Euromair Intonacatrice airless MINIJET 80 completa Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
EUROPE PROJECTION - 228, avenue Olivier Perroy 13790 ROUSSET - Tél : +33 (0)4 42 29 08 96 – Fax : +33 (0)4 42 53 44 36
SAS au capital de 400 000 € - RCS Aix-en-Provence B 394 961 510 - NAF 2892 Z - Intracom : FR 54 394 961 510
Minijet 80 / Minijet 120
Réf. 30973 / 30983
Edizione del 16/02/2023
Manuale di istruzioni
Maggiori informazioni su www.euromair.com
Manuale di istruzioni - Minijet 80 / Minijet 120 202007-466D-ITAP2
SOMMARIO
1. MANUALE DI ISTRUZIONI ............................................. p. 3
1.1. Importanza del manuale ...........................................p. 3
1.2.Destinatari del manuale .............................................p. 3
2. AVVERTENZE ............................................................... p. 4
2.1. Sicurezza ................................................................p. 4
2.2. Alimentazione .......................................................... p. 6
2.3. Fine vita del materiale ..............................................p. 6
3. LA MACCHINA .............................................................. p. 7
3.1. Descrizione..............................................................p. 7
3.2. Caratteristiche tecniche .............................................p. 7
3.3. Identicazione dei componenti ...................................p. 8
4. UTILIZZO DELLA MACCHINA ......................................... p.10
4.1. Premesse ................................................................p.10
4.2. Messa in funzione - Uso di intonaco/pittura .................p.11
4.3. Messa in funzione - Uso di goccia ..............................p.12
5. GUASTI E SOLUZIONI ................................................... p.13
6. PROCEDURA DI PULIZIA ............................................... p.14
6.1. Dopo l’uso di intonaco/pittura ....................................p.14
6.2. Dopo l’uso di goccia .................................................p.15
7. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ MACCHINA ............... p.16
8. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ PISTOLA ................... p.17
9. CONDIZIONI DI GARANZIA ............................................ p.18
Il team di Europe Projection
desidera ringraziarvi per
la ducia accordatagli
con l’acquisto di questa
macchina.
Fabbricanti di macchinari
professionali per
l’applicazione di intonaco e
vernici, da 25 anni mettiamo
la nostra esperienza al
servizio dei nostri clienti.
Il nostro team tecnico e
commerciale è a vostra
disposizione per ulteriori
informazioni sul prodotto
appena acquistato.
EUROPE PROJECTION
228, avenue Olivier Perroy
13790 ROUSSET
Tél : +33 (0)4 42 29 08 96
contact@euromair.com
202007-466D-ITA Manuale di istruzioni - Minijet 80 / Minijet 120 P3
1. MANUALE DI ISTRUZIONI
1.1. IMPORTANZA DEL MANUALE
Questo manuale è un elemento essenziale per l’utilizzo della macchina: elenca le procedure di messa in
funzione, di pulizia e manutenzione del prodotto, oltre alle precauzioni di sicurezza da rispettare.
Leggete attentamente le istruzioni per il funzionamento, le precauzioni di sicurezza e le avvertenze contenute
in questo manuale prima di mettere in funzione la macchina.
La maggioranza degli incidenti è dovuta al mancato rispetto delle precauzioni e delle regole di sicurezza
elementari.
Questo manuale deve essere conservato con la macchina, a portata dell’utilizzatore e tenuto in buono stato
no allo smaltimento della macchina stessa.
In caso di smarrimento o deterioramento, potrete richiederne in ogni momento una copia al suddetto
produttore.
1.2. DESTINATARI DEL MANUALE
Questo manuale è destinato a chi entri in contatto con la macchina:
- addetti al trasporto della macchina
- addetti all’utilizzo della macchina
- addetti al mantenimento o alla pulizia della macchina
- addetti allo smaltimento della macchina
Manuale di istruzioni - Minijet 80 / Minijet 120 202007-466D-ITAP4
2. AVVERTENZE
2.1. SICUREZZA
Un utilizzo non corretto della macchina o non conforme alle precauzioni di sicurezza indicate in
questo manuale può comportare morte o lesioni gravi.
Leggere attentamente tutte le istruzioni di funzionamento, le precauzioni di sicurezza e le avvertenze
contenute in questo manuale prima di mettere in funzione la macchina.
Rispettare tutte le norme di sicurezza prima di mettere in funzione l’apparecchio.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per le applicazioni specicate nel manuale.
Essere sempre vigili utilizzando l’apparecchio.
