Indica il rischio di lesioni personali,di pericolo
di morte o di danni all'utensile in caso di man-
cato rispetto delle istruzioni contenute in questo manu-
ale.
Indica il rischio di scossa elettrica
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare
l'utensile per essere certi di sapere come lavora e come
va fatto funzionare. Eseguire la manutenzione dell'uten-
sile nel rispetto delle istruzioni per assicurarsi di un suo
corretto funzionamento.Tenere il presente manuale e la
documentazione allegata sempre vicino all'utensile.
Sicurezza elettrica
Attenzione: quando si utilizzano apparecchi elet-
trici,è sempre necessario seguire elementari precau-
zioni di sicurezza per ridurre il rischio di incendio,di
scossa elettrica o di lesioni personali.Leggere le pre-
senti istruzioni nella loro interezza prima di cercare
di azionare l'utensile.Quindi tenerle da parte.
Controllare sempre che il voltaggio corris-
ponda a quello indicato sulla targhetta dei
dati.
L'utensile è dotato di un doppio isolamento,in
conformità alla norma EN50144.Pertanto il
filo di terra non è necessario.
Sostituzione di cavi o spine
Non appena sostituiti con nuovi elementi,gettare imme-
diatamente le spine e i cavi vecchi.È pericoloso inserire la
spina di un cavo lasco in una presa a muro.
Impiego di prolunghe
Utilizzare unicamente le prolunghe omologate e adatte
all'alimentazione dell'utensile.La dimensione minima per
il conduttore è di 1,5 mm2. Quando si utilizza un cavo
avvolto in bobina, assicurarsi di srotolarlo sempre in
modo completo.
ISTRUZIONI SPECIALI PER LA
SICUREZZA
PRIMA DI UTILIZZARE L'UTENSILE
1. Controllare che la superficie da forare non nasconda
cavi elettrici,tubi del gas o altri ostacoli servendosi,ad
esempio,di un rilevatore di metalli.
2. Verificare i seguenti punti:
• il voltaggio del motorino corrisponde all'alimen-
tazione di rete?
• la prolunga,l'isolamento del cordoncino e la spina
sono tutti in buone condizioni, ovvero robusti e
non laschi o danneggiati?
• la connessione alla presa è corretta?
• il trapano funziona in maniera anormale,si surris-
calda o genera troppe scintille?
•Nel caso in cui sia presente una delle situazioni
succitate,non utilizzare l'utensile e farlo riparare
immediatamente.
FUNZIONAMENTO
Per utilizzare il trapano a percussione è suffi-
ciente che l'operatore eserciti una pressione
minima.Una pressione eccessiva rischia di sovraccari-
care inutilmente il motorino.
IMPUGNATURA MANUALE LATERALE
L'impugnatura manuale laterale può essere ruotata in
entrambi i lati dell'utensile in modo tale che sia gli opera-
tori destrorsi sia quelli mancini possano lavorare como-
damente e in tutta sicurezza.
1. Allentare l'impugnatura girandola in senso antiorario.
2. Ruotare l'impugnatura fino a quando non ha raggi-
unto la posizione desiderata.
3. Serrare l'impugnatura a fondo.
CAMBIO E RIMOZIONE DELLE PUNTE DEL
TRAPANO
Fig.B
Prima di cambiare le punte,controllare che la
spina di rete non sia inserita nella presa.
Controllare le punte regolarmente.
Le punte che non sono più molto taglienti
devono essere affilate o sostituite.
1. Lubrificare leggermente l'asta della punta del trapano
prima di inserirla nell'utensile.
2. Inserire l'asta della punta nell'apertura del mandrino
del trapano e girare fino a bloccarla.
3. Per sbloccare e rimuovere la punta,tirare indietro il
collarino del mandrino del trapano.
REGOLAZIONE DEL DISPOSITIVO DI
ARRESTO DELLA PROFONDITÀ
1. Allentare l'impugnatura manuale laterale.
2. Inserire la parte diritta del dispositivo di arresto della
profondità nel foro dell'impugnatura.
3. Regolare il dispositivo di arresto in base alla profon-
dità della punta desiderata.
4. Serrare l'impugnatura con decisione.
INSTALLAZIONE DEL RACCOGLIPOLVERE
Fig.C
Il raccoglipolvere impedisce che grandi quantità di pol-
vere prodotta dall'azione del trapano entrino nell'uten-
sile quando si effettuano fori nel soffitto.
1. Rimuovere la punta del trapano.
2. Far scorrere il raccoglipolvere sull'asta della punta del
trapano.
3. Inserire la punta con il raccoglipolvere nel mandrino.
4. I raccoglipolvere danneggiati devono essere sostituiti
immediatamente.
INTERRUTTORE DI SELEZIONE DELLA
MODALITÀ
Fig.D
Lo schema di pag.2 mostra le posizioni corrette della leva
dell'interruttore per ciascuna modalità di foratura.
D1 = trapanatura a percussione.
D2 = trapanatura.
D3 = scalpellatura.
Ferm 31
Les forsiktig gjennom denne håndboken før du bruker
maskinen. Pass på at du vet hvordan maskinen fungerer,
og hvordan du skal bruke den.Vedlikehold maskinen i
samsvar med instruksjonene for å forsikre deg om at den
fungerer riktig. Oppbevar denne håndboken og vedlagt
dokumentasjon sammen med maskinen.
Elektrisk sikkerhet
Advarsel! Under bruk av elektriske verktøy må en all-
tid følge en del grunnleggende sikkerhetsregler for å
redusere faren for brann, elektrisk støt og persons-
kade. Les gjennom alle instruksjonene før du forsø-
ker å bruke produktet,og ta godt vare på dem.
Kontroller alltid at spenningen samsvarer
med spenningen på typeskiltet.
Maskinen er dobbeltisolert i samsvar med
EN50144. Derfor er ikke jordet kabel nød-
vendig.
Bytte ut kabel eller støpsel
Kast umiddelbart gamle kabler eller støpsler etter byt-
ting.Det er farlig å sette inn støpslet til en løs kabel i en
kontakt.
Bruk av skjøteledninger
Bruk kun skjøteledninger som er egnet for effekten til
maskinen. Minste lederstørrelse er 1,5 mm
2
.Bruker du
kabelvinde,må du alltid trekke kabelen helt ut.
SPESIELLE
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
FØR DU BRUKER UTSTYRET
1. Undersøk stedet der du vil bore for skjulte elektriske
ledninger,gassrør eller andre hindringer med f.eks.en
metalldetektor.
2. Kontroller følgende:
•Har strømtilførselen samme spenning som
motoren?
• Er skjøteledning, ledningsisolasjon og støpsel i
god stand:intakt og ikke løs eller skadet?
• Er det god forbindelse ved støpslet?
•Går boret unormalt,overopphetes eller forårsa-
ker kraftig gnistdannelse?
•Dersom noen av problemene ovenfor obser-
veres,må du ikke bruke verktøyet mer før det har
vært reparert.
DRIFT
Ved slagboring må en bruke lavt manuelt
trykk på verktøyet.For kraftig trykk på verk-
tøyet kan forårsake overbelastning av motoren.
MANUELT SIDEHÅNDTAK
Det manuelle sidehåndtaket kan roteres til begge sidene
av maskinen, slik at både venstre- og høyrehendte kan
oppnå sikker og komfortabel drift.
1. Løsne håndtaket ved å dreie det mot klokken.
2. Drei det til ønsket posisjon.
3. Stram grepet godt.
BYTTE OG TA AV DRILLBITER
Fig.B
Før du bytter drillbiter må du passe på at du
har trukket støpslet ut av kontakten.
Sjekk drillbitene med jevne mellomrom
Sløve drillbiter må skjerpes eller byttes ut.
1. Smør akselen til drillbiten lett før den settes i maski-
nen.
2. Sett akselen til drillbiten inn i åpningen på chucken,og
drei til den låses på plass.
3. Når du vil løsne og ta av drillbiten,trekker du kraven
til chucken tilbake.
JUSTERE DYBDESTOPPET
1. Løsne det manuelle sidehåndtaket.
2. Sett den rette delen av dybdestoppet gjennom hullet i
håndtaket.
3. Juster dybdestoppet til ønsket bitdybde.
4. Stram håndtaket godt.
MONTERE STØVOPPSAMLER
Fig.C
Støvoppsamleren forhindrer borestøv fra å komme inn i
maskinen ved boring i tak.
1. Ta av drillbiten.
2. Skyv støvoppsamleren over akselen til drillbiten.
3. Sett drillbiten med støvoppsamleren i chucken
4. Bytt alltid skadede støvoppsamlere umiddelbart.
BRYTER FOR MODUSVALG
Fig.D
Diagrammet på side 2 viser de riktige bryterhendelposi-
sjonene for hver boremodus.
D1 = slagboring
D2 = boring
D3 = meisling
SLÅ MASKINEN PÅ OG AV
Starte boring:trykk inn PÅ/AV-bryteren.
Stanse boring:slipp PÅ/AV-bryteren.
BORE MED DRILLCHUCKADAPTER
Fig.E
Ved boring i stål,tre og plast anbefaler vi at du bruker ring-
girchucken og den sylindriske akselen.
22 Ferm