Ferm HDM1001 Bohrhammer Manuale del proprietario

Categoria
Martelli perforatori
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä,
että tämä tuote on allalueteitujen standardien ja
standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen:
EN50144-1,EN50144-2-6
EN50155-2-6,
EN55014-1,EN55014-2,
EN61000-3-2,EN61000-3-3
seruaavien sääntöjen mukaisesti:
98/37/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
01-06-2002
GENEMUIDEN NL
W. Kamphof
Quality department
ELEKTRISK ROTASJONSSLAGBOR
TALLENE I TEKSTEN NEDENFOR HENVISER TIL
BILDENE PÅ SIDE 2.
BEREGNET FORMÅL
Ferm FBH-620 er utformet for boring av hull i materiale
som stein,betong og lignende.Med egnede drillbiter kan
maskinen også brukes til å bore hull i tre eller metall.Mas-
kinen kan brukes som rivningshammer sammen med
egnede meisler. Maskinen skal ikke brukes til andre for-
mål.
TEKNISKE SPESIFIKASJONER
Kontroller maskinen og tilbehøret for transportskade.
PRODUKTINFORMASJON
Fig.A - Beskrivelse
1. Rotasjonsvalghendel
2. På/av-bryter
3. Hovedhåndtak
4. Valghendel for hammerstopp
5. Karbonbørstehette
6. Strømkabel
7. Tilleggshåndtak
8. Dybdemåler
9. Støvhette
10. Bor
11. Låsehylse
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Følgende symboler benyttes i denne bruksanvisningen:
Betegner fare for personskade,dødsfall eller
skade på verktøyet dersom instruksjonene i
denne håndboken ikke etterfølges.
Betegner fare for elektrisk støt.
Spenning | 230 V~
Frekvens | 50 Hz
Opptatt effekt | 620 W
Tu r tall,ubelastet/min | 750/min
Slag,ubelastet | 2920/min
Maks.borediameter betong | Ø 26 mm
metall | Ø 13 mm
treverk | Ø 40 mm
Vekt | 5.3 kg
Lpa (lydtrykk) | 93 dB(A)
Lwa (lydeffekt) | 106 dB(A)
Värähtelyarvo | 5.6 m/s
2
Norsk
N
CE
ı
TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA
(
SF
)
Ferm 21
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO
Per azionare il trapano:premere l'interruttore di accen-
sione / spegnimento.
Per arrestare il trapano:rilasciare l'interruttore di accen-
sione / spegnimento.
TRAPANO CON ADATTATORE PER
MANDRINO
Fig.E
Quando si lavora con acciaio,legno e plastica,è consiglia-
bile utilizzare il mandrino a corona e l'asta cilindrica.
INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI
Il motorino non gira, anche se l'alimentazione è
stata collegata
- Alimentazione non funzionante
Controllare l'alimentazione
-Contatti dell'interruttore inadeguati
Riparare o sostituire l'interruttore di accensione /
spegnimento
-Tensione di rete troppo bassa
Prolunga troppo lunga
-Motorino danneggiato
Fare riparare l'utensile da personale specializzato
- Spazzole usurate
Sostituire le spazzole al carbonio
Il motorino è rumoroso e gira lentamente o non
gira affatto
-Motorino sovraccarico a causa di pressione o pro-
fondità di trapanatura eccessiva
Ridurre la pressione o la profondità di trapanatura /
diminuire la forza
-Motorino danneggiato
Fare riparare l'utensile da personale specializzato
-Tensione dell'alimentazione di rete troppo bassa
Regolare la tensione dell'alimentazione di rete
- Spazzole usurate
Sostituire le spazzole al carbonio
Surriscaldamento della superficie della scatola
ingranaggi
Sovraccarico o punta del trapano smussata
Ridurre il carico o affilare la punta
Diminuire la tensione
Regolare la tensione dell'alimentazione di rete
Presenza di scintille
Corto circuito o armatura rotta
Fare riparare l'armatura
Superficie dell'armatura sporca o irregolare
Rimuovere lo sporco o gli oggetti estranei dalla superfi-
cie dell'armatura
MANUTENZIONE
Quando si eseguono operazioni di manutenzione sul
motore,assicurarsi che il trapano non sia acceso.
Le macchine Ferm sono state progettate per operare a
lungo con la minima manutenzione. Il buon funziona-
mento dipende da una cura adeguata e da una pulizia
regolare.
SOSTITUZIONE DELLE SPAZZOLE AL
CARBONIO
Cambiare entrambe le spazzole al carbonio contem-
poraneamente.
Controllare regolarmente lo stato di usura delle
spazzole.
Cambiare sempre le spazzole al carbonio usurate.
Le spazzole devono essere sempre pulite e libere di
muoversi.
•Per controllare o sostituire le spazzole, allentare il
cappuccio con un cacciavite.
Se necessario, rimuovere la spazzola al carbonio e
sostituirla.
Serrare il cappuccio della spazzola al carbonio.
DIFETTI
È necessario controllare regolarmente che l'utensile non
presenti uno dei difetti evidenti riportati qui di seguito ed
eseguire le riparazioni eventualmente necessarie:
•cavo danneggiato
cattivo funzionamento dell'interruttore
•corti circuiti
•parti mobili danneggiate
Pulizia
Tenere pulite le fessure di ventilazione della macchina per
impedire il surriscaldamento del motore.
Pulire regolarmente l'alloggiamento della macchina con
un panno morbido,di preferenza dopo ogni utilizzo. Eli-
minare la polvere e lo sporco dalle fessure di ventilazione.
Per eliminare meglio lo sporco è possibile utilizzare un
panno morbido inumidito con dell'acqua saponata.Non
utilizzare mai solventi quali petrolio,alcool,ammoniaca e
così via.Potrebbero danneggiare le parti in plastica.
Lubrificazione
La macchina non necessita di una ulteriore lubrificazione.
Anomalie
In caso di anomalie, ad esempio dovute all'usura di una
parte,contattare il rivenditore Ferm di zona.
Nella parte finale del presente manuale è presente una
sezione esplosa dei componenti che possono essere
ordinati.
AMBIENTE
Per impedirne il danneggiamento durante il trasporto, il
trapano è imballato in una confezione resistente.La mag-
gior parte dei materiali di imballaggio possono essere
riciclati. Gettare questi materiali negli appositi conteni-
tori.
Consegnare le macchine da eliminare al rivenditore Ferm
locale.Egli provvederà a smaltirle nel modo appropriato.
32 Ferm
Indica il rischio di lesioni personali,di pericolo
di morte o di danni all'utensile in caso di man-
cato rispetto delle istruzioni contenute in questo manu-
ale.
Indica il rischio di scossa elettrica
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare
l'utensile per essere certi di sapere come lavora e come
va fatto funzionare. Eseguire la manutenzione dell'uten-
sile nel rispetto delle istruzioni per assicurarsi di un suo
corretto funzionamento.Tenere il presente manuale e la
documentazione allegata sempre vicino all'utensile.
Sicurezza elettrica
Attenzione: quando si utilizzano apparecchi elet-
trici,è sempre necessario seguire elementari precau-
zioni di sicurezza per ridurre il rischio di incendio,di
scossa elettrica o di lesioni personali.Leggere le pre-
senti istruzioni nella loro interezza prima di cercare
di azionare l'utensile.Quindi tenerle da parte.
Controllare sempre che il voltaggio corris-
ponda a quello indicato sulla targhetta dei
dati.
L'utensile è dotato di un doppio isolamento,in
conformità alla norma EN50144.Pertanto il
filo di terra non è necessario.
Sostituzione di cavi o spine
Non appena sostituiti con nuovi elementi,gettare imme-
diatamente le spine e i cavi vecchi.È pericoloso inserire la
spina di un cavo lasco in una presa a muro.
Impiego di prolunghe
Utilizzare unicamente le prolunghe omologate e adatte
all'alimentazione dell'utensile.La dimensione minima per
il conduttore è di 1,5 mm2. Quando si utilizza un cavo
avvolto in bobina, assicurarsi di srotolarlo sempre in
modo completo.
ISTRUZIONI SPECIALI PER LA
SICUREZZA
PRIMA DI UTILIZZARE L'UTENSILE
1. Controllare che la superficie da forare non nasconda
cavi elettrici,tubi del gas o altri ostacoli servendosi,ad
esempio,di un rilevatore di metalli.
2. Verificare i seguenti punti:
il voltaggio del motorino corrisponde all'alimen-
tazione di rete?
la prolunga,l'isolamento del cordoncino e la spina
sono tutti in buone condizioni, ovvero robusti e
non laschi o danneggiati?
la connessione alla presa è corretta?
il trapano funziona in maniera anormale,si surris-
calda o genera troppe scintille?
•Nel caso in cui sia presente una delle situazioni
succitate,non utilizzare l'utensile e farlo riparare
immediatamente.
FUNZIONAMENTO
Per utilizzare il trapano a percussione è suffi-
ciente che l'operatore eserciti una pressione
minima.Una pressione eccessiva rischia di sovraccari-
care inutilmente il motorino.
IMPUGNATURA MANUALE LATERALE
L'impugnatura manuale laterale può essere ruotata in
entrambi i lati dell'utensile in modo tale che sia gli opera-
tori destrorsi sia quelli mancini possano lavorare como-
damente e in tutta sicurezza.
1. Allentare l'impugnatura girandola in senso antiorario.
2. Ruotare l'impugnatura fino a quando non ha raggi-
unto la posizione desiderata.
3. Serrare l'impugnatura a fondo.
CAMBIO E RIMOZIONE DELLE PUNTE DEL
TRAPANO
Fig.B
Prima di cambiare le punte,controllare che la
spina di rete non sia inserita nella presa.
Controllare le punte regolarmente.
Le punte che non sono più molto taglienti
devono essere affilate o sostituite.
1. Lubrificare leggermente l'asta della punta del trapano
prima di inserirla nell'utensile.
2. Inserire l'asta della punta nell'apertura del mandrino
del trapano e girare fino a bloccarla.
3. Per sbloccare e rimuovere la punta,tirare indietro il
collarino del mandrino del trapano.
REGOLAZIONE DEL DISPOSITIVO DI
ARRESTO DELLA PROFONDITÀ
1. Allentare l'impugnatura manuale laterale.
2. Inserire la parte diritta del dispositivo di arresto della
profondità nel foro dell'impugnatura.
3. Regolare il dispositivo di arresto in base alla profon-
dità della punta desiderata.
4. Serrare l'impugnatura con decisione.
INSTALLAZIONE DEL RACCOGLIPOLVERE
Fig.C
Il raccoglipolvere impedisce che grandi quantità di pol-
vere prodotta dall'azione del trapano entrino nell'uten-
sile quando si effettuano fori nel soffitto.
1. Rimuovere la punta del trapano.
2. Far scorrere il raccoglipolvere sull'asta della punta del
trapano.
3. Inserire la punta con il raccoglipolvere nel mandrino.
4. I raccoglipolvere danneggiati devono essere sostituiti
immediatamente.
INTERRUTTORE DI SELEZIONE DELLA
MODALITÀ
Fig.D
Lo schema di pag.2 mostra le posizioni corrette della leva
dell'interruttore per ciascuna modalità di foratura.
D1 = trapanatura a percussione.
D2 = trapanatura.
D3 = scalpellatura.
Ferm 31
Les forsiktig gjennom denne håndboken før du bruker
maskinen. Pass på at du vet hvordan maskinen fungerer,
og hvordan du skal bruke den.Vedlikehold maskinen i
samsvar med instruksjonene for å forsikre deg om at den
fungerer riktig. Oppbevar denne håndboken og vedlagt
dokumentasjon sammen med maskinen.
Elektrisk sikkerhet
Advarsel! Under bruk av elektriske verktøy må en all-
tid følge en del grunnleggende sikkerhetsregler for å
redusere faren for brann, elektrisk støt og persons-
kade. Les gjennom alle instruksjonene før du forsø-
ker å bruke produktet,og ta godt vare på dem.
Kontroller alltid at spenningen samsvarer
med spenningen på typeskiltet.
Maskinen er dobbeltisolert i samsvar med
EN50144. Derfor er ikke jordet kabel nød-
vendig.
Bytte ut kabel eller støpsel
Kast umiddelbart gamle kabler eller støpsler etter byt-
ting.Det er farlig å sette inn støpslet til en løs kabel i en
kontakt.
Bruk av skjøteledninger
Bruk kun skjøteledninger som er egnet for effekten til
maskinen. Minste lederstørrelse er 1,5 mm
2
.Bruker du
kabelvinde,må du alltid trekke kabelen helt ut.
SPESIELLE
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
FØR DU BRUKER UTSTYRET
1. Undersøk stedet der du vil bore for skjulte elektriske
ledninger,gassrør eller andre hindringer med f.eks.en
metalldetektor.
2. Kontroller følgende:
•Har strømtilførselen samme spenning som
motoren?
Er skjøteledning, ledningsisolasjon og støpsel i
god stand:intakt og ikke løs eller skadet?
Er det god forbindelse ved støpslet?
•Går boret unormalt,overopphetes eller forårsa-
ker kraftig gnistdannelse?
•Dersom noen av problemene ovenfor obser-
veres,må du ikke bruke verktøyet mer før det har
vært reparert.
DRIFT
Ved slagboring må en bruke lavt manuelt
trykk på verktøyet.For kraftig trykk på verk-
tøyet kan forårsake overbelastning av motoren.
MANUELT SIDEHÅNDTAK
Det manuelle sidehåndtaket kan roteres til begge sidene
av maskinen, slik at både venstre- og høyrehendte kan
oppnå sikker og komfortabel drift.
1. Løsne håndtaket ved å dreie det mot klokken.
2. Drei det til ønsket posisjon.
3. Stram grepet godt.
BYTTE OG TA AV DRILLBITER
Fig.B
Før du bytter drillbiter må du passe på at du
har trukket støpslet ut av kontakten.
Sjekk drillbitene med jevne mellomrom
Sløve drillbiter må skjerpes eller byttes ut.
1. Smør akselen til drillbiten lett før den settes i maski-
nen.
2. Sett akselen til drillbiten inn i åpningen på chucken,og
drei til den låses på plass.
3. Når du vil løsne og ta av drillbiten,trekker du kraven
til chucken tilbake.
JUSTERE DYBDESTOPPET
1. Løsne det manuelle sidehåndtaket.
2. Sett den rette delen av dybdestoppet gjennom hullet i
håndtaket.
3. Juster dybdestoppet til ønsket bitdybde.
4. Stram håndtaket godt.
MONTERE STØVOPPSAMLER
Fig.C
Støvoppsamleren forhindrer borestøv fra å komme inn i
maskinen ved boring i tak.
1. Ta av drillbiten.
2. Skyv støvoppsamleren over akselen til drillbiten.
3. Sett drillbiten med støvoppsamleren i chucken
4. Bytt alltid skadede støvoppsamlere umiddelbart.
BRYTER FOR MODUSVALG
Fig.D
Diagrammet på side 2 viser de riktige bryterhendelposi-
sjonene for hver boremodus.
D1 = slagboring
D2 = boring
D3 = meisling
SLÅ MASKINEN PÅ OG AV
Starte boring:trykk inn PÅ/AV-bryteren.
Stanse boring:slipp PÅ/AV-bryteren.
BORE MED DRILLCHUCKADAPTER
Fig.E
Ved boring i stål,tre og plast anbefaler vi at du bruker ring-
girchucken og den sylindriske akselen.
22 Ferm
PROBLEMLØSING
Motoren roterer ikke når strømmen slås på
-Brudd på strømtilførselen
Kontroller strømkilden
-Dårlig bryterkontakt
Reparer eller bytt ut PÅ/AV-bryteren
- Strømspenningen er for lav
Skjøteledningen er for lang
- Motoren er skadet
Reparer maskinen hos fagverksted
- Børstene er slitt
Bytt ut karbonbørstene
Motoren avgir unormalt mye støy og roterer
sakte eller ikke i det hele tatt
- Motoren er overbelastet på grunn av for høyt trykk
eller for stor boredybde
Reduser trykket eller boredybden,reduser kraften
- Motoren er skadet
Reparer maskinen hos fagverksted
- Tilførselsspenningen er for lav
Juster tilførselsspenningen
- Børstene er slitt
Bytt ut karbonbørstene
Overflaten til girboksen er overopphetet
Overbelastning eller sløv drillbit
Reduser belastningen eller skjerp drillbiten
Reduser spenningen
Juster tilførselsspenningen
Det observeres gnister
Kortslutning eller feil på armatur
Reparer armatur
Armaturflaten er skitten eller ujevn
Fjern smuss og fremmedlegemer fra overflaten til
armaturen
VEDLIKEHOLD
Sørg for at maskinen er spenningsløs når det skal
utføres vedlikeholdsarbeid på de mekaniske delene.
Maskinene fra Ferm er konstruert slik at de kan fungere
uten problemer med et minimum av vedlikehold.
Hvis maskinen rengjøres regelmessig og behandles på
riktig måte,bidrar dette til å gi maskinen en lang levetid.
BYTTE UT KARBONBØRSTER
Bytt ut begge karbonbørstene samtidig.
•Kontroller for slitasje regelmessig.
Bytt alltid ut slitte karbonbørster.
•Karbonbørstene må alltid holdes rene og fri for hind-
ringer.
•Ved kontroll eller bytte av karbonbørsten løsnes het-
ten med en skrutrekker.
•Ta om nødvendig av karbonbørsten og bytt ut med en
ny.
Stram karbonbørstehetten.
SKADER
Maskinen må kontrolleres regelmessig for følgende syn-
lige skader.Om nødvendig repareres skadene.
Kabelskade
Svikt i bryterfunksjon
•Kortslutning
Skade på bevegelige deler
Rengjøring
Rengjør maskinhuset regelmessig med en myk klut,helst
etter hver bruk.Sørg for at ventilasjonsåpningene er fri
for støv og skitt.
Hardnakket skitt fjernes med en myk klut som er fuktet
med såpevann.Bruk ikke løsemidler som bensin,alkohol,
ammoniakk o.kl.Slike stoffer skader kunststoffdelene.
Smøring
Maskinen trenger ikke ekstra smøring.
Feil
Hvis det skulle opptre en feil som følge av f.eks.slitasje på
en del,må man ta kontakt med den lokale Ferm-forhand-
leren.
Bakerst i denne bruksanvisningen finnes det en delteg-
ning med de deler som kan bestilles.
MILJØ
For å unngå transportskader leveres maskinen i solid
emballasje.Emballasjen er i den grad dette er mulig frem-
stilt av resirkulerbart materiale.Benytt derfor anlednin-
gen til å resirkulere emballasjen.
Lever gamle maskiner som blir byttet ut til den lokale
Ferm-forhandleren.Maskinen blir da behandlet på en mil-
jøvennlig måte.
GARANTI
Garantibetingelsene er å finne på det vedlagte garanti-
kortet.
Ferm 23
GARANTÍA
Las condiciones de garantía se encuentran en la tarjeta de
garantía adjunta.
Declaramos que,bajo nuestra única responsabilidad,
este producto está conforme con los siguientes
estándares o documentos estándar
EN50144-1,EN50144-2-6
EN50155-2-6,
EN55014-1,EN55014-2,
EN61000-3-2,EN61000-3-3
de acuerdo con las normativas.
98/37/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
del 01-06-2002
GENEMUIDEN NL
W. Kamphof
Quality department
TRAPANO ELETTRICO A
PERCUSSIONE ROTANTE
I NUMERI CONTENUTI NEL TESTO SEGUENTE
CORRISPONDONO ALLE FIGURE DI PAGINA 2.
FINALITÀ DI UTILIZZO
Il prodotto Ferm FBH-620 è stato progettato per prati-
care fori in materiali quali pietra, calcestruzzo e simili.
Con punte apposite, l'utensile può anche essere utiliz-
zato per praticare fori nel legno o nel metallo.Esso può
anche essere utilizzato come martello da demolizione
insieme agli appositi scalpelli.Ogni altro scopo è esplicita-
mente escluso.
SPECIFICHE TECNICHE
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
Controllare che l'utensile e gli accessori non riportino
danni dovuti al trasporto.
INFORMAZIONI SUL PRODOTTO
Fig.A - Descrizione
1. Leva di selezione rotante
2. Interruttore di accensione / spegnimento
3. Impugnatura principale
4. Leva di selezione per interruzione trapano
5. Cappuccio spazzola al carbonio
6. Cordoncino elettrico
7. Impugnatura ausiliaria
8. Calibro di profondità
9. Cappuccio polvere
10. Trapano
11. Manicotto di bloccaggio
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
Questo manuale di istruzioni d'uso utilizza i simboli
seguenti:
Tensione | 230 V~
Frequenza | 50 Hz
Potenza assorbita | 620 W
Velocitá in assenza di carico/min | 750/min
Numero giri | 2920/min
Diametrogia la punta calcestruzzo | Ø 26 mm
metalo | Ø 13 mm
legno | Ø 40 mm
Peso | 5.3 kg
Lpa (pressione acustica) | 93 dB(A)
Lwa (potenza acustica) | 106 dB(A)
Vibrazione | 5.6 m/s
2
Italiano
I
CE
ı
DÉCLARATION DE CONFORMIDAD
(
E
)
30 Ferm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Ferm HDM1001 Bohrhammer Manuale del proprietario

Categoria
Martelli perforatori
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per