Trasportare la macchina utilizzando le maniglie o le impugnature predisposte.
Nei momenti di pausa, staccare la macchina dall’alimentazione elettrica.
Far funzionare l’apparecchio alla tensione nominale.
Lasciare uno spazio libero di almeno 50 cm tra l’apparecchio e un eventuale ostacolo per non
ostruire il passaggio dell’aria.
Saper spegnere rapidamente l’apparecchio in caso di necessità.
Non utilizzare l’apparecchio se il funzionamento risulta anomalo o se è difettoso.
Non indirizzare getti d’acqua o di liquido inammabile verso la macchina.
Non indirizzare mai il getto d’acqua verso persone o animali.
Non toccare le superci calde dell’apparecchio.
Indossare sempre le protezioni predisposte (occhiali, guanti, tuta e maschera) e fare attenzione
ai capelli lunghi.
Non toccare gli elementi mobili.
Non introdurre le mani o oggetti all’interno delle griglie di protezione al ne di evitare incidenti
o danni alla macchina.
Per eseguire lavori all’esterno, utilizzare esclusivamente le prolunghe apposite.
Conservare il materiale con cura e pulirlo bene dopo ogni utilizzazione.
Scollegare l’apparecchio prima di qualsiasi intervento.
Evitare assolutamente di svitare qualunque raccordo quando l’apparecchio è sotto pressione.
Controllare i pezzi danneggiati.
Non pulire i pezzi di plastica con solventi.
In caso di danneggiamento del cavo elettrico o della spina non utilizzare la macchina e contattare
il centro assistenza autorizzato per una sostituzione con ricambi originali.
In caso di richiesta di intervento specicare sempre il modello e il numero di serie dell’apparecchio.
Per qualsiasi sostituzione di componenti, utilizzare solamente ricambi originali.
Non apportare modiche all’apparecchio.
Non tagliare o smontare le griglie di protezione.
Non aprire la centralina elettrica.
202007-466D-ITA Manuale di istruzioni - Minijet 80 / Minijet 120 P5
IN CASO DI NECESSITÀ, CI RISERVIAMO IL DIRITTO DI APPORTARE
MODIFICHE SENZA OBBLIGO DI PREAVVISO.
2. AVVERTENZE (continua)
2.1. SICUREZZA (continua)
AREA DI LAVORO
Mantenere l’area di lavoro pulita e sgombra.
La temperatura ambiente per il funzionamento deve essere compresa tra 5°C e + 35°C.
Non utilizzare l’apparecchio in un ambiente potenzialmente esplosivo
Non posizionare oggetti potenzialmente inammabili vicino alla macchina.
Allontanare persone non qualicate, bambini e animali dalla zona di funzionamento della macchina.
In caso di posizionamento della macchina su un ponteggio o su un piano sopraelevato rispetto al
pavimento, ssarla al ne di evitare cadute durante il funzionamento.
Non installare l’apparecchio su superci inclinate al ne di evitare il rischio di movimenti imprevisti o
di ribaltamento.
TUBI
Utilizzare sempre tubi e raccordi adatti al prodotto (ricambi originali), non tentare di ripararli.
Non camminare sui tubi, non piegarli.
Non spostare la macchina tirando i tubi.
CONSERVAZIONE
Riporre l’apparecchio in uno spazio pulito e sgombro, ad una temperatura massima di 35°C.
Dopo ogni utilizzazione è obbligatorio lubricare la pompa con un preparato di acqua + liquido di
conservazione per evitare l’effetto colla. Riporre una pompa non lubricata può comportarne un serio
danneggiamento.
Manuale di istruzioni - Minijet 80 / Minijet 120 202007-466D-ITAP6
2. AVVERTENZE (continua)
2.2. ALIMENTAZIONE
Per l’alimentazione elettrica della macchina sono necessarie prese da 16A - 230V, dotate di
disgiuntore differenziale.
Prima di qualsiasi intervento sulla macchina, controllare che tutte le fonti di energia siano chiuse
(aria e elettricità).
MESSA A TERRA
Tutte le macchine devono essere collegate a terra quando sono in funzione, al ne di proteggere l’operatore
da eventuali scariche elettriche. Tutte le macchine sono datate di spine di alimentazione standard.
Il collegamento elettrico deve essere eseguito da un tecnico qualicato. È vietato modicare o smontare la
macchina, soprattutto a livello della centralina elettrica.
Le riparazioni devono essere eseguite da un centro autorizzato o dai nostri centri assistenza.
In caso di intervento sulla macchina assicurarsi che la presa di terra sia ben collegata.
