Hilti SFH 144-A Istruzioni per l'uso

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Istruzioni per l'uso
SF 144-A /
SFH144-A
244270
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Manual de instrucciones es
Istruzioni d’uso it
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning no
Bruksanvisning sv
Käyttöohje fi
Manual de instruções pt
Οδηγιες χρησεως el
ar
Lietošanas pamācība lv
Instrukcija lt
Kasutusjuhend et
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070633 / 000 / 01
ISTRUZIONI ORIGINALI
Trapano avvitatore a batteria SF 144‑A / SFH 144‑A
Leggere attentamente il manuale d'istruzioni
prima di mettere in funzione l'attrezzo.
Conservare sempre il presente manuale
d'istruzioni insieme all'attrezzo.
Se affidato a terze persone, l'attrezzo deve
essere sempre provvisto del manuale d'istru-
zioni.
Indice Pagina
1 Indicazioni di carattere generale 52
2 Descrizione 53
3 Utensili, accessori 54
4 Dati tecnici 54
5 Indicazioni di sicurezza 56
6 Messa in funzione 59
7Utilizzo 60
8 Cura e manutenzione 61
9Problemiesoluzioni 62
10 Smaltimento 63
11 Garanzia del costruttore 63
12 Dichiarazione di conformità CE (originale) 64
1 I numeri rimandano alle figure corrispondenti. Le figure
relative al testo si trovano nelle pagine pieghevoli della
copertina. Tenere aperte queste pagine durante la lettura
del manuale d'istruzioni.
Nel testo di questo manuale d'istruzioni il termine «at-
trezzo» si riferisce sempre al trapano avvitatore a batteria
SF 144‑A o al trapano avvitatore a percussione a batteria
SFH 144‑A con batteria inserita.
Elementi di comando e componenti dell'attrezzo 1
@
Mandrino autoserrante
;
Anellodiregolazioneperlacoppiaelafunzione
=
Impugnatura laterale
%
Interruttore di comando (con regolazione elettronica
del numero di giri)
&
Interruttore del senso di rotazione (destra / sinistra)
(
Arresto motore
)
Interruttore selezione velocità
+
Targhetta
§
Impugnatura
/
Pulsante di sblocco batteria (2 pezzi)
1 Indicazioni di carattere generale
1.1 Indicazioni di pericolo e relativo significato
PERICOLO
Porre attenzione ad un pericolo imminente, che p
essere causa di lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE
Situazione potenzialmente pericolosa, che può causare
lesioni gravi o mortali.
PRUDENZA
Situazione potenzialmente pericolosa, che potrebbe cau-
sare lesioni lievi alle persone o danni materiali.
NOTA
Per indicazioni sull'utilizzo e altre informazioni utili.
1.2 Simboli e segnali
Segnalidiavvertimento
Attenzione:
pericolo
generico
Attenzione:
alta tensione
Attenzione:
sostanze
corrosive
Segnali di obbligo
Indossare
occhiali di
protezione
Indossare
l'elmetto di
protezione
Indossare
protezioni
acustiche
Indossare
guanti di
protezione
Utilizzare
una
mascherina
protettiva
it
52
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070633 / 000 / 01
Simboli
Prima
dell'uso
leggere il
manuale
d'istruzioni
Provvedere
al riciclaggio
dei materiali
di scarto
Volt Corrente
continua
Numero di
giri a vuoto
nominale
Rotazioni al
minuto
Foratura a
percussione
Foratura
senza
percussione
Localizzazione dei dati identificativi sull'attrezzo
La denominazione del modello è riportata sulla targhetta
e il numero di serie è riportato su un lato della carcassa
motore. Riportare questi dati sul manuale d'istruzioni ed
utilizzarli sempre come riferimento in caso di richieste
rivolte al referente Hilti o al Centro Riparazioni Hilti.
Modello:
Numero di serie:
2 Descrizione
2.1 Utilizzo conforme
SF 144‑A è un trapano avvitatore a batteria con guida manuale, adatto per avvitare e svitare viti e per forare su acciaio,
legno e muratura.
SFH 144-A è un trapano avvitatore a percussione a batteria con guida manuale, adatto per avvitare e svitare viti, per
forare su acciaio, legno e muratura e per forare a percussione su calcestruzzo leggero e muratura.
Non è consentito utilizzare l'attrezzo per lavorare materiali pericolosi per la salute (ad esempio l'amianto).
Non utilizzare le batterie come fonte di energia per altre utenze non specificate.
Non è consentito manipolare o apportare modifiche all'attrezzo.
Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente accessori ed utensili originali Hilti.
Osservareleindicazioniperilfunzionamento,lacuraelamanutenzionedell'attrezzo riportate nel manuale d'istruzioni.
Rispettare anche le normative nazionali in materia di sicurezza sul luogo di lavoro.
L'attrezzo è destinato a un utilizzo di tipo professionale; l'uso, la manutenzioneelacuradell'attrezzodevonoessere
eseguiti esclusivamente da personale autorizzato e addestrato. Questo personale deve essere istruito specificamente
sui pericoli che possono presentarsi. L'attrezzo e i suoi accessori possono causare pericoli, se utilizzati da personale
non opportunamente istruito, utilizzati in maniera non idonea o non conforme allo scopo.
Le aree di lavoro possono essere: cantieri, officine, opere di restauro, ristrutturazione e nuove costruzioni.
