Abicor Binzel TIG Welding Torch SR Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D .
w w w. bin z el -a bi c or .c om
IT Istruzioni d’uso originali
SR / ABITIG® GRIP
IT Torce per saldatura manuale TIG
SR/ABITIG® GRIP
IT - 2
1
2
3
1
1
22
A
B
C
D
E
F
IT Parti soggette a usura
IT A Cappa B Corpo torcia CElettrodo di
tungsteno
DSerra elettrodo EFerma serra
elettrodo
FUgello del gas
IT - 3
1 Identificazione SR/ABITIG GRIP
Indice
1 Identificazione IT-3
1.1 Marcatura IT-3
2 Sicurezza IT-3
2.1 Uso conforme allo scopo d’impiego previsto IT-3
2.2 Avvertenze fondamentali per la sicurezza IT-3
2.3 Avvertenze per la sicurezza relative all’elettrotecnica IT-3
2.4 Avvertenze per la sicurezza relative alla saldatura IT-4
2.5 Avvertenza per la sicurezza relative agli indumenti protettivi IT-4
2.6 Avvertenza per la sicurezza relative all’uso IT-4
2.7 Classificazione delle avvertenze IT-4
2.8 Informazioni per i casi di emergenza IT-4
3 Descrizione del prodotto IT-4
3.1 Dati tecnici IT-4
3.2 Figure impiegate IT-5
4 Messa in esercizio IT-5
4.1 Curvatura del corpo torcia flessibile (opzione), Fig. 2 IT-6
4.2 Approntamento della torcia per saldatura per il montaggio
del fasciame IT-6
4.3 Montaggio della torcia per saldatura, Fig. 1 IT-6
4.4 Accorciamento dell’elettrodo di tungsteno IT-6
4.5 Rettifica dell’elettrodo di tungsteno, Fig. 3 IT-6
4.6 Collegamento del fasciame IT-6
4.7 Collegamento dei tubi del refrigerante IT-6
4.8 Spurgo del circuito del refrigerante IT-6
4.9 Collegamento e regolazione del gas inerte IT-6
5 Funzionamento IT-7
5.1 Elementi di comando dell’impugnatura IT-7
5.2 Esecuzione del processo di saldatura IT-7
6 Messa fuori servizio IT-7
7 Manutenzione e pulizia IT-7
7.1 Pulizia della torcia per saldatura IT-8
7.2 Manutenzione annuale da parte di un elettricista
specializzato IT-8
7.3 Sostituzione delle parti soggette a usura, Fig. 4 IT-8
8 Smaltimento IT-8
9 Garanzia IT-8
1 Identificazione
Le torce per saldatura manuale TIG SR e ABITIG® GRIP vengono utilizzate
per la saldatura di materiali bassolegati e altolegati. Sono conformi allo
standard EN 60974-7 e non sono utilizzabili a sé stanti. La saldatura ad
arco può essere infatti eseguita solo con l’aggiunta di un apposito
generatore per saldatura.
1.1 Marcatura
Il prodotto soddisfa i requisiti in vigore nei rispettivi mercati in relazione alla
commercializzazione.
Nel caso in cui sia richiesta una marcatura corrispondente, questa verrà
applicata al prodotto.
2 Sicurezza
Il presente capitolo contiene sia avvertenze di base per la sicurezza, sia
avvertimenti circa l’esistenza di rischi residui di cui occorre tenere conto per
far funzionare il prodotto in modo sicuro.
La mancata osservanza delle avvertenze per la sicurezza può rappresentare
un pericolo per la vita e la salute delle persone e provocare danni ambientali
e materiali.
2.1 Uso conforme allo scopo d’impiego previsto
L’apparecchio descritto nelle presenti istruzioni deve essere utilizzato
esclusivamente allo scopo e nel modo ivi descritto. Attenersi alle disposizioni
relative al funzionamento, alla manutenzione e alla riparazione.
Ogni altro utilizzo è da considerarsi improprio.
Non sono consentite trasformazioni e modifiche che comportino un aumento
di potenza.