PROLUNGHE
Nel caso in cui venga utilizzata una prolunga, assicurarsi che sia dotata di messa a terra, che non sia
schiacciata o danneggiata.
Controllare che il diametro del cavo della prolunga utilizzata sia sufciente per sopportare la corrente
dell’apparecchio in funzione. Una prolunga troppo ne può provocare cali di tensione e un surriscaldamento
dell’apparecchio.
In caso di utilizzazione di un avvolgitore, è obbligatorio provvedere al completo srotolamento, altrimenti
l’apparecchio potrebbe subire danni. Il diametro deve essere proporzionale alla lunghezza del cavo.
2.3. FINE VITA DELLA MACCHINA
Giunta a ne vita, la macchina non deve essere eliminata con i riuti domestici. Lo smaltimento
incontrollato dei riuti può pregiudicare l’ambiente o la salute umana. I privati sono invitati a
contattare il distributore presso cui è stato effettuato l’acquisto o a informarsi presso il proprio
municipio circa luoghi e modalità per il deposito del prodotto, afnché questo venga riciclato nel
rispetto dell’ambiente.
Conformemente alle normative sui riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE),
ci impegniamo a trattare le AEE in ne vita secondo le seguenti disposizioni: sono interessati
esclusivamente i prodotti immessi sul mercato dopo il 13/08/05, di marca EUROPE PROJECTION
o VOLUMAIR, prodotti di altri marchi venduti dalla nostra società (dietro presentazione delle relative
prove d’acquisto), prodotti funzionanti con energia elettrica (ad esempio le pulitrici o i compressori
termici non rientrano in questa categoria).
Modalità di trattamento
Invio dei RAEE da parte dei nostri clienti distributori a proprio carico verso i nostri punti di raccolta
di Antony (92) o Rousset sur Arc (13). Una volta ricevuti, i prodotti saranno da noi smistati e
indirizzati verso le liere di trattamento speciche.
Per ulteriori informazioni, contattate il nostro Centro Assistenza:+33 4 42 29 08 96 o conseil@
euromair.com.
202007-466D-ITA Manuale di istruzioni - Minijet 80 / Minijet 120 P7
3. LA MACCHINA
3.1. DESCRIZIONE
MINIJET permette di applicare ogni tipo di rivestimento pellicolare in pasta. È una macchina compatta,
silenziosa e leggera che passa dovunque.
Una sola persona può montarla e può abbassarla nelle scale grazie al suo telaio tipo «diavolo.»
La pulizia, veloce, può effettuarsi unicamente alla ne del cantiere e la pompa si cambia in 5 minuti su
cantiere.
APPLICAZIONI
Tutti gli intonaci sottili premiscelati: stucchi per rasatura, intonaci di rasatura, per impermeabilizzazione
sottomuraria, intonaci bituminosi, ecc. Con un kit opzionale e un compressore si possono anche ottenere
effetti a goccia.
3.2. CARATTERISTICHE TECNICHE
Minijet 80 Minijet 120
Pressione max di lavoro 80 bar 120 bar
Portata max di prodotto 4,5 L/min 6 L/min
Motore elettrico 1,5 kW 2,2 kW
Alimentazione 230 V / 50 e 60 Hz 230 V / 50 e 60 Hz
Tipo di pompa elicoidale elicoidale
Pompa JET 1 JET 2
Capacità serbatoio 45 L 57 L
Ugello max (nuovo) 0,045" 0,045"
Dimensioni (l x p x h) 66 x 43 x 71 cm 113 x 61 x 78 cm
Peso 53 kg 62 kg
Livello sonoro 91 Lwa 91 Lwa
Spedito con
- 1 tubo da Ø16 x 10 m
- 1 pistola Jetpro con supporto
per ugello
- 1 ugello TT3 433
- 1 valigetta contenente:
• 2 chiavi piatte da 17 e 22
• 1 pinza multipresa
• 3 chiavi a brugola 2, 5 e 8
• 2 palline e 1 spazzola per
la pulizia
• 1 L di liquido per lo
stoccaggio
- 1 tubo da Ø16 x 15 m
- 1 pistola Jetpro con supporto
per ugello
- 1 ugello TT3 435
- 1 valigetta contenente:
• 2 chiavi piatte da 17 e 22
• 1 pinza multipresa
• 3 chiavi a brugola 2, 5 e 8
• 2 palline e 1 spazzola per
la pulizia
• 1 L di liquido per lo
stoccaggio
Non utilizzare prodotti granulari, malte, intonaci a calce, intonaci tecnici o speciali ad alto
carico...