2.2 Porta-utensile
Mandrino autoserrante
2.3 Interruttori
Interruttore regolatore della velocità
Interruttore selezione velocità
Interruttore rotazione destra / sinistra
2.4 Impugnatura
Impugnatura laterale orientabile
Impugnatura con isolamento antivibrazione
2.5 Lubrificazione
Lubrificazione a grasso
2.6 La dotazione della valigetta comprende:
1Attrezzo
1Impugnaturalaterale
it
53
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070633 / 000 / 01
1 Manuale d'istruzioni
1 Valigetta Hilti
2.7 La dotazione dell'imballo di cartone comprende:
1Attrezzo
1Impugnaturalaterale
1 Manuale d'istruzioni
2.8 Livello di carica della batteria al litio
LED con luce fissa LED lampeggiante
Livello di carica C
LED 1,2,3,4
-
C≧75%
LED 1,2,3
-
50 % C < 75 %
LED 1,2
-
25 % C < 50 %
LED 1
-
10 % C < 25 %
-
LED 1
C<10%
3 Utensili, accessori
Denominazione
Sigla Codice articolo
Porta-inserti S-BH 50 257257
Caricabatteria per batteria al litio C 4/36
Caricabatteria per batteria al litio C 4/36‑ACS
Caricabatteria per batteria al litio C 4/36-ACS TPS
Batteria B 144/2.6 al litio 273114
Denominazione
Codice articolo, descrizione
Portautensile SF 144‑A 202477, Mandrino autoserrante
Portautensile SFH 144‑A 202489, Mandrino autoserrante
Campo di serraggio mandrino autoserrante 1,5…13 mm
Diametro di foratura nel legno (tenero) 1,5…26 mm
Diametro di foratura nel legno (duro) 1,5…20 mm
Diametro di foratura nel metallo 1,5…13 mm
Viti da legno (lunghezza max. 120 mm) 1,5…8 mm
Tasselli HUD (lunghezza max. 50 mm) 6…10 mm
Tasselli HRD-U (lunghezza max. 120 mm) Max. 10 mm
4 Dati tecnici
Con riserva di modifiche tecniche.
Attrezzo
SF 144-A SFH 144-A
Tensione nominale (tensione conti-
nua)
14,4 V 14,4 V
Peso secondo la procedura EPTA
01/2003
2,2 kg 2,4 kg
it
54
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070633 / 000 / 01
Attrezzo
SF 144-A SFH 144-A
Dimensioni (L x P x H) 237 mm x 85 mm x 237 mm 262 mm x 85 mm x 238 mm
Numero di giri velocità 0…380/min 0…350/min
Numero di giri velocità 0…1.440/min 0…1.360/min
Numero di giri velocità 0…1.900/min
Coppia di serraggio (materiale te-
nero)
Max. 33 Nm Max. 33 Nm
Impostazioni coppia di serraggio
(15 posizioni)
2…12 Nm 2…12 Nm
Frequenza di percussione 34.200 colpi/min
Foratura (con percussione) nella
muratura (lunghezza max. 80 mm)
∅36mm
NOTA
Il picco delle vibrazioni indicato sulle presenti istruzioni è stato misurato secondo una procedura conforme alla norma
EN 60745 e p essere utilizzato per il confronto con altri attrezzi elettrici. È altresì adatto per una stima preventiva del
carico delle vibrazioni. Il picco delle vibrazioni indicato si riferisce alle applicazioni principali dell'attrezzo elettrico. Se
l'attrezzo elettrico viene impiegato per altre applicazioni, con accessori diversi o senza un'adeguata manutenzione, il
picco delle vibrazioni potrebbe variare. Ciò potrebbe aumentare considerevolmente carico delle vibrazioni per l'intera
durata di utilizzo. Per una stima precisa del carico delle vibrazioni occorre tenere conto anche dei tempi in cui l'attrezzo
è spento oppure è acceso ma non è in uso. Ciò potrebbe ridurre considerevolmente il carico delle vibrazioni per l'intera
durata di utilizzo. Attuare misure di sicurezza aggiuntive per proteggere l'utilizzatore dall'effetto delle vibrazioni, come
ad esempio: effettuare la manutenzione degli attrezzi elettrici e degli utensili, tenere le mani calde, organizzare le fasi
di lavoro.
Dati sulla rumorosità SFH 144‑A (misurati secondo EN 60745):
LivellotipicodipotenzasonoradigradoAper
SFH 144-A
102 dB (A)
Livello tipico di pressione acustica d'emissione di
grado A per SFH 144‑A.
91 dB (A)
Incertezza per i dati relativi al livello sonoro 3 dB (A)
Dati sulla rumorosità SF 144‑A (misurati secondo EN 60745):
LivellotipicodipotenzasonoradigradoAperSF144-
A
84 dB (A)
Livello tipico di pressione acustica delle emissioni di
gradoAperSF144-A
73 dB (A)
Incertezza per i dati relativi al livello sonoro 3 dB (A)
Dati sulle vibrazioni SFH 144-A secondo EN 60745
Valori di vibrazione triassiali (somma vettoriale delle
vibrazioni)
misurati secondo la norma EN 60745‑2‑1
Foratura a percussione nel calcestruzzo, a
h,ID
12,0 m/s²
Incertezza (K) per i valori di vibrazione triassiali 1,5 m/s²
Dati sulle vibrazioni SFH 144-A e SF 144-A secondo EN 60745
Valori di vibrazione triassiali (somma vettoriale delle
vibrazioni)
misurati secondo la norma EN 60745‑2‑1
Foratura nel metallo, a
h,D
<2,5m/s²
Incertezza (K) per i valori di vibrazione triassiali 1,5 m/s²
it
55
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070633 / 000 / 01
Dati sulle vibrazioni SFH 144-A e SF 144-A secondo EN 60745
Valori di vibrazione triassiali (somma vettoriale delle
vibrazioni)
misurati secondo la norma EN 60745‑2‑2
Avvitatura senza percussione, a
h
<2,5m/s²
Incertezza (K) 1,5 m/s²
Batteria B 144/2.6 Li‑Ion
Tensione nominale 14,4 V
Capacità 2,6 Ah
Contenuto di energia 37,44 Wh
Peso 0,55 kg
Controllo della temperatura
Tipo di celle Al litio
Numero di celle 4
5 Indicazioni di sicurezza
NOTA
Le indicazioni di sicurezza riportate nel capitolo 5.1 con-
tengono tutte le indicazioni generali di sicurezza per gli
attrezzi elettrici, che devono essere riportate nel manuale
d'istruzioni in conformità con le norme vigenti. Potreb-
bero pertanto essere riportate indicazioni che non sono
rilevanti per questo attrezzo.