Non superare i dati di carico massimo specificati nella documentazione.
Carichi eccessivi causano danni irreparabili.
Non apportare modifiche strutturali al prodotto.
In caso di utilizzo all’aria aperta, impiegare una protezione idonea
contro gli agenti atmosferici.
2.2 Avvertenze fondamentali per la sicurezza
Il prodotto è stato progettato e fabbricato in base allo stato attuale della
tecnica e secondo le norme e direttive sulla sicurezza riconosciute.
Il prodotto comporta rischi residui inevitabili per gli operatori, terzi,
apparecchi o altri beni. Il produttore non è tenuto a rispondere dei danni
derivanti dalla mancata osservanza della documentazione.
Leggere attentamente la documentazione prima di utilizzare la torcia
per la prima volta, e attenersi sempre ad essa.
Utilizzare il prodotto solo se è in condizioni perfette e attenendosi alla
documentazione.
Leggere attentamente e seguire scrupolosamente la documentazione
prima di effettuare lavori specifici quali messa in esercizio,
funzionamento, trasporto e manutenzione.
Garantire con mezzi idonei la protezione propria e delle persone
estranee ai lavori contro i pericoli indicati nella documentazione.
Tenere la documentazione a portata di mano vicino all’apparecchio,
per una successiva consultazione, e consegnarla assieme al prodotto in
caso di cessione.
Attenersi alle indicazioni riportate nella documentazione degli altri
componenti di saldatura.
Per l’utilizzo di bombole di gas, attenersi alle istruzioni del costruttore
e alle normative locali in vigore, come il Druckgasverordnung (decreto
legge in materia di gas a pressione).
Osservare le norme locali di prevenzione degli incidenti.
Far eseguire la messa in esercizio e i lavori di funzionamento
e manutenzione esclusivamente a personale qualificato. Per personale
qualificato si intende una persona che, grazie alla sua formazione
tecnica, alle sue conoscenze, alla sua esperienza nonché
all’osservanza delle norme in materia è in grado di valutare i lavori che
le sono stati assegnati e di riconoscere possibili pericoli.
Provvedere a una buona illuminazione dell’area di lavoro e mantenere
in ordine l’area di lavoro.
Per l’intera durata dei lavori di manutenzione, assistenza e riparazione,
osservare le seguenti indicazioni: spegnere il generatore per saldatura,
scollegare l’alimentazione del gas e dell’aria compressa e staccare
la spina.
Durante lo smaltimento è necessario attenersi a disposizioni, leggi,
prescrizioni, norme e direttive locali.
2.3 Avvertenze per la sicurezza relative all’elettrotecnica
Verificare che gli utensili elettrici non presentino danni e che funzionino
correttamente e secondo lo scopo previsto.
Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia ed evitare un ambiente
umido o bagnato.
Proteggersi dalle scosse elettriche utilizzando basi isolanti e indossando
abiti asciutti.
Non utilizzare gli utensili elettrici in aree soggette al pericolo di incendio
o esplosione.
SR/ABITIG GRIP 3 Descrizione del prodotto
IT - 4
2.4 Avvertenze per la sicurezza relative alla saldatura
La saldatura ad arco può causare danni a occhi, pelle e udito.
È importante sottolineare che potrebbero verificarsi ulteriori pericoli in
combinazione con altri componenti di saldatura. Indossare sempre gli
indumenti di protezione previsti in conformità alle normative locali.
Tutti i vapori metallici, in particolare di piombo, cadmio, rame e berillio,
sono dannosi. Provvedere a un’adeguata aerazione o aspirazione. Non
superare i valori di concentrazione massima ammessi sul posto di lavoro
(MAK).
Per prevenire la formazione di fosgene, sciacquare con acqua pulita
i pezzi di lavorazione, precedentemente sgrassati con solventi clorurati.
Non collocare bagni di sgrassaggio contenenti cloro in prossimità del
luogo di saldatura.