D C B A
E
G
F
H
Manuale di istruzioni - Minijet 80 / Minijet 120 202007-466D-ITAP8
3. LA MACCHINA (continua)
3.3. IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI
AUscita prodotto
BPortaltro
CPompa
DValvola di scarico
ELancia
FUgello
GManometro
HPannello di controllo (vedi pagina successiva)
L
I J K
AU
202007-466D-ITA Manuale di istruzioni - Minijet 80 / Minijet 120 P9
3. LA MACCHINA (continua)
3.3. IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI (continua)
IPulsante di accensione
JVariazione di velocità / pressione
KPulsante modalità marcia / stop / indietro
LPresa di connessione per il kit goccia
AU Arresto di emergenza
Manuale di istruzioni - Minijet 80 / Minijet 120 202007-466D-ITAP10
4. UTILIZZO DELLA MACCHINA
4.1. PREMESSE
Il collegamento elettrico deve essere a 230 V - 16 A - 50 o 60 Hz con una bobina di 3 x 2,5 mm di
massimo 40m, completamente srotolata.
La selezione della modalità di funzionamento avviene tramite il pulsante (K).
Nella modalità RUN (pulsante (K) in posizione Ma./Run), la macchina si avvia automaticamente
all’apertura della pistola.
Avviare sempre la macchina in modo RUN.
Quando si avvia la macchina, è importante seguire i seguenti passi:
- accendere la macchina
- premere il pulsante (I), l’indicatore luminoso si accende
- impostare il variatore di velocità su 3 maximum
- mettere acqua saponata nel serbatoio
- mettere il pulsante (K) in posizione RUN per controllare la corretta partenza
Dopo uno spegnimento prolungato è possibile che la pompa sia bloccata. Se è il caso:
- Versare acqua e sapone nel serbatoio.
- Impostare la macchina a metà velocità.
- Accendere la macchina e attendere il sblocco.
- Se la macchina si ferma prima del sblocco, spegnerla per 45 secondi e riavviarla.
- Ripetere l’operazione se necessario.
Premendo il pulsante (AU) quando la macchina è in funzione (indicatore illuminato) la macchina si
arresta e l’indicatore si spegne.
È essenziale ingrassare le lettature del naso della pompa (A), il portaltro (B) e l’ingresso
e l’uscita della pistola (E). L’assenza di grasso può causare il grippaggio e l’usura prematura
delle lettature.
Non usare attrezzi per avvitare o svitare il tappo del portaltro (B), il tubo lato pompa
(A) e lato pistola (E) e il portaugello. Eseguire questa operazione a mano per evitare di
danneggiare le parti.
Non far mai funzionare la pompa senza acqua o prodotto.
Non utilizzare mai prodotti a base di petrolio nella pompa, poiché ciò potrebbe danneggiarla.
202007-466D-ITA Manuale di istruzioni - Minijet 80 / Minijet 120 P11
4. UTILIZZO DELLA MACCHINA (continua)
4.2. MESSA IN FUNZIONE - USO DI INTONACO/PITTURA
1. Mettere acqua saponata nel serbatoio.
2. Premere il pulsante (I) per accendere la macchina.
3. Aprire la pistola, senza ugello o portaugello.
4. Regolare la velocità della pompa a 3 con il variatore (J).
5. Girare la manopola (K) sulla posizione RUN, la vite in fondo al serbatoio deve girare (se non gira,
vedere la procedura 4.1.)
6. Quando l’acqua esce dalla pistola, mettere il pulsante (K) sulla posizione STOP per fermare la
macchina.
7. Scaricare l’acqua rimasta nel serbatoio aprendo la valvola di scarico (D).
8. Versare l’intonaco o la vernice nel serbatoio. Se necessario, usare una spatola o uno strumento per
spingere il prodottosotto la griglia per eliminare le bolle d’aria. Mantenere sempre il livello del prodotto
nel serbatoio sopra la griglia.
9. Sempre a velocità 3, girare la manopola (K) di nuovo in modalità RUN no a quando il prodotto esce
dalla pistola.
10. Non appena il prodotto esce dalla pistola, riportare la manopola (K) in posizione STOP, quindi chiudere
la pistola.
11. Montare il portaugello e l’ugello adatto al prodotto che si sta utilizzando.
12. Regolare la pressione a 7 minimo (70% della pressione massima di lavoro) con il variatore (J).
13. Girare il pulsante (K) in posizione RUN, la macchina funziona per alcuni secondi, poi si ferma.
14. La macchina è pronta a spruzzare, si avvierà automaticamente all’apertura della pistola.
15. Regolare la pressione secondo le sue esigenze usando il variatore (J).
Ricordarsi di mescolare bene il prodotto prima di versarlo nel serbatoio della macchina.
La macchina è dotata di un sistema di sicurezza per evitare danni al rotore/statore. Se
la macchina non raggiunge la pressione impostata, si fermerà automaticamente dopo 45
secondi. Sono possibili due casi:
- L’ugello utilizzato è troppo grande o usurato: ridurre la dimensione dell’ugello o sostituirlo con uno
nuovo.
- Il rotore/statore è usurato: ridurre la pressione di lavoro e sostituire il rotore/statore.
Manuale di istruzioni - Minijet 80 / Minijet 120 202007-466D-ITAP12
4. UTILIZZO DELLA MACCHINA (continua)
4.3. MESSA IN FUNZIONE - USO DI GOCCIA
1. Mettere acqua saponata nel serbatoio.
2. Premere il pulsante (I) per accendere la macchina.
3. Assicurarsi che la scatola per la goccia non sia collegata.
4. Aprire la lancia, senza ugello.
5. Regolare la velocità della pompa a 3 con il variatore (J).
6. Girare la manopola (K) sulla posizione RUN, la vite in fondo al serbatoio deve girare (se non gira,
vedere la procedura 4.1.)
7. Quando l’acqua esce dalla lancia, mettere il pulsante (K) sulla posizione STOP per fermare la macchina.
8. Scaricare l’acqua rimasta nel serbatoio aprendo la valvola di scarico (D).
9. Versare l’intonaco nel serbatoio. Se necessario, usare una spatola o uno strumento per spingere il
prodottosotto la griglia per eliminare le bolle d’aria. Mantenere sempre il livello del prodotto nel
serbatoio sopra la griglia.
10. Sempre a velocità 3, girare la manopola (K) di nuovo in modalità RUN no a quando il prodotto esce
dalla lancia.
11. Non appena il prodotto esce dalla lancia, riportare la manopola (K) in posizione STOP, quindi chiudere
la lancia.
12. Montare l’ugello adatto al prodotto che si sta utilizzando.
13. Regolare la velocità a 1 (variatore (J)).
14. Collegare la scatola di avviamento alla presa della macchina (L).
15. Collegare il tubo aria tra il compressore e la scatola, e poi il tubo tra la scatola e la lancia.
16. Avviare il compressore.
17. Girare il pulsante (K) in posizione RUN, la macchina funziona per alcuni secondi, poi si ferma.
18. La macchina è pronta a spruzzare, si avvierà automaticamente all’apertura della lancia.
19. Regolare la portata del prodotto usando il variatore (J) e l’aria con la valvola di controllo montata sulla
lancia.
Ricordarsi di mescolare bene il prodotto prima di versarlo nel serbatoio della macchina.
Per le applicazioni di goccia, è imperativo utilizzare un compressore adatto.
In caso di dubbi su quale compressore utilizzare, contattate i nostri servizi: +33 4 42 29 08 96.
La macchina è dotata di un sistema di sicurezza per evitare danni al rotore/statore. Se
la macchina non raggiunge la pressione impostata, si fermerà automaticamente dopo 45
secondi. Sono possibili due casi:
- L’ugello utilizzato è troppo grande o usurato: ridurre la dimensione dell’ugello o sostituirlo con uno
nuovo.
- Il rotore/statore è usurato: ridurre la pressione di lavoro e sostituire il rotore/statore.
202007-466D-ITA Manuale di istruzioni - Minijet 80 / Minijet 120 P13
5.GUASTI E SOLUZIONI
Guasti Soluzioni
L'indicatore (I) non si accende. Controllare l'alimentazione elettrica.
La pompa è bloccata. Dopo un arresto prolungato, la pompa può essere
bloccata. Vedi procedura 4.1.
Non c'è abbastanza pressione.
Vericare che l'impostazione sia sufcientemente forte.
Controllare che l'ugello non sia troppo grande o troppo
usurato.
Controllare l'usura della pompa.
In caso di un guasto sconosciuto o in caso di dubbi sul corretto funzionamento della
macchina, non tentare di riparare la macchina da soli o di smontarla. Contattate un servizio
di assistenza autorizzato o il nostro centro di assistenza: +33 4 42 29 08 08 96.
Manuale di istruzioni - Minijet 80 / Minijet 120 202007-466D-ITAP14
6. PROCEDURA DI PULIZIA
6.1. DOPO L’USO DI INTONACO/PITTURA
1. Rimuovere l’ugello e metterlo in un secchio d’acqua.
2. Con la pistola aperta e la manopola (J) a 3, girare la manopola (K) in posizione RUN per svuotare il
serbatoio al massimo.
3. Riportare la manopola (K) sulla posizione STOP per fermare la macchina.
4. Aprire la valvola (D) e procedere alla pulizia del serbatoio. Una volta che il serbatoio è pulito, chiudere
la valvola (D).
5. Mettere acqua con un po’ di sapone liquido nel serbatoio.
6. Rimuovere il ltro dal suo alloggiamento (B) e pulirlo.
7. Scollegare il tubo materiale dal naso della pompa (A).
8. Impostare la velocità su 3, accendere la macchina per 30 secondi per pulire la pompa.
9. Fermare la macchina (pulsante (K)) e nire di pulire il naso della pompa (ltro + uscita materiale).
10. Scollegare la pistola dal tubo.
11. Mettere la pallina di pulizia nel tubo e ricollegarlo alla macchina.
12. Sempre velocità su 3, avviare la macchina, il prodotto comincia ad uscire.
13. Quando la pallina esce dal tubo, ripetere l’operazione.
14. Pulire la pistola, poi rimetterla all’estremità del tubo.
15. Rimettere l’ugello al suo posto e girarlo nella posizione di disintasamento.
16. Accendere la macchina per 30 secondi per pulire l’ugello.
17. Aprire la valvola (D) per svuotare l’acqua rimasta nel serbatoio, poi chiudere la valvola.
18. Rimettere un po’ d’acqua con liquido di stoccaggio nel serbatoio (no al livello della griglia).
19. Con la pistola aperta, ancora a velocità 3, accendere per circa un minuto.
20. La macchina è pulita. Prima di riporla, assicurarsi che ci sia ancora un po’ di miscela acqua/liquido
di stoccaggio sul fondo del serbatoio.
Prima di allentare il tubo essibile, assicurarsi che non sia più sotto pressione.
Non indirizzare direttamente il getto d’acqua sotto pressione sul pannello dei comandi al ne
di evitare il rischio di inltrazioni d’acqua nella centralina elettrica. Provvedere alla pulizia
utilizzando solamente una spugna umidicata.
202007-466D-ITA Manuale di istruzioni - Minijet 80 / Minijet 120 P15
6. PROCEDURA DI PULIZIA
6.2. DOPO L’USO DI GOCCIA
1. Rimuovere l’ugello e metterlo in un secchio d’acqua.
2. Con la lancia aperta e la manopola (J) a 3, girare la manopola (K) in posizione RUN per svuotare il
serbatoio al massimo.
3. Riportare la manopola (K) sulla posizione STOP per fermare la macchina.
4. Scollegare il connettore della scatola di goccia e il tubo dell’aria dalla lancia.
5. Aprire la valvola (D) e procedere alla pulizia del serbatoio. Una volta che il serbatoio è pulito, chiudere
la valvola (D).
6. Mettere acqua con un po’ di sapone liquido nel serbatoio.
7. Rimuovere il ltro dal suo alloggiamento (B) e pulirlo.
8. Scollegare il tubo materiale dal naso della pompa (A).
9. Impostare la velocità su 3, accendere la macchina per 30 secondi per pulire la pompa.
10. Fermare la macchina (pulsante (K)) e nire di pulire il naso della pompa (ltro + uscita materiale).
11. Scollegare la lancia dal tubo.
12. Mettere la pallina di pulizia nel tubo e ricollegarlo alla macchina.
13. Sempre velocità su 3, avviare la macchina, il prodotto comincia ad uscire.
14. Quando la pallina esce dal tubo, ripetere l’operazione.
15. Pulire la lancia e l’ugello.
16. Aprire la valvola (D) per svuotare l’acqua rimasta nel serbatoio, poi chiudere la valvola.
17. Rimettere un po’ d’acqua con liquido di stoccaggio nel serbatoio (no al livello della griglia).
18. Ancora a velocità 3, accendere per circa un minuto.
19. La macchina è pulita. Prima di riporla, assicurarsi che ci sia ancora un po’ di miscela acqua/liquido
di stoccaggio sul fondo del serbatoio.
Prima di allentare il tubo essibile, assicurarsi che non sia più sotto pressione.