5.1 Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi
elettrici
a)
ATTENZIONE
Leggere tutte le indicazionidi sicurezza e le avver-
tenze. Eventuali omissioni nell'adempimento delle
indicazioni di sicurezza e avvertenze potranno cau-
sare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Si
raccomanda di conservare tutte le indicazioni di
sicurezza e le istruzioni per gli utilizzi futuri. Il
termine "attrezzo elettrico" utilizzato nelle indicazioni
di sicurezza si riferisce ad attrezzi elettrici alimentati
dalla rete (con cavo di alimentazione) e ad attrezzi
elettrici alimentati a batteria (senza cavo di alimenta-
zione).
5.1.1 Sicurezza sul posto di lavoro
a) Mantenere pulita e ben illuminata la zona di la-
voro.Il disordine o le zone di lavoro non illuminate
possono essere fonte di incidenti.
b) Evitare di lavorare con l'attrezzo elettrico in am-
bienti soggetti a rischio di esplosioni nei quali si
trovino liquidi, gas o polveri infiammabili.Gli at-
trezzi elettrici producono scintille che possono far
infiammare la polvere o i gas.
c) Tenere lontani i bambini e le altre persone du-
rante l'impiego dell'attrezzo elettrico.Eventuali di-
strazioni potranno comportare la perdita del controllo
sull'attrezzo.
5.1.2 Sicurezza elettrica
a) La spina di collegamento dell'attrezzo elettrico
deve essere adatta alla presa. Evitare assolu-
tamente di apportare modifiche alla spina. Non
utilizzare adattatori con gli attrezzi elettrici dotati
di messa a terra di protezione.Le spine non modi-
ficate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio
di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto del corpo con superfici con
messa a terra, come tubi, radiatori, fornelli e frigo-
riferi.Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche
nel momento in cui il corpo è collegato a terra.
c) Tenere gli attrezzi elettrici al riparo dalla pioggia
o dall'umidità.L'eventuale infiltrazione di acqua in
un attrezzo elettrico aumenta il rischio di scosse
elettriche.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli
previsti, per trasportare o appendere l'attrezzo
elettrico, per estrarre la spina dalla presa di
corrente. Tenere il cavo al riparo da fonti di ca-
lore, dall'olio, dagli spigoli o da parti dell'attrezzo
in movimento.I cavi danneggiati o aggrovigliati au-
mentano il rischio di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l'attrezzo elettrico all'a-
perto, impiegare esclusivamente cavi di prolunga
adatti anche per l'impiego all'esterno.L'uso di un
cavo di prolunga omologato per l'impiego all'esterno
riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Se non è possibile evitare l'uso dell'attrezzo elet-
trico in un ambiente umido, utilizzare un circuito
di sicurezza per correnti di guasto. L'impiego di
un circuito di sicurezza per correnti di guasto evita il
rischio di scossa elettrica.
5.1.3 Sicurezza delle persone
a)
È importante concentrarsi su ciò che si sta fa-
cendo e maneggiare con attenzione l'attrezzo
elettrico durante le operazioni di lavoro. Non uti-
it
56
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070633 / 000 / 01
lizzare l'attrezzo elettrico in caso di stanchezza
o sotto l'effetto di droghe, bevande alcoliche o
medicinali.Anche solo un attimo di distrazione du-
rante l'uso dell'attrezzo elettrico potrebbe provocare
lesioni gravi.
b) Indossare sempre l'equipaggiamento di prote-
zione personale e gli occhiali protettivi.Se si avrà
cura d'indossare l'equipaggiamento di protezione
personalecomelamascherinaantipolvere,lecal-
zature antinfortunistiche antiscivolo, l'elmetto di pro-
tezione o le protezioni acustiche, a seconda dell'im-
piego previsto per l'attrezzo elettrico, si pot ridurre
il rischio di lesioni.
c) Evitare l'accensione involontaria dell'attrezzo.
Accertarsi che l'attrezzo elettrico sia
spento prima di collegare l'alimentazione di
corrente e/o la batteria, prima di prenderlo o
trasportarlo.Comportamenti come tenere il dito
sopra l'interruttore durante il trasporto o collegare
l'attrezzo elettrico acceso all'alimentazione di
corrente possono essere causa di incidenti.
d) Rimuovere gli strumenti di regolazione o la chiave
inglese prima di accendere l'attrezzo elettrico.Un
utensile o una chiave che si trovino in una parte in
rotazione dell'attrezzo possono causare lesioni.
e) Evitare di assumere posture anomale. Cercare
di tenere una posizione stabile e di mantenere
sempre l'equilibrio.In questo modo sarà possibile
controllare meglio l'attrezzo elettrico in situazioni ina-
spettate.
f) Indossare un abbigliamento adeguato. Evitare di
indossare vestiti larghi o gioielli. Tenere i capelli,
i vestiti e i guanti lontani da parti in movimento.
I vestiti larghi, i gioielli o i capelli lunghi possono
impigliarsi nelle parti in movimento.
g) Se è possibile montare dispositivi di aspirazione
o di raccolta della polvere, assicurarsi che questi
siano collegati e vengano utilizzati in modo cor-
retto. L'impiego di un dispositivo di aspirazione della
polvere può diminuire il pericolo rappresentato dalla
polvere.
5.1.4 Utilizzo e cura dell'attrezzo elettrico
a) Non sovraccaricare l'attrezzo. Impiegare
l'attrezzo elettrico adatto per eseguire il
lavoro.Utilizzando l'attrezzo elettrico adatto, si potrà
lavorare meglio e con maggior sicurezza nell'ambito
della gamma di potenza indicata.
b) Non utilizzare attrezzi elettrici con interruttori di-
fettosi.Un attrezzo elettrico che non si possa più
accendere o spegnere è pericoloso e deve essere
riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa di corrente e/o la
batteria, prima di regolare l'attrezzo, di sosti-
tuire pezzi di ricambio e accessori o prima di
riporre l'attrezzo.Tale precauzione eviterà che l'at-
trezzo elettrico possa essere messo in funzione inav-
vertitamente.
d) Custodire gli attrezzi elettrici non utilizzati al di
fuori della portata dei bambini. Non far utilizzare
l'attrezzo a persone che non sono abituate ad
usarlo o che non abbiano letto le presenti istru-
zioni.Gli attrezzi elettrici sono pericolosi se utilizzati
da persone inesperte.
e) Effettuare accuratamente la manutenzione degli
attrezzi elettrici. Verificare che le parti mobili fun-
zionino perfettamente senza incepparsi, che non
ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto tale da
limitare la funzione dell'attrezzo elettrico stesso.
Far riparare le parti danneggiate prima d'impie-
gare l'attrezzo. Molti incidenti sono provocati da
una manutenzione scorretta degli attrezzi elettrici.
f) Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio.Gli
utensili da taglio conservati con cura ed affilati ten-
dono meno ad incastrarsi e sono più facili da guidare.
g) Seguire attentamente le presenti istruzioni du-
rante l'utilizzo dell'attrezzo elettrico, degli ac-
cessori, degli utensili, ecc. A tale scopo, valu-
tare le condizioni di lavoro e il lavoro da ese-
guire.L'impiegodiattrezzielettrici per usi diversi da
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di peri-
colo.
5.1.5 Utilizzo e cura dell'attrezzo a batteria
a) Caricare le batterie esclusivamentenei caricabat-
teria consigliati dal produttore.Se un caricabatteria
previsto per un determinato tipo di batteria viene uti-
lizzato con altri tipi di batterie, sussiste pericolo di
incendio.
b) Per gli attrezzi elettrici utilizzare esclusivamente
le batterie previste allo scopo.L'uso di batterie di
tipo diverso può provocare lesioni e comportare il
rischio d'incendi.
c) Tenere la batteria non utilizzata lontana da graf-
fette, monete, chiavi, chiodi, viti o da altri oggetti
di metallo di piccole dimensioni che potrebbero
causare un collegamento tra i contatti.Un even-
tuale cortocircuito tra i contatti della batteria potrà
dare origine a ustioni o ad incendi.
d) In caso di impiego errato possono verificarsi fuo-
riuscite di liquido dalla batteria. Evitare il contatto
con questo liquido. In caso di contatto casuale,
sciacquare con acqua. Qualora il liquido dovesse
entrare in contatto con gli occhi, chiedere imme-
diato consiglio al medico.Il liquido fuoriuscito dalla
batteria può causare irritazioni cutanee o ustioni.
5.1.6 Assistenza
a) Fare riparare l'attrezzo elettrico esclusivamente
da personale specializzato qualificato e solo im-
piegando pezzi di ricambio originali. In questo
modo potrà essere salvaguardata la sicurezza del-
l'attrezzo elettrico.
5.2 Indicazioni di sicurezza per trapani
a) Durante la foratura con percussione, indossare
protezioni acustiche.Il rumore può provocare la per-
dita dell'udito.
b) Utilizzare le impugnature supplementari fornite
con l'attrezzo.Un'eventualeperdita del controllo può
provocare lesioni.
c) Se si eseguono lavori durante i quali è possibile
che l'accessorio entri in contatto con cavi elettrici
it
57
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070633 / 000 / 01
nascosti, afferrare l'attrezzo elettrico dalle super-
fici di impugnatura isolate. Il contatto con un cavo
sotto tensione può mettere sotto tensione anche i
componenti metallici dell'attrezzo e causare così una
scossa elettrica
5.3 Indicazioni di sicurezza aggiuntive
5.3.1 Sicurezza delle persone
a) Se si eseguono lavori durante i quali è possi-
bile che la vite entri in contatto con cavi elettrici
nascosti, afferrare l'attrezzo dalle superfici di im-
pugnatura isolate. Il contatto della vite con un cavo
sotto tensione può mettere sotto tensione anche i
componenti metallici dell'attrezzo e causare così una
scossa elettrica.
b) Tenere sempre l'attrezzo con entrambe le mani,
afferrandolo saldamente per le apposite impu-
gnature. Tenere le impugnature asciutte, pulite e
senza tracce di olio e grasso.
c) Fare delle pause durante il lavoro ed eseguire
esercizi di distensione ed esercizi per le dita al
fine di migliorare la circolazione sanguigna delle
dita.
d) Evitare di toccare i componenti rotanti. Mettere in
funzione l'attrezzo solo quando si è in posizione
sul pezzo da lavorare. Il contatto con componenti
rotanti, in particolare con gli utensili rotanti, può
provocare lesioni.
e) Attivare il blocco dell'accensione (interruttore ro-
tazione D/S in posizione centrale) in caso di ma-
gazzinaggio e trasporto dell'attrezzo.
f) L'attrezzo non è destinato all'uso da parte di bam-
bini o di persone deboli senza istruzioni.
g) Evitare di lasciare giocare i bambini con l'attrezzo.
h) Le polveriprodotteda alcuni materiali, come le vernici
a contenuto di piombo, alcuni tipi di legno, minerali
e metallo possono essere dannose per la salute. Il
contatto o l'inalazione delle polveri può provocare
reazioni allergiche e/o malattie all'apparato respira-
torio dell'utilizzatore o delle persone che si trovano
nelle vicinanze. Alcune polveri, come la polvere di
quercia o di faggio sono cancerogene, soprattutto
se combinate ad additivi per il trattamento del legno
(cromato, antisettico per legno). I materiali contenenti
amianto devono essere trattati soltanto da personale
esperto. Impiegare un sistema di aspirazione delle
polveri. Al fine di raggiungere un elevato grado
di aspirazione della polvere, utilizzare un disposi-
tivo mobile per l'eliminazione della polvere, rac-
comandato da Hilti, per il legno e/o la polvere
minerale, adatto all'uso con il presente attrezzo
elettrico. Fare in modo che la postazione di la-
voro sia ben ventilata. Si raccomanda l'uso di una
mascherina antipolvere con filtro di classe P2.
Attenersi alle disposizioni specifiche del Paese
relative ai materiali da lavorare.
5.3.2 Utilizzo conforme e cura degli attrezzi elettrici
a) Fissare il pezzo in lavorazione. Utilizzare disposi-
tivi di bloccaggio idonei oppure una morsa a vite
per tenere fermo il pezzo in lavorazione. In questo
modo il pezzo verrà bloccato in modo più sicuro, ri-
spetto a quando lo si tiene con le mani, in modo che
queste possano essere libere per utilizzare l'attrezzo.
b) Accertarsi che gli utensili siano dotati del sistema
di innesto adatto all'attrezzo e che siano regolar-
mene fissati nel porta-utensile.
5.3.3 Utilizzo conforme e cura degli attrezzi a
batteria
a) Tenere le batterie lontano da fonti di calore e dal
fuoco. Sussiste pericolo di esplosione.
b) Le batterie non devono essere smontate, schiac-
ciate, riscaldate a temperature superiori a 80°C
o bruciate. In caso contrario, sussiste pericolo di
incendio, di esplosione e di corrosione.
c) Non utilizzare le batterie non approvate per que-
sto tipo di attrezzo. In caso di utilizzo di altre batterie
o di utilizzo delle batterie per altri scopi, sussiste il
pericolo di incendio e di esplosione.
d) Osservare le direttive particolari per il trasporto,
il magazzinaggio e l'utilizzo di batterie al litio.
e) Evitare di cortocircuitare la batteria. Prima di in-
serire la batteria nell'attrezzo, controllare che sui
contatti della batteria e nell'attrezzo non siano
presenti corpi estranei. Seicontattidiunabat-
teria entrano in cortocircuito, sussiste il pericolo di
incendio, di esplosione e di corrosione.
f) Le batterie danneggiate (ad esempio batterie con
fessure, con parti rotte, con contatti piegati, arre-
trati e/o sporgenti) non devono essere ricaricate
utilizzate.
g) Nel caso in cui i cavi elettrici nascosti o il cavo
di alimentazione possano essere danneggiati dal-
l'uso dell'utensile, tenere saldamente l'attrezzo
dalle superfici dell'impugnatura isolate.In caso di
contatto con cavi conduttori di corrente, le parti in
metallo dell'attrezzo vengono sottoposte a tensione
el'operatoreèespostoalrischio di una scossa elet-
trica.
5.3.4 Sicurezza elettrica
Primadiiniziareillavoro,controllarelazonadilavoro,
ad esempio utilizzando un metal detector, per veri-
ficare l'eventuale presenza di cavi elettrici, tubi del
gas e dell'acqua sottostanti. Le parti metalliche esterne
dell'attrezzo possono venire a trovarsi sotto tensione se,
ad esempio, viene danneggiato inavvertitamente un cavo
elettrico. In questo caso sussiste un serio pericolo di
scossa elettrica.
5.3.5 Area di lavoro
a) Fare in modo che l'area di lavoro sia ben illumi-
nata.
b) Fare in modo che la postazione di lavoro sia ben
ventilata.L'aerazione insufficiente del posto di lavoro
può provocare danni alla salute causati dalla polvere.
it
58
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070633 / 000 / 01
5.3.6 Equipaggiamento di protezione personale
Durante l'utilizzo dell'attrezzo, l'operatore e le per-
sone nelle immediate vicinanze devono indossare
adeguati occhiali protettivi, un elmetto di protezione,
protezioni acustiche, guanti di protezione ed una ma-
scherina per le vie respiratorie.
6 Messa in funzione
6.1 Trattamento adeguato delle batterie
NOTA
A basse temperature, la potenza della batteria diminui-
sce. Non utilizzare la batteria fino al completo esauri-
mento delle celle. Sostituire la batteria appena si nota un
calo nelle prestazioni. Ricaricare subito la batteria sca-
rica, in modo che sia pronta per il successivo riutilizzo.
Conservare la batteria in un luogo il più possibile fresco e
asciutto. Non lasciare mai la batteria al sole, su caloriferi,
dietro finestre o finestrini di veicoli esposti al sole. Al
termine della durata utile della batteria, è necessario
smaltirla in modo ecocompatibile e sicuro.
6.2 Ricarica della batteria
PERICOLO
Utilizzare solo le batterie Hilti e i caricabatteria Hilti
previsti, elencati al paragrafo "Accessori".
6.2.1 Prima ricarica di una batteria nuova
Prima della messa in funzione, le batterie nuove devono
essere adeguatamente sottoposte alla prima ricarica, in
modo che le celle si possano formare correttamente. Una
prima ricarica non eseguita correttamente può compro-
mettere in modo permanente la capacità della batteria.
Per il procedimento della prima ricarica leggere il manuale
d'istruzioni del caricabatteria utilizzato.
6.2.2 Ricarica di una batteria usata
Prima di inserirla nel relativo caricabatteria, accertarsi che
le superfici esterne della batteria siano pulite e asciutte.
Per il procedimento di ricarica, leggere il manuale d'istru-
zioni del caricabatteria.
Le batterie al litio sono pronte all'uso in qualunque mo-
mento, anche se non sono completamente cariche. Il
livello di carica viene visualizzato tramite i LED (vedere il
manuale d'istruzioni del caricabatteria).
6.3 Inserimento della batteria
PRUDENZA
Prima di inserire la batteria assicurarsi che l'attrezzo
siaspentoe chesiaattivato il bloccodi commutazione
(interruttore del senso di rotazione destra / sinistra
in posizione centrale). Utilizzare esclusivamente le
batterie Hilti approvate per questo tipo di attrezzo.
PRUDENZA
Prima di inserire la batteria nell'attrezzo, controllare
che sui contatti della batteria e su quelli dell'attrezzo
non siano presenti corpi estranei.
1. Inserire la batteria dal basso nell'attrezzo, finché non
scatta in modo udibile con un doppio "clic".
2. PRUDENZA La caduta della batteria può mettere
in pericolo l'utilizzatore e/o terzi.
Controllare che la batteria sia fermamente innestata
nell'attrezzo.
6.4 Rimozione della batteria 2
1. Premereentrambiipulsantidisblocco.
2. Estrarre la batteria dall'attrezzo, tirandola verso il
basso.
it
59
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070633 / 000 / 01
7 Utilizzo
PRUDENZA
Durante l'utilizzo, l'attrezzo può surriscaldarsi. Utilizzare
guanti di protezione.
PRUDENZA
Durantelaforatura,laforaturaapercussioneel'avvi-
tatura l'attrezzo può ruotare attorno al proprio asse.
Utilizzare sempre l'attrezzo con l'impugnatura late-
rale e tenere saldamente l'attrezzo con entrambe le
mani.
PRUDENZA
Per la sostituzione degli utensili utilizzare guanti pro-
tettivi, poiché l'utensile può surriscaldarsi durante
l'impiego.
7.1 Regolazione del senso di rotazione (destra /
sinistra) 3
NOTA
Con l'interruttore del senso di rotazione destra / sinistra è
possibile selezionare il senso di rotazione del mandrino.
Un blocco impedisce l'inversione con il motore in fun-
zione. Nella posizione centrale l'interruttore di comando
è bloccato. Premendo l'interruttore del senso di rotazione
verso destra (rispetto alla direzione di azionamento del-
l'attrezzo) si imposta la rotazione oraria. Premendo l'in-
terruttore del senso di rotazione verso sinistra (rispetto
alla direzione di azionamento dell'attrezzo) si imposta la
rotazione antioraria.
7.2 Regolazione dell'impugnatura laterale 4
1. Aprire il sostegno dell'impugnatura laterale, ruo-
tando l'impugnatura.
2. Portare l'impugnatura laterale nella posizione desi-
derata.
3. Serrare l'impugnatura laterale ruotandola in senso
orario.
4. Verificare che sia fissata in modo sicuro.
7.3 Selezione del numero di giri
7.3.1 Selezione del numero di giri con l'interruttore
a due velocità (SF 144-A) 5
NOTA
Con l'interruttore meccanico a due velocità è possibile
selezionare il numero di giri. Numero di giri con batte-
ria completamente carica. velocità: 0‑380 giri/min o
velocità: 0‑1440 giri/min.
7.3.2 Selezione del numero di giri con l'interruttore
a tre velocità (SFH 144-A) 6
NOTA
Conl'interruttoremeccanicoatrevelocitàèpossibile
selezionare il numero di giri. Numero di giri con bat-
teria completamente carica. velocità: 0‑350 giri/min,
velocità: 0‑1360 giri/min o velocità: 0‑1900 giri/min.
7.4 Accensione / spegnimento
PRUDENZA
Nelcasoincuiilmotoresiarrestiperpiùdi2–3
secondi a causa di un blocco, l'attrezzo deve essere
spento affinché non subisca danni. Dopo un blocco
è necessario far funzionare a vuoto l'attrezzo per 2
minuti, senza sollecitarlo.
Premendo lentamente l'interruttore di comando è possi-
bile selezionare il numero di giri tra 0 ed il valore massimo.
7.5 Foratura
PRUDENZA
Fissare saldamente il pezzo su cui si sta lavorando,
con dispositivi di bloccaggio o una morsa a vite. In
questo modo il pezzo verrà bloccato in modo più
sicuro, rispetto a quando lo si tiene con le mani, in
modo che queste possano essere libere per utilizzare
l'attrezzo.
7.5.1 Inserimento della punta
1. Porre l'interruttore del senso di rotazione nella posi-
zione centrale oppure scollegare la batteria dall'at-
trezzo.
2. Controllare se il gambo della punta è pulito. Se
necessario, pulirlo.
3. Inserire la punta nel mandrino e chiudere il mandrino
autoserrante fino al fissaggio della punta.
4. Tirare la punta per controllare che sia tenuta in modo
sicuro.
7.5.2 Foratura
1. Commutare l'interruttore del senso di rotazione de-
stra / sinistra su "rotazione oraria".
2. Ruotare l'anello di regolazione della coppia e posi-
zionarlo sul simbolo di foratura.
7.5.3 Estrazione della punta
1. Porre l'interruttore del senso di rotazione nella posi-
zione centrale oppure scollegare la batteria dall'at-
trezzo.
2. Aprire il mandrino autoserrante.
3. Estrarre la punta dal mandrino.
7.6 Foratura a percussione (SFH 144-A)
7.6.1 Inserimento della punta
1. Porre l'interruttore del senso di rotazione nella posi-
zione centrale oppure scollegare la batteria dall'at-
trezzo.
2. Controllare se il gambo della punta è pulito. Se
necessario, pulirlo.
3. Inserire la punta nel mandrino e chiudere il mandrino
autoserrante fino al fissaggio della punta.
it
60
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070633 / 000 / 01
4. Tirare la punta per controllare che sia tenuta in modo
sicuro.
7.6.2 Foratura a percussione
1. Commutare l'interruttore del senso di rotazione de-
stra / sinistra su "rotazione oraria".
2. Ruotarel'anellodiregolazioneperlacoppiaela
funzione sul simbolo di foratura a percussione.
7.6.3 Estrazione della punta
1. Porre l'interruttore del senso di rotazione nella posi-
zione centrale oppure scollegare la batteria dall'at-
trezzo.
2. Aprire il mandrino autoserrante.
3. Estrarre la punta dal mandrino.
7.7 Avvitatura
7.7.1 Inserimento dell'inserto / del porta-inserti
1. Porre l'interruttore del senso di rotazione nella posi-
zione centrale oppure scollegare la batteria dall'at-
trezzo.
2. Inserire il porta-inserti nel mandrino e chiudere il
mandrino autoserrante fino al fissaggio del porta-
inserti.
3. Tirare il porta-inserti per controllare che sia fissato
in modo sicuro.
4. Inserire l'inserto nel porta-inserti.
7.7.2 Avvitatura
1. Con l'interruttore selezionare la direzione di rota-
zione desiderata.
2. Selezionare la coppia mediante l'anello di regola-
zione della coppia, posizionandolo sul numero de-
siderato.
7.7.3 Estrazione dell'inserto / del porta-inserti
1. Porre l'interruttore del senso di rotazione nella posi-
zione centrale oppure scollegare la batteria dall'at-
trezzo.
2. Estrarre l'inserto dal porta-inserti.
3. Aprire il mandrino autoserrante.
4. Estrarre il porta-inserti dal mandrino.
7.8 Lettura dell'indicatore del livello di carica della
batteria al litio 7
NOTA
Durante il lavoro non è possibile richiamare il livello di
carica della batteria. Se il LED 1 lampeggia, la batteria è
completamente scarica oppure è troppo calda (tempera-
ture >80°C).
La batteria al litio dispone di un indicatore del livello di
carica. Durante il processo di ricarica, il livello di carica
viene visualizzato dall'indicatore sulla batteria (vedere il
manuale d'istruzioni del caricabatteria). A riposo, il livello
di carica viene visualizzato per tre secondi da quattro
LED, dopo aver premuto uno dei tasti di bloccaggio sulla
batteria.
8 Cura e manutenzione
PRUDENZA
Prima di iniziare i lavori di pulizia, togliere la batteria
in modo da evitare un'accidentale messa in funzione
dell'attrezzo!
8.1 Cura degli utensili
Rimuovere lo sporco formatosi sull'utensile e proteggere
la superficie degli utensili dalla corrosione, strofinandoli
occasionalmente con un panno imbevuto di olio.
8.2 Cura dell'attrezzo
PRUDENZA
L'attrezzo e in modo particolare le superfici di impu-
gnatura devono essere sempre asciutti, puliti e privi
di olio e grasso. Non utilizzare prodotti detergenti
contenenti silicone.
L'involucro esterno dell'attrezzo è realizzato in plastica
antiurto. L'impugnatura è in elastomero.
Non utilizzare mai l'attrezzo se le feritoie di ventilazione
sonoostruite!Pulireconcautelaleferitoiediventilazione
con una spazzola asciutta. Impedire l'ingresso di corpi
estranei all'interno dell'attrezzo. Pulire regolarmente la
parte esterna dell'attrezzo con un panno leggermente
umido. Per la pulizia non utilizzare apparecchi a getto
d'acqua o di vapore o acqua corrente! La sicurezza
elettrica dell'attrezzo può essere compromessa.
8.3 Cura delle batterie al litio
Evitare l'infiltrazione di umidità nella batteria.
Prima di mettere in funzione la batteria per la prima volta,
caricarla completamente.
Per raggiungere la durata massima delle batterie, smet-
tere di usare la batteria non appena si riscontra una
sensibile diminuzione delle prestazioni dell'attrezzo.
NOTA
Se si continua a far funzionare l'attrezzo, lo scaricamento
della batteria viene interrotto automaticamente, prima
che le celle si danneggino.
Ricaricare le batterie con il caricabatteria Hilti approvato
per le batterie al litio.
NOTA
- Per queste batterie non è necessaria la rigenerazione,
che è invece indicata per le batterie al NiCd o al NiMH.
- L'eventuale interruzione del processo di ricarica non
pregiudica la durata della batteria.
- Il processo di ricarica può essere avviato in qualunque
momento,senzapregiudicareladuratadellabatteria.
it
61
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070633 / 000 / 01
L'effetto memoria, tipico delle batterie al NiCd o al
NiMH,nonèpresenteinquestebatterie.
- Le batterie si conservano al meglio se vengono ripo-
ste completamente cariche in un luogo il più possibile
fresco e asciutto. La conservazione delle batterie a
temperature ambiente elevate (ad esempio dietro una
finestra) è sfavorevole, pregiudica la durata delle batte-
rie ed aumenta la velocità di scaricamento delle celle.
- Senonèpiùpossibilecaricarecompletamentelabatte-
ria, significa che la sua capacità è stata compromessa
a causa dell'invecchiamento o di sollecitazioni ecces-
sive. Non è più possibile lavorare con questa batteria,
è necessario sostituirla con una batteria nuova.
8.4 Manutenzione
ATTENZIONE
Tutte le riparazioni relative alle parti elettriche devono
essere eseguite solo da elettricisti specializzati.
Controllare regolarmente che le parti esterne dell'attrezzo
non presentino danneggiamenti e che gli elementi di co-
mando funzionino perfettamente. Non utilizzare l'attrezzo
se è danneggiato o se gli elementi di comando non funzio-
nano correttamente. Fare riparare l'attrezzo dal Servizio
Assistenza Hilti.
8.5 Verifiche a seguito di lavori di cura e
manutenzione
Dopo i lavori di cura e manutenzione, verificare che
tutti i dispositivi di protezione siano montati e funzionino
regolarmente.
9 Problemi e soluzioni
Problema Possibile causa
Soluzione
L'attrezzo non funziona. La batteria non è completamente in-
serita oppure è scarica.
La batteria deve scattare in sede con
un "clic" udibile oppure la batteria
deve essere ricaricata.
Guasto elettrico. Estrarre la batteria dall'attrezzo e ri-
volgersi al Centro Riparazioni Hilti più
vicino.
Non funziona la percussione. Anello di regolazione per la coppia e
la funzione non sul simbolo "foratura
a percussione".
Ruotare l'anello di regolazione per
la coppia e la funzione sul simbolo
"foratura a percussione".
È impossibile premere l'inter-
ruttore on/off o l'interruttore è
bloccato.
Interruttore del senso di rotazione de-
stra / sinistra in posizione centrale
(posizione di trasporto).
Premere verso destra o verso sinistra
l'interruttore del senso di rotazione
destra / sinistra.
Il numero di giri cala improvvi-
samente.
La batteria è scarica. Sostituire la batteria e ricaricare la
batteria scarica.
La batteria si scarica più rapida-
mente del solito.
Condizioni della batteria non ottimali. Far eseguire una diagnosi presso il
Centro Riparazioni Hilti o sostituire la
batteria.
La batteria non scatta in sede
conun"clic"udibile.
Contatti della batteria sporchi. Pulire i contatti e inserire nuovamente
la batteria nell'attrezzo. Rivolgersi al
CentroRiparazioniHiltiincasodiper-
sistenza dei problemi.
Forte sviluppo di calore nell'at-
trezzo o nella batteria.
Guasto elettrico. Spegnere immediatamente l'attrezzo,
estrarre la batteria dall'attrezzo e ri-
volgersi al Centro Riparazioni Hilti.
L'attrezzo è sovraccarico (limite d'uso
superato).
Scelta dell'attrezzo/accessorio in
baseall'uso(nonutilizzareunattrezzo
di bassa/media potenza per svolgere
lavori pesanti/intensivi).
it
62
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070633 / 000 / 01
10 Smaltimento
PRUDENZA
Uno smaltimento non conforme dei componenti potrebbe comportare i seguenti inconvenienti: durante la combustione
di parti in plastica vengono prodotti gas tossici che possono causare problemi di salute. Le batterie possono
esplodere se sono danneggiate o notevolmente surriscaldate e, di conseguenza, possono causare avvelenamenti,
ustioni, corrosione o inquinamento. Uno smaltimento sconsiderato può far che persone non autorizzate utilizzino
l'attrezzatura in modo improprio, provocando gravi lesioni a se stessi oppure a terzi e inquinando l'ambiente.
PRUDENZA
Smaltire immediatamente le batterie difettose. Tenerle fuori dalla portatadeibambini.Nonsmontarelebatterieenon
bruciarle.
PRUDENZA
Smaltire le batterie secondo le direttive nazionali vigenti in materia, oppure restituire le batterie esauste a Hilti.
Gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i
materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi
attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il referente Hilti.
Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva Europea /CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua
attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere
raccolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo ecocompatibile.
11 Garanzia del costruttore
Hilti garantisce che l'attrezzo fornito è esente da difetti
dimaterialeediproduzione.Questagaranziaèvalidaa
condizioneche l'attrezzo venga correttamente utilizzato e
manipolato in conformità al manuale d'istruzioni Hilti, che
venga curato e pulito e che l'unità tecnica venga salva-
guardata, cioè vengano utilizzati per l'attrezzo esclusiva-
mente materiale di consumo, accessori e ricambi originali
Hilti.
La garanzia si limita rigorosamente alla riparazione gra-
tuita o alla sostituzione delle parti difettose per l'intera
durata dell'attrezzo. Le parti sottoposte a normale usura
non rientrano nei termini della presente garanzia.
Si escludono ulteriori rivendicazioni, se non diversa-
mente disposto da vincolanti prescrizioni nazionali. In
particolare Hilti non si assume alcuna responsabilità
per eventuali difetti o danni accidentali o consequen-
ziali diretti o indiretti, perdite o costi relativi alla possi-
bilità / impossibilità d'impiego dell'attrezzo per qual-
sivoglia ragione. Si escludono espressamente tacite
garanzie per l'impiego o l'idoneità per un particolare
scopo.
Perriparazioni o sostituzionidell'attrezzoo disingolicom-
ponenti e subito dopo aver rilevato qualsivoglia danno o
difetto, è necessario contattare il Servizio Clienti Hilti.
Hilti Italia SpA provvederà al ritiro dello stesso, a mezzo
corriere.
Questi sono i soli ed unici obblighi in materia di garanzia
che Hilti è tenuta a rispettare; quanto sopra annulla e
sostituisce tutte le dichiarazioni precedenti e / o contem-
poranee alla presente, nonché altri accordi scritti e / o
verbali relativi alla garanzia.
it
63
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070633 / 000 / 01
12 Dichiarazione di conformità CE (originale)
Denominazione: Trapano avvitatore a bat-
teria
Modello: SF 144‑A / SFH 144‑A
Anno di progettazione: 2006
Sottonostra unica responsabilità, dichiariamo che questo
prodotto è stato realizzato in conformità alle seguenti di-
rettive e norme: 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2006/66/CE,
2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑1, EN 60745‑2‑2,
EN ISO 12100.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Jan Doongaji
Head of BA Quality and Process Mana-
gement
Executive Vice President
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
Business Unit Power
Tools & Accessories
12/2011 12/2011
Documentazione tecnica presso:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
it
64
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070633 / 000 / 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204

Hilti SFH 144-A Istruzioni per l'uso

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Istruzioni per l'uso