Possono verificarsi inoltre altri pericoli connessi con le diverse torce per
saldatura, per esempio causati da: corrente elettrica (generatore per
saldatura, circuito elettrico interno), spruzzi di saldatura su materiale
infiammabile o soggetto al pericolo di esplosioni, raggi UV dell’arco
elettrico, fumi e vapori.
Rispettare le generali norme antincendio e rimuovere materiali
infiammabili dall’area di lavoro prima di iniziare la saldatura. Dotare il
luogo di lavoro di materiale antincendio adeguato.
2.5 Avvertenza per la sicurezza relative agli indumenti protettivi
Non indossare indumenti larghi o gioielli.
Raccogliere i capelli lunghi in una retina.
Durante il funzionamento dell’apparecchio e il processo di saldatura,
indossare occhiali e guanti protettivi e in caso di necessità una
maschera respiratoria.
2.6 Avvertenza per la sicurezza relative all’uso
Non superare i dati di carico massimo specificati nella documentazione.
Carichi eccessivi causano danni irreparabili.
Non eseguire modifiche strutturali dell’apparecchio.
In caso di utilizzo all’aria aperta, impiegare una protezione idonea
contro gli agenti atmosferici.
2.7 Classificazione delle avvertenze
Le avvertenze sono suddivise in quattro diverse categorie e vengono indicate
prima di fasi del lavoro potenzialmente pericolose.
A seconda del tipo di pericolo, vengono usate le seguenti avvertenze:
2.8 Informazioni per i casi di emergenza
In caso di emergenza, interrompere immediatamente le seguenti
alimentazioni: Energia elettrica, aria compressa, refrigerante e gas
inerte.
Attenersi alle indicazioni riportate nella documentazione dei
componenti di saldatura.
3 Descrizione del prodotto
3.1 Dati tecnici
PERICOLO
Segnala un pericolo imminente. Se non viene evitata, la circostanza può provocare lesioni gravi o mortali.
AVVERTENZA
Segnala una possibile situazione di pericolo. Se non viene evitata, la circostanza può provocare lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE
Segnala una possibile situazione dannosa. Se non viene evitata, la circostanza può comportare lesioni lievi o minime.
AVVISO
Segnala il pericolo di compromissione del lavoro o di danni materiali e danni irreparabili all’unità o alla dotazione.
Tab. 1 Dati generali della torcia (EN 60974-7)
Trasporto e immagazzinamento −25 °C a +55 °C Gas inerte (DIN EN ISO 14175) argon
Umidità relativa dell’aria Fino al 90% con +20 °C Taratura della tensione valore di cresta 113 V
Temperatura esercizio −10 °C a +40 °C Grado di protezione dei collegamenti
sul lato macchina (EN 60529)
IP3X
Tipo di guida manuale Massima tensione d'innesco e di
stabilizzazione
Tensione disruptiva 50 Hz
12 kV
Tipo di voltaggio DC o AC Elettrodo Elettrodi di tungsteno per
saldatura TIG, preferibilmente
a bassa emissione di radiazione
Polarità degli elettrodi con DC normalmente negativa Interruttore corrente di
commutazione
0,01–100 mA
IT - 5
4 Messa in esercizio SR/ABITIG GRIP
Tutti i dati si riferiscono a fasciame di 4 m e 8 m. Altre informazioni relative a versioni di fasciami disponibili e dati di potenza
si trovano nella documentazione aggiornata relativa all’ordine.
3.2 Figure impiegate
Tutte le figure si trovano all’inizio della presente documentazione.
4 Messa in esercizio
Prima di ogni messa in esercizio, eseguire le operazioni seguenti:
1Controllare, pulire e, se necessario, sostituire la torcia per saldatura.
2Controllare, pulire e, se necessario, sostituire i pezzi di ricambio e le parti
soggette a usura.
3Controllare, pulire e, se necessario, sostituire il fasciame.