Non indirizzare direttamente il getto d’acqua sotto pressione sul pannello dei comandi al ne
di evitare il rischio di inltrazioni d’acqua nella centralina elettrica. Provvedere alla pulizia
utilizzando solamente una spugna umidicata.
Manuale di istruzioni - Minijet 80 / Minijet 120 202007-466D-ITAP16
7. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
IL PRODUTTORE: EUROPE PROJECTION
228, avenue Olivier Perroy
13790 ROUSSET
DICHIARA CHE LA SEGUENTE MACCHINA :
Marca: EUROPE PROJECTION
Tipo: Intonacatrice
Modello: MINIJET 80 / MINIJET 120
È CONFORME ALLE DIRETTIVE:
• Macchine 2006/42/CE
• Bassa tensione 2014/35/UE
• CEM 2014/30/UE
• ROHS 2011/65/EU
ROUSSET, 20 GENNAIO 2023
Patrick BOREL
Presidente
EUROPE PROJECTION - 228, avenue Olivier Perroy 13790 ROUSSET
Tél : +33 (0)4 42 29 08 96 – Fax : +33 (0)4 42 53 44 36
SAS au capital de 400 000 € - RCS Aix-en-Provence B 394 961 510 - NAF 2892 Z - Intracom : FR 54 394 961 510
202007-466D-ITA Manuale di istruzioni - Minijet 80 / Minijet 120 P17
8. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ PISTOLA
IL PRODUTTORE: EUROPE PROJECTION
228, avenue Olivier Perroy
13790 ROUSSET
DICHIARA CHE IL SEGUENTE MATERIALE :
Marca: EUROPE PROJECTION
Modello: Pistola a spruzzo
Pressione di lavoro: 19 MPa
È CONFORME ALLA DIRETTIVA:
• Macchine 2006/42/CE
ROUSSET, 20 GENNAIO 2023
Patrick BOREL
Presidente
EUROPE PROJECTION - 228, avenue Olivier Perroy 13790 ROUSSET
Tél : +33 (0)4 42 29 08 96 – Fax : +33 (0)4 42 53 44 36
SAS au capital de 400 000 € - RCS Aix-en-Provence B 394 961 510 - NAF 2892 Z - Intracom : FR 54 394 961 510
Manuale di istruzioni - Minijet 80 / Minijet 120 202007-466D-ITAP18
9. CONDIZIONI DI GARANZIA
Ogni prodotto viene consegnato accuratamente controllato e testato.
Escludiamo qualsiasi garanzia per difetti apparenti di cui il cliente non si sia lamentato entro 48 ore.
Il materiale venduto è coperto dalla garanzia per il periodo denito dal fabbricante a partire dalla data
d’acquisto, facendo fede la data sulla prova d’acquisto originale e alle condizioni denite dal fabbricante.
Questa garanzia copre tutte le apparecchiature contro i difetti di fabbricazione e dei materiali in condizioni
di uso e servizio normali. Nella misura in cui si presume che il cliente sia un professionista della stessa
specialità, la garanzia copre solo il difetto di fabbricazione del materiale che lo rende inadatto al suo scopo
e che non può essere rilevato da un acquirente professionale.
Difetti o deterioramenti causati dall’usura naturale o da incidenti esterni o modiche, uso, stoccaggio o
trattamento dell’attrezzatura non previsti dal produttore, specicati da noi, sono esclusi da qualsiasi
garanzia.
Sono espressamente esclusi dalla garanzia i difetti causati da uso improprio, l’applicazione di prodotti
abrasivi o corrosivi, installazione impropria, negligenza, manutenzione o pulizia insufciente, condizioni di
stoccaggio inadeguate, inuenze chimiche, elettrochimiche o elettriche, modiche alla normale procedura
operativa.
Le seguenti parti soggette ad usura non sono coperte dalla garanzia (elenco non esaustivo): rotori, statori,
bielle, alberi di trasmissione, guarnizioni, sfere di pulizia, pistole a spruzzo, ugelli, tubi, kit di aghi, camicie,
aste di pistoni, valvole di scarico, kit di tenuta, diaframmi, valvole di aspirazione e di scarico, ltri a lame
per carde, oli, catene e attacchi rapidi.
La garanzia esclude anche le apparecchiature su cui il numero di serie è stato cancellato o reso illeggibile,
su cui persone non autorizzate hanno tentato di effettuare riparazioni, che sono stati completamente o
parzialmente smantellati.
La garanzia del produttore sarà soggetta alla presentazione della fattura di acquisto.
Se l’attrezzatura difettosa è coperta dalla garanzia del produttore, sarà riparata o sostituita gratuitamente
a nostra discrezione
Se l’attrezzatura difettosa non è coperta dalla garanzia del produttore, prepareremo un preventivo per la
riparazione e lo sottoporremo al cliente per l’approvazione.
A meno che non sia previsto diversamente dalla legge, questa garanzia del produttore è esclusiva di
qualsiasi altra garanzia, compresa la garanzia legale per i difetti nascosti.
In caso di intervento dei nostri servizi su un guasto causato dal cliente o un guasto escluso nelle condizioni
di cui sopra, le spese di riparazione e di trasporto saranno fatturate al cliente.
Escludiamo ogni responsabilità per i danni conseguenti subiti dal cliente, come, ma non limitati a, perdita
di reddito, perdita di fatturato, perdita di protto, perdita di immagine, di qualsiasi natura.
Le nostre attrezzature sono coperte da una garanzia del produttore di 12 mesi (parti e manodopera)
dopo l’acquisto da parte dell’utente nale, senza superare i 24 mesi dalla data della fattura al cliente.
Questa garanzia del fabbricante cessa automaticamente se il cliente non rivende l’attrezzatura entro
24 mesi dal suo acquisto. I casi di esclusione della garanzia menzionati negli articoli sopra sono
applicabili anche alle nostre attrezzature.
202007-466D-ITA Manuale di istruzioni - Minijet 80 / Minijet 120 P19
9. CONDIZIONI DI GARANZIA (continua)
In tutti i casi, la nostra responsabilità sarà limitata all’importo pagato dal cliente per l’attrezzatura non
conforme.
Qualsiasi azione da parte del cliente contro di noi in relazione alla garanzia per l’attrezzatura deve essere
prescritta entro 1 anno dalla data della scoperta del difetto. L’onere di provare la data della scoperta è a
carico del cliente.
Richieste di garanzia
Per qualsiasi richiesta di presa in carico di un apparecchio in garanzia del fabbricante, il cliente deve
imperativamente compilare il modulo sul nostro sito web sotto la rubrica Servizio Post-Vendita.
Per un archivio completo, deve essere accompagnato dai seguenti documenti
la fattura di acquisto dell’utente nale
foto delle parti difettose dell’attrezzatura
una descrizione del problema
il preventivo di manodopera se il cliente è approvato per la riparazione dell’attrezzatura da parte di
EUROMAIR.
Nessuna fattura per la manodopera sarà presa in considerazione senza il nostro previo accordo.
Analisi del guasto da parte del nostro servizio tecnico
Un numero di pratica sarà inviato al cliente e una risposta sarà data entro 48 ore lavorative dalla ricezione,
non appena la richiesta di supporto è completa.
Se l’attrezzatura è coperta dalla garanzia del fabbricante, il cliente riceverà la conferma della copertura sotto
forma di un preventivo non quanticato che descrive in dettaglio le parti da cambiare e i nostri commenti.
In caso contrario, il cliente riceverà un preventivo con il dettaglio delle parti da cambiare e i nostri commenti.
Restituzione di parti di ricambio
Le parti di ricambio devono essere ordinate con un numero di accordo di garanzia e saranno messe a
disposizione del cliente presso la nostra fabbrica.
Le condizioni per la restituzione del materiale sono dettagliate nelle nostre Condizioni generali di spedizione.
Per una richiesta di garanzia su un motore Kohler, Honda o Vanguard in una macchina prodotta da noi, solo
il produttore del componente è in grado di convalidare la copertura della garanzia.
In questo caso, la richiesta deve essere indirizzata direttamente al produttore del componente o al suo
rappresentante autorizzato più vicino. I centri di assistenza Euromair, Euromair MPC o Mixer possono
essere considerati come rappresentanti del produttore se sono i più vicini.
Poiché questo principio si applica anche alle batterie, il nostro fornitore Parts Holding Europe, o una delle
sue consorelle, rimane il vostro contatto per le vostre richieste (https://www.partsholdingeurope.com/).
EUROPE PROJECTION - 228, avenue Olivier Perroy 13790 ROUSSET - Tél : +33 (0)4 42 29 08 96 – Fax : +33 (0)4 42 53 44 36
SAS au capital de 400 000 € - RCS Aix-en-Provence B 394 961 510 - NAF 2892 Z - Intracom : FR 54 394 961 510
Manuale di istruzioni - Minijet 80 / Minijet 120 202007-466D-ITAP20
Maggiori informazioni su www.euromair.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Euromair Intonacatrice airless MINIJET 80 completa Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario