bargraph
(vert) clignote
La LED Q (jaune) clignote
Message relatif à un
court-circuit / surcharge
Le capteur n‘est pas
raccordé correctement
Isoler le capteur du
réseau électrique
Contrôler l‘aectation
des broches
Raccorder de nouveau le
capteur
Vérier le courant au
niveau de la sortie de
commutation
Après la procédure
d‘apprentissage, la LED
d‘apprentissage (jaune)
et la LED Q (jaune)
clignotent
L‘achage du bargraph
(vert) clignote
Aucune sortie de
commutation lors de la
détection d‘objets
Le contraste appris ou la
diérence de contraste sont
insusants pour permettre
une détection stable
Nettoyer le capteur
Calibrer de nouveau le
capteur
Vérier les conditions
d‘utilisation
Redémarrer la procédure
d‘apprentissage
es
Indicador, imagen de error Causa Acción
El indicador de barras
(verde) parpadea
El LED Q (amarillo)
parpadea
Indicación de cortocir-
cuito / sobrecorriente
El sensor no está correc-
tamente conectado.
Desconectar el sensor
de la red eléctrica
Comprobar la asignación
de pines
Volver a conectar el
sensor
Comprobar la corriente
en la salida conmutada
Después del proceso de
aprendizaje, el LED DE
APRENDIZAJE (amarillo)
y el LED Q (amarillo)
parpadean
El indicador de barras
(verde) parpadea
- No hay salida
conmutada para la
detección de objetos
El contraste o la diferencia
de contraste memorizados
no es suciente para garanti-
zar la detección estable de
contraste
Limpiar el sensor
Volver a ajustar el sensor
Comprobar las condicio-
nes de aplicación
Reiniciar el proceso de
aprendizaje
zh
指示灯,故障图 原因 措施
条形指示灯(绿色)
闪烁
Q-LED(黄色)闪烁
短路报告 / 电流过载
传感器未正确连接
切断传感器电源
检查引脚分配
重新连接传感器
检查输出信号切换装
置电流
示教后示教LED(黄
色)和Q-LED(黄色)
闪烁
条形指示灯(绿色)
闪烁
进行物体检测时没有输
出信号切换装置
示教的对比度或对比度差不
足以实现稳定的对比度检测
清洁传感器
重新调节传感器
检查使用条件
重新启动示教流程
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

SICK KTS Core EasyTeach Quickstart

Categoria
Illuminazione di comodità
Tipo
Quickstart