Interruttore tensione di
commutazione
0,02-42 V (DC e AC) Potenza di commutazione del
potenziometro
lineare 1 W a 40 °C
Interruttore potenza di
commutazione
max 1 W (carico ohmico)
Tab. 2 Dati relativi al raffreddamento ad acqua/Dati relativi al fasciame
Dati relativi al raffreddamento ad acqua Dati relativi fasciame
Pressione di flusso min. 2,5 bar/max. 3,5 bar Potenza dell’unità di raffreddamento min. 800 W
Tab. 1 Dati generali della torcia (EN 60974-7)
Tab. 3 Dati specifici della torcia (EN 60974-7)
Tipo Tipo di
raffreddamento
Carico Durata di
accensione
Ø dell’elettrodo Flusso di gas Raffreddamento
Temperatura
di mandata
Flusso
DC AC1
1Conformemente a EN 60974-7, il valore della corrente alternata (AC) va indicato al 70% della corrente continua (DC) controllata.
max. min.
A A % mm l/min °C l/min
SR 9 aria 110 80 35 0,5–1,6 5–12
SR 17 aria 140 100 35 0,5–2,4 7–15
SR 24G aria 110 80 35 0,5–1,6 5–12
SR 26 aria 180 130 35 0,5–4,0 7–18
SR 18 liquido 320 230 100 0,5–4,0 7–20 50 0,8
SR 20 liquido 220 150 100 0,5–3,2 8–20 50 0,7
SR 24W liquido 140 100 100 0,5–2,4 7–15 50 0,7
ABITIG-9 GRIP aria 110 80 35 0,5–1,6 5–12
ABITIG-17 GRIP aria 140 100 35 0,5–2,4 7–15
ABITIG-24G GRIP aria 110 80 35 0,5–1,6 5–12
ABITIG-26 GRIP aria 180 130 35 0,5–4,0 7–18
ABITIG-18 GRIP liquido 320 230 100 0,5–4,0 7–20 50 0,8
ABITIG-20 GRIP liquido 240 170 100 0,5–3,2 8–20 50 0,7
ABITIG-24W GRIP liquido 140 100 100 0,52,4 7–15 50 0,7
ABITIG-12-1 GRIP liquido 400 280 100 1,6–4,0 7–20 50 0,8
ABITIG-18SC GRIP liquido 400 280 100 0,5–4,8 7–20 50 0,8
ABITIG-20SC GRIP liquido 320 220 100 0,5–3,2 8–20 50 0,7
AVVERTENZA
Scossa elettrica causata dal contatto con componenti sotto tensione
I componenti sotto tensione possono causare scosse elettriche letali.
Afferrare e tenere la torcia per saldatura solo dall’apposito manico.
AVVERTENZA
Rischio di scosse elettriche a causa di componenti danneggiati o installati in modo errato
Componenti danneggiati o installati in modo errato possono causare scosse elettriche letali. I componenti in questione sono: torcia per saldatura, fasciame,
pezzi di ricambio, parti soggette a usura.
Prima dell’utilizzo, controllare che i componenti e i collegamenti siano correttamente montati e privi di danni.
Pulire immediatamente i componenti sporchi.
Sostituire immediatamente i componenti danneggiati.
Far sostituire i componenti danneggiati, deformati o usurati esclusivamente da un elettricista specializzato formato da ABICOR BINZEL.
SR/ABITIG GRIP 4 Messa in esercizio
IT - 6
Eseguire tutte le fasi di lavoro nella sequenza prescritta.
4.1 Curvatura del corpo torcia flessibile (opzione), Fig. 2
Per prolungare la durata della testa della torcia, è consigliabile adottare
la misura riportata di seguito.
Mentre si piega la testa della torcia (1), sostenerla con il pollice in
questo punto (2).
Quando si riporta la testa nella sua posizione originaria, ciò vale come
singola distinta curvatura.
4.2 Approntamento della torcia per saldatura per il montaggio del fasciame
1Spegnere il generatore per saldatura e staccare la spina.
2Interrompere l’alimentazione di gas.
3Spegnere il circuito del refrigerante.
4.3 Montaggio della torcia per saldatura, Fig. 1
1Avvitare nel corpo torcia il ferma serra elettrodo con serra elettrodo.
Al posto del ferma serra elettrodo è anche possibile utilizzare un isolante
ugello gas. Per sua struttura, esso genera un flusso laminare di gas.
2Avvitare nel corpo torcia la cappa con elettrodo di tungsteno.
3Aprire svitando l’ugello del gas.
4.4 Accorciamento dell’elettrodo di tungsteno
Il tipo di elettrodo è definito secondo EN ISO 6848. La lunghezza
dell’elettrodo dipende dal tipo di torcia.
L’andamento di saldatura viene influenzato dalla scelta dell’elettrodo e dal
grado di usura. La rettifica esatta dell’elettrodo al tungsteno agisce
positivamente sul risultato della saldatura.
4.5 Rettifica dell’elettrodo di tungsteno, Fig. 3
La rettifica dell’elettrodo di tungsteno dipende dall’usura e deve essere
eseguita in caso di necessità.
Per rettificare l’elettrodo di tungsteno, è consigliabile utilizzare una
rettificatrice con le seguenti caratteristiche:
Disco diamantato
Rettifica centrica verso l’asse centrale
Regolazione automatica di propulsione dell’elettrodo di tungsteno
grazie alla forza di gravità
Regolabile per tutti i diametri degli elettrodi
Regolazione continua dell’angolo
4.6 Collegamento del fasciame
1Inserire il connettore fasciame nel generatore per saldatura e bloccarlo
con un dado connessione.
2Montare a regola d’arte i collegamenti per la mandata e il ritorno del
refrigerante, il gas inerte e la spina del cavo di comando.
4.7 Collegamento dei tubi del refrigerante
1Collegare la mandata del refrigerante (blu) e il ritorno del refrigerante
(rosso).
2Controllare il livello minimo del refrigerante.
Raccomandazione: Impiegare il refrigerante ABICOR BINZEL della
serie BTC.
Per evitare danni alla saldatrice, non impiegare acqua deionizzata né
demineralizzata.
Alla prima messa in funzione e in caso di sostituzione del fasciame,
spurgare il circuito del refrigerante.
4.8 Spurgo del circuito del refrigerante
1Posizionare il contenitore di raccolta sotto il connettore del ritorno liquido
refrigerante (rosso).
2Staccare il tubo di ritorno del liquido refrigerante dall’unità di
raffreddamento e convogliarlo sul recipiente di raccolta.
3Chiudere l’apertura del tubo di ritorno del liquido refrigerante.
4Bloccare e sbloccare ripetutamente e improvvisamente l’apertura del
tubo di ritorno del liquido refrigerante fino a quando il refrigerante scorre
in modo continuo e senza formare bolle nel recipiente di raccolta.
5Ricollegare il tubo di ritorno del liquido refrigerante all’unità di
raffreddamento.
4.9 Collegamento e regolazione del gas inerte
Il tipo e la quantità del gas inerte da utilizzarsi dipendono dall’operazione
di saldatura e dalla forma dell’ugello del gas.
1Scegliere un gas inerte idoneo all’attività di saldatura.
2Aprire brevemente e richiudere la valvola di alimentazione gas per
eliminare eventuali impurità dal connettore.
3Collegare il gas inerte alla saldatrice seguendo le indicazioni del
produttore.
4Adattare e impostare la quantità di gas inerte in base all’ugello del gas
impiegato e all’attività di saldatura.
Tipo di raffreddamento Ciclo di piegatura Angolo massimo di curvatura Raggio minimo di curvatura [mm]
Raffreddato ad aria 80 volte 45° 25,0
Raffreddato a acqua 50 volte 45° 25,0
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni a causa di elettrodo affilato
L’elettrodo affilato è appuntito e pertanto può pungere.
Non afferrare la punta dell’elettrodo.
Mantenere la punta dell’elettrodo lontano dal corpo.
Indossare guanti protettivi appropriati.
IT - 7
5 Funzionamento SR/ABITIG GRIP
5 Funzionamento
5.1 Elementi di comando dell’impugnatura
La torcia per saldatura standard consente il funzionamento a 2 tempi
dell’interruttore.
5.2 Esecuzione del processo di saldatura
1Aprire la bombola del gas inerte.
2Accendere il generatore per saldatura.
3Accendere l’unità di raffreddamento.
4Sciacquare le condotte del gas inerte.
5Impostare i parametri di saldatura.
6Per iniziare la saldatura premere e mantenere premuto l’interruttore
sull’impugnatura.
7Dopo l’accensione, mantenere l’arco elettrico senza movimenti
longitudinali sopra i bordi del pezzo da saldare, fino a quando si forma
un bagno di fusione.
8Guidare la torcia uniformemente sull’intera lunghezza di saldatura.
9Per terminare la saldatura, rilasciare l’interruttore all’impugnatura.
10 Dopo aver spento la torcia per saldatura, tenerla per alcuni secondi
sopra il punto finale. Il gas rilasciato solidifica il bagno di fusione senza
provocare interferenze.
6 Messa fuori servizio
1Terminare il processo di saldatura.
2Attendere il momento di riflusso del gas e spegnere il generatore per
saldatura.
3Chiudere la valvola della bombola del gas inerte.
4Spegnere l’unità di raffreddamento.
7 Manutenzione e pulizia
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni a causa di campi elettromagnetici
Il dispositivo può dare origine a campi elettromagnetici, che possono compromettere il funzionamento dei pacemaker e dei defibrillatori impiantati.
Non utilizzare l’apparecchio se si è dotati di un pacemaker o di un defibrillatore impiantato.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in ambienti industriali conformemente alla norma DIN EN 61000-6-3.
AVVISO
Danni materiali per surriscaldamento
I fasciami raffreddati ad acqua possono perdere ermeticità in caso di surriscaldamento.
Dopo la saldatura conviene lasciare in funzione l’unità di raffreddamento per circa 5 minuti.
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni provocabili da perdite di refrigerante caldo
Se durante o subito dopo l’utilizzo si stacca il tubo del liquido refrigerante, si corre il rischio che il refrigerante fuoriesca e provochi così delle ustioni o irritazioni
alla pelle e alla mucosa.
Lasciar raffreddare la torcia per saldatura e il refrigerante.
Verificare e indossare i dispositivi di protezione individuale.
AVVERTENZA
Pericolo di ustioni derivanti da superfici calde
La torcia per saldatura si surriscalda molto durante il processo di saldatura, causando possibili gravi ustioni.
Far raffreddare la torcia per saldatura prima di toccarla.
Indossare guanti protettivi appropriati.
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni dovute ad avvio involontario
Se l’apparecchio si trova sotto tensione durante i lavori di manutenzione, pulizia o smontaggio, alcune parti possono entrare accidentalmente in funzione
e provocare lesioni.
Spegnere l’apparecchio.
Chiudere tutti i condotti di alimentazione.
Staccare i cavi dell’energia elettrica.
SR/ABITIG GRIP 8 Smaltimento
IT - 8
7.1 Pulizia della torcia per saldatura
Le parti elencate di seguito sono soggette a usura e impurità. Esse devono
pertanto essere sottoposte a manutenzione e pulizia a intervalli regolari.
Corpo torcia
Ugello del gas
Elettrodo di tungsteno
— Cappa
Porta elettrodo
7.2 Manutenzione annuale da parte di un elettricista specializzato
Far eseguire il controllo, la pulizia ed, eventualmente, la sostituzione
di tutti i componenti (torcia per saldatura, fasciame, pezzi di ricambio,
parti soggette a usura) a un elettricista specializzato formato
da ABICOR BINZEL.
In caso di uso molto frequente, elevati amperaggi e/o evidente usura,
accorciare l’intervallo.
7.3 Sostituzione delle parti soggette a usura, Fig. 4
I dati dell’ordine e i numeri identificativi dei componenti in dotazione
e delle parti soggette a usura si trovano nel catalogo aggiornato.
La lancia della torcia per saldatura può essere equipaggiata con diverse
parti soggette a usura a seconda dell’attività di saldatura specifica.
8 Smaltimento
9 Garanzia
Questo prodotto è un’unità originale ABICOR BINZEL. La ditta Alexander
Binzel Schweisstechnik GmbH & Co. KG garantisce una produzione di
elevata qualità e assume per questo prodotto al momento della consegna
una garanzia di produzione e funzionamento conforme agli standard della
tecnica e delle prescrizioni di legge in vigore. In presenza di un difetto di cui
la ABICOR BINZEL debba rispondere, la ABICOR BINZEL si impegna a sua
discrezione e a propri costi alla verifica del difetto o a una fornitura
sostitutiva. La garanzia copre solo i difetti di produzione, non i danni
derivanti dalla naturale usura, dal sovraccarico o dall’uso improprio del
prodotto. La data di scadenza della garanzia è riportata nelle condizioni
generali di contratto. Per alcuni determinati prodotti, sono previste eccezioni
a parte. La garanzia inoltre decade sia nel caso di uso di parti di ricambio
o usurabili non originali ABICOR BINZEL sia nel caso di una manutenzione
del prodotto eseguita in modo inadeguato da parte dell’utente o di terzi.
Le parti soggette a usura non ricadono generalmente sotto garanzia.
ABICOR BINZEL inoltre non risponde di danni derivati dall’impiego del
nostro prodotto. Eventuali domande sulla garanzia o sullassistenza tecnica
possono essere rivolte al costruttore o al nostro distributore. Le relative
indicazioni sono reperibili in Internet alla pagina www.binzel-abicor.com.
AVVISO
Danni materiali a causa di inadeguate parti soggette a usura
L’impiego di parti soggette a usura fabbricate da altri produttori e l’errato montaggio di parti analoghe possono provocare danni materiali alla torcia per
saldatura e compromettere l’esito del lavoro.
Impiegare esclusivamente parti soggette a usura originali di ABICOR BINZEL.
Prestare attenzione alla corretta disposizione delle parti soggette a usura specifiche della torcia per saldatura.
Durante il montaggio, attenersi alla corretta sequenza.
Tab. 4 Materie prime critiche nelle torce con funzione di saldatura
Tungsteno (Elettrodi di tungsteno) >1g
Questo simbolo contraddistingue gli apparecchi che sottostanno alla Direttiva europea 2012/19/UE relativa ai rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
Non smaltire gli apparecchi elettrici nei comuni rifiuti domestici.
Smontare gli apparecchi elettrici prima di smaltirli correttamente.
Raccogliere separatamente i componenti degli apparecchi elettrici e riciclarli in maniera eco-compatibile.
Attenersi a norme, direttive, disposizioni e regolamenti locali.
Per le necessarie informazioni sulla raccolta e sulla restituzione delle apparecchiature elettriche, rivolgersi alle rispettive
autorità locali.
IT - 9
SR/ABITIG GRIP
SR/ABITIG GRIP
IT - 10
IT - 11
SR/ABITIG GRIP
T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D .
www.binzel-abicor.com
Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co. KG
Kiesacker • 35418 Buseck • GERMANY
T +49 64 08 / 59–0
F +49 64 08 / 59–191
info@binzel-abicor.com
BAL.0168.0 • 2023-11-30
Download mobile documentation
1Scan QR code of the landing
page of the ABICOR BINZEL
web site.
2Follow step 1 on the landing
page and install the free of
charge TechCommApp.
3Open the app. Then scan the QR
code of the ABICOR BINZEL
channel using the QR code
scanner you find in the app.
Download mobile documentation
1Scan QR code of the landing
page of the ABICOR BINZEL
web site.
2Follow step 1 on the landing
page and install the free of
charge TechCommApp.
3Open the app. Then scan the QR
code of the ABICOR BINZEL
channel using the QR code
scanner you find in the app.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Abicor Binzel TIG Welding Torch SR Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso