Nikon EDG VR Fieldscope Manuale utente

Tipo
Manuale utente
80
Fr
Es
En
Pt
Ru
Se
Nl
De
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Indice
• Design e dati caratteristici sono soggetti a variazioni senza
preavviso.
• Senza autorizzazione scritta di NIKON VISION CO., LTD., non è
possibile riprodurre in nessun modo, in tutto o in parte, il presente
manuale (salvo brevi citazioni in recensioni o articoli critici).
Sicurezza personale ............................................................. 80-84
Precauzioni ............................................................................. 85-86
Protezione contro le interferenze dannose per le
comunicazioni radio .................................................................. 87
Dati caratteristici principali/accessori
Fieldscope EDG VR ..................................................................... 88
Nomenclatura Fieldscope EDG VR ....................................... 89
Montaggio e smontaggio dell'oculare ............................... 90
Messa a fuoco/Parasole scorrevole ...................................... 90
Rotazione del corpo (solo modello angolato) ................. 91
Inserimento delle batterie ....................................................... 92
Funzione VR (Vibration Reduction, riduzione delle
vibrazioni) ..................................................................................... 93
Oculari ............................................................................................ 94
Dati caratteristici degli oculari ............................................... 95
Nomenclatura/accessori degli oculari ................................ 96
Adattabilità degli oculari ................................................... 97-98
Sicurezza personale
Grazie per avere acquistato questo
Fieldscope Nikon EDG VR.
Per poter utilizzare questa
apparecchiatura nel modo corretto ed
evitare eventuali pericoli, attenersi
rigorosamente alle seguenti
indicazioni. Prima di utilizzare questo
prodotto, leggere attentamente la
sezione relativa alla "Sicurezza
personale" e le istruzioni per un uso
corretto, fornite in allegato al prodotto.
Tenere il presente manuale a portata di
mano per una facile consultazione.
Questa indicazione avverte l’utente che
la mancata osservanza di quanto
specificato di seguito durante l'uso può
provocare lesioni gravi o il decesso.
Questa indicazione avverte l’utente che la
mancata osservanza di quanto specificato
di seguito durante l'uso può essere causa
di infortuni o danni materiali.
ATTENZIONE
AVVERTENZA
PERICOLO
Questa indicazione avverte l’utente che
la mancata osservanza di quanto
specificato di seguito durante l'uso può
provocare, con un'elevata probabilità,
lesioni gravi o perfino il decesso.
81
Fr
Es
En
Pt
Ru
Se
Nl
De
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
AVVERTENZA
(per Fieldscope)
Non guardare mai direttamente
il sole attraverso il Fieldscope.
Non smontare il Fieldscope,
non eseguire riparazioni né
modifiche al modello.
La mancata osservanza di questa
avvertenza può causare scosse
elettriche o altre lesioni.
Non immergere il Fieldscope
in acqua, né versare
intenzionalmente acqua sul
Fieldscope.
La mancata osservanza di questa
avvertenza può causare scosse
elettriche.
Qualora alcuni componenti
interni del Fieldscope
rimanessero esposti a seguito di
una caduta o di altro incidente,
non toccare tali componenti.
Toccare componenti rotti può
causare scosse elettriche o altre
lesioni.
Rimuovere le batterie dal corpo
dell'unità, quindi far riparare lo
strumento da un centro assistenza
autorizzato da Nikon.
Qualora si notino calore, fumo
o odori insoliti provenienti
dal Fieldscope, estrarre
immediatamente le batterie.
Continuando a utilizzare lo
strumento, si possono causare
incendi o ustioni. Estraendo le
batterie, porre attenzione a non
ustionarsi.
Dopo averle rimosse, rivolgersi ad
un centro assistenza autorizzato
Nikon per la riparazione.
ATTENZIONE
(per Fieldscope)
Non far oscillare lo strumento
tenendolo per la cinghietta.
In tal modo si potrebbero urtare
altre persone causando lesioni.
Non collocare il prodotto in una
posizione instabile.
La mancata osservanza di questa
avvertenza può causare lesioni.
Non utilizzare il prodotto
camminando.
La mancata osservanza di questa
avvertenza può causare urti
contro oggetti o persone, cadute
o altri incidenti.
Indicazioni dei simboli
il simbolo indica una
condizione di allarme (inclusa
un'avvertenza).
il simbolo indica un divieto.
La specifica operazione vietata è
illustrata all'interno (ad esempio, il
simbolo riportato a sinistra indica
il divieto di smontaggio).
questo simbolo indica
un'azione obbligatoria. L'azione
specifica è illustrata all'interno
(ad esempio, il simbolo riportato
a sinistra indica l'obbligo di
rimuovere la batteria).
Non usare il Fieldscope dove può
causare incendi o esplodere.
Non usare il Fieldscope in
presenza di gas infiammabili come
il propano o la benzina in quanto
ciò può causare esplosioni o
incendi.
Utilizzare esclusivamente
batterie approvate per l'uso con
questo prodotto (consultare i
dati caratteristici).
L'uso di batterie di diversi
fabbricanti o tipi può causare
esplosioni o scosse elettriche.
82
Fr
Es
En
Pt
Ru
Se
Nl
De
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Sicurezza personale
Non lasciare il prodotto in
un’automobile in un giorno afoso
o soleggiato, né vicino ad un
apparecchio che genera calore.
Ciò può avere effetti negativi sui
componenti interni o causare
incendi.
Non utilizzare solventi organici
come l'alcol per pulire il corpo
principale.
Conservare il sacchetto di
plastica in cui è avvolto il
prodotto o altri pezzi di piccole
dimensioni fuori dalla portata
dei bambini.
Evitare che i bambini si mettano
in bocca i coperchietti o i
paraocchi in gomma.
Qualora i bambini inghiottissero
uno di questi componenti,
consultare immediatamente un
medico.
Maneggiare con cura le parti in
movimento.
Il Fieldscope angolare può essere
ruotato quando è montato su un
cavalletto. Porre attenzione a non
schiacciarsi le dita fra il supporto
della batteria e l'innesto del
cavalletto ruotando il corpo.
Evitare che il Fieldscope subisca
urti lasciandolo cadere o
colpendolo.
Ciò può causare guasti dato
che il prodotto è un dispositivo
elettronico di precisione (dotato
di funzione per la riduzione
delle vibrazioni. Qualsiasi guasto
causato da una tale condizione
non è coperto dalla garanzia.
Evitare la pioggia, gli spruzzi
d'acqua, la sabbia e il fango.
Il prodotto è impermeabile (il
giunto corpo/oculare e il giunto
corpo/supporto batteria sono a
tenuta d’acqua), tuttavia è meglio
evitare pioggia, schizzi d’acqua,
sabbia e fango.
In caso di esposizione all’acqua o
alla pioggia, non azionare l’anello
di messa a fuoco.
Evitare cambiamenti improvvisi
di temperatura.
Se il Fieldscope viene esposto a
rapide variazioni di temperatura,
sulla superficie delle lenti
potrebbe formarsi della condensa.
Se compare un'infiammazione
della pelle, consultare un medico.
L’uso prolungato dei paraocchi
in gomma può causare
infiammazioni della pelle in
alcuni soggetti. Alla comparsa
di qualsiasi sintomo, consultare
immediatamente un medico.
PERICOLO
(per batterie alcaline e al litio)
In caso di contatto con gli
occhi del liquido proveniente
da una batteria, sciacquare
immediatamente con acqua
corrente, quindi consultare un
medico.
La mancata osservanza di questa
avvertenza può causare deficit
visivi o danneggiare seriamente la
vista.
PERICOLO
(per batterie alcaline e al litio)
Non staccare il rivestimento
dal'involucro esterno, né
graffiarlo
Ciò può causare perdita di liquidi,
surriscaldamento o esplosione.
Non esporre la batteria a fiamme
libere o a calore eccessivo.
Ciò può causare perdita di liquidi,
surriscaldamento o esplosione.
Non combinare batterie vecchie
e nuove o batterie di produttori o
tipi diversi.
Ciò può causare perdita di liquidi,
surriscaldamento o esplosione.
Non cortocircuitare o smontare
una batteria.
Ciò può causare perdita di liquidi,
surriscaldamento o esplosione.
83
Fr
Es
En
Pt
Ru
Se
Nl
De
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Osservare gli avvisi e le
avvertenze scritti sulle batterie.
La mancata osservanza di questa
indicazione può causare perdita
di liquidi, surriscaldamento o
esplosione.
Utilizzare esclusivamente
batterie approvate per l'uso con
questo prodotto (consultare i
dati caratteristici).
La mancata osservanza di questa
indicazione può causare perdita
di liquidi, surriscaldamento o
esplosione.
Mantenere le batterie fuori dalla
portata dei bambini.
Porre particolare attenzione a
evitare che i bambini piccoli
si mettano in bocca una
batteria o altri piccoli pezzi. In
caso di ingestione, consultare
immediatamente un medico.
Inserire le batterie con il corretto
orientamento.
La mancata osservanza di questa
avvertenza può causare perdita
di liquidi, surriscaldamento o
esplosione.
Non immergere o esporre
all'acqua lo strumento.
La mancata osservanza di questa
avvertenza può causare perdita
di liquidi, surriscaldamento o
esplosione.
Non ricaricare batterie diverse da
quelle ricaricabili.
La mancata osservanza di questa
avvertenza può causare perdita
di liquidi,
surriscaldamento o
esplosione.
AVVERTENZA
(per batterie alcaline)
Rimuovere immediatamente le
batterie scariche.
La mancata osservanza di questa
avvertenza può causare perdite
di liquidi, surriscaldamento o
esplosione.
PERICOLO
[per batterie Ni-MH
(all'idruro di nickel metallico)]
Durante la ricarica, utilizzare
esclusivamente il caricabatterie
specificato e ricaricare le batterie
quattro per volta.
La mancata osservanza di questa
avvertenza può causare perdita
di liquidi, surriscaldamento o
esplosione.
Non esporre le batterie a fiamme
libere o a calore eccessivo.
La mancata osservanza di questa
avvertenza può causare perdita
di liquidi, surriscaldamento o
esplosione.
Inserire le batterie con il corretto
orientamento.
La mancata osservanza di questa
avvertenza può causare perdita
di liquidi, surriscaldamento o
esplosione.
Non cortocircuitare o smontare
una batteria.
La mancata osservanza di questa
avvertenza può causare perdita
di liquidi, surriscaldamento o
esplosione.
Non trasportare o stoccare le
batterie insieme ad oggetti metallici
quali collane o forcine per capelli.
La mancata osservanza di questa
avvertenza può causare perdita
di liquidi, surriscaldamento o
esplosione.
Non combinare batterie vecchie
e nuove o batterie di produttori o
tipi diversi.
La mancata osservanza di questa
avvertenza può causare perdita
di liquidi, surriscaldamento o
esplosione.
In caso di contatto con gli occhi del
liquido fuoriuscito da una batteria,
sciacquare immediatamente con
acqua corrente, quindi consultare
un medico.
La mancata osservanza di questa
avvertenza può causare deficit visivi
o danneggiare seriamente la vista.
Per smaltire le batterie esaurite,
isolare i punti di contatto con
nastro isolante.
Il contatto con altri metalli può
causare
surriscaldamento,
esplosione
o incendio. Smaltire
le batterie in conformità alle
normative locali.
Se il liquido fuoriuscito da una
batteria entra in contatto con
gli abiti o la pelle, sciacquare
immediatamente con
abbondante acqua corrente.
La mancata osservanza di questa
indicazione può causare irritazioni
della pelle.
84
Fr
Es
En
Pt
Ru
Se
Nl
De
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Sicurezza personale
AVVERTENZA
[per batterie Ni-MH
(all'idruro di nickel metallico)]
Non staccare il rivestimento dal
tubo esterno, né graffiarlo.
Inoltre, se l'involucro esterno è
graffiato o è stato asportato il
rivestimento superficiale, non
utilizzare le batterie.
La mancata osservanza di questa
avvertenza può causare perdita
di liquidi, surriscaldamento o
esplosione.
Osservare gli avvisi e le
avvertenze presenti sulle batterie.
La mancata osservanza di questa
indicazione può causare perdita
di liquidi, surriscaldamento o
esplosione.
Non immergere o esporre
all'acqua lo strumento.
La mancata osservanza di questa
avvertenza può causare perdita
di liquidi, surriscaldamento o
esplosione.
Interrompere immediatamente
l'uso qualora si notassero
cambiamenti nelle batterie,
ad esempio scolorimento o
deformazione.
La mancata osservanza di questa
avvertenza può causare perdita
di liquidi, surriscaldamento o
esplosione.
Mantenere le batterie fuori dalla
portata dei bambini.
Porre particolare attenzione a
evitare che i bambini piccoli
si mettano in bocca una
batteria o altri piccoli pezzi. In
caso di ingestione, consultare
immediatamente un medico.
Interrompere la ricarica se la
carica non è completa dopo
il superamento del tempo di
ricarica pianificato.
La mancata osservanza di questa
avvertenza può causare perdita
di liquidi, surriscaldamento o
esplosione.
Se il liquido fuoriuscito da una
batteria entra in contatto con
gli abiti o la pelle, sciacquare
immediatamente con
abbondante acqua corrente.
La mancata osservanza di questa
indicazione può causare irritazioni
della pelle.
Per riciclare o smaltire le batterie,
isolare i punti di contatto con
nastro isolante.
Il contatto con altri metalli può
causare
surriscaldamento,
esplosione
o incendio. Smaltire
le batterie in conformità alle
normative locali.
Utilizzare esclusivamente
batterie approvate per l'uso con
questo prodotto (consultare i
dati caratteristici).
La mancata osservanza di questa
avvertenza può causare perdita
di liquidi, surriscaldamento o
esplosione.
AVVISI
[per batterie Ni-MH
(all'idruro di nickel metallico)]
Non colpire o gettare le batterie.
La mancata osservanza di questa
avvertenza può causare perdita
di liquidi, surriscaldamento o
esplosione.
85
Fr
Es
En
Pt
Ru
Se
Nl
De
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
CURA E MANUTENZIONE
Lenti
Per rimuovere la polvere dalla
superficie delle lenti, utilizzare
un pennello morbido privo
d’olio.
Per rimuovere eventuali macchie
o ombre, come ad esempio le
impronte dei polpastrelli, dalla
superficie delle lenti, strofinarle
con estrema delicatezza
servendosi di un panno di
cotone morbido e asciutto o di
carta velina di buona qualità e
priva d’olio.
Per rimuovere eventuali
macchie resistenti, utilizzare
una piccola quantità di alcool
(non denaturato). Non utilizzare
velluto o altri tessuti normali,
poiché possono graffiare la
superficie delle lenti. Non
riutilizzare per la pulizia della
superficie delle lenti i panni
impiegati per pulire il corpo
dell’apparecchio.
Pulizia delle lenti
Evitate di pulire le lenti
dell’obiettivo del Fieldscope
utilizzando un detergente spray.
L’azione rapida di congelamento
del gas liquefatto potrebbe
provocare la rottura delle lenti.
Corpo principale
Per rimuovere la polvere
dall’anello di messa a fuoco,
servirsi di un pennello morbido.
Pulire la superficie del corpo
con un panno morbido e pulito.
Non utilizzare benzene, diluenti
o altri detergenti contenenti
solventi organici perché possono
provocare scolorimento o
degenerazione della gomma.
Conservazione
Quando non viene usato per
un lungo periodo, riporre il
Fieldscope in un luogo fresco e
asciutto. Rimuovere le batterie
dallo strumento prima di riporlo.
Livelli elevati di umidità possono
provocare la formazione di
condensa o muffe sulla superficie
delle lenti. Conservare pertanto
il dispositivo Fieldscope in un
luogo fresco e asciutto.
Dopo l’uso in un giorno piovoso,
lasciare asciugare bene a
temperatura ambiente, quindi
riporre in un luogo fresco e
asciutto.
Non lasciare il dispositivo
Fieldscope all’interno di un’auto
nelle giornate
di sole, o presso apparecchiature
che producono calore, poiché
ciò potrebbe danneggiarlo o
influire negativamente sul suo
funzionamento.
MODELLI IMPERMEABILI
La sezione a tenuta d'aria
di questo prodotto ha una
struttura impermeabile ed
è riempita di azoto in modo
da renderla resistente alla
condensa e alla muffa.
Il giunto corpo/oculare e il
giunto corpo/supporto batteria
sono a tenuta d’acqua. Non
utilizzare lo strumento sotto la
pioggia o vicino all'acqua per
lunghi periodi. Non rilasciare il
blocco del supporto batteria e
non rimuovere gli oculari in tali
circostanze.
Rimuovere qualsiasi traccia di
umidità, prima di regolare le
parti mobili (anello di messa
a fuoco, oculare, ecc.) del
Fieldscope, per evitare danni e
per fini di sicurezza.
Per mantenere il Fieldscope
EDG VR in condizioni ottimali,
Nikon Vision consiglia una
manutenzione periodica
effettuata da un rivenditore
autorizzato.
Precauzioni
86
Fr
Es
En
Pt
Ru
Se
Nl
De
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Precauzioni
ADESIVO PROTETTIVO
Non staccare l'adesivo protettivo
dietro il supporto della batteria.
La rimozione può causare un
malfunzionamento dovuto
all'elettricità statica.
adesivo protettivo
87
Fr
Es
En
Pt
Ru
Se
Nl
De
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Protezione contro le interferenze dannose per le comunicazioni radio
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle seguenti due
condizioni:
(1) questo dispositivo non deve causare interferenze nocive e
(2) questo dispositivo deve accettare qualunque interferenza ricevuta, incluso le interferenze che possono
causare operazioni non desiderate.
Questo apparecchio è stato sottoposto a test e dichiarato conforme ai limiti per i dispositivi digitali di Classe B,
in conformità alla Parte 15 delle Norme FCC e alla direttiva CEM della UE. Tali limiti sono studiati per fornire
una ragionevole protezione contro le interferenze nocive nelle installazioni residenziali. Questo apparecchio
genera, utilizza e può irradiare energia in radiofrequenza e, se non viene installato e utilizzato in conformità
alle istruzioni, può causare interferenze dannose per le comunicazioni radio. Tuttavia, non è garantito
che le interferenze non possano vericarsi in una particolare installazione. Se questo dispositivo provoca
interferenze dannose alla ricezione radiofonica o televisiva, determinabili con l'accensione e lo spegnimento
dell'apparecchio, si consiglia all'utente di cercare di eliminare le interferenze applicando una o più delle
misure descritte di seguito.
• Riorientare o spostare l'antenna ricevente.
• Aumentare la distanza fra apparecchio e ricevitore.
• Consultare il rivenditore o un tecnico qualicato in installazioni di radio/TV per assistenza.
Questo apparato digitale di Classe B rispetta tutti i requisiti delle Canadian Interference-Causing Equipment
Regulations (normative canadesi relative ad apparecchi che causano interferenze).
88
Fr
Es
En
Pt
Ru
Se
Nl
De
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Dati caratteristici principali del Fieldscope EDG VR
Modelli EDG Fieldscope 85 VR EDG Fieldscope 85-A VR
Tipo Dritto Angolato
Diametro eettivo dell'obiettivo (mm) 85 85
Minima distanza di messa a fuoco (m) 5 5
Lunghezza (solo corpo) (mm/in.) 379/14,9 398/15,7
Altezza × larghezza (solo corpo) (mm/in.) 141 × 104/5,6 × 4,1 141 × 104/5,6 × 4,1
Peso
(
solo corpo) (g/oz.) 2.400/84,7 (senza batterie) 2.400/84,7 (senza batterie)
Eetti di riduzione delle vibrazioni (a 25˚C)
*1
Osservazione: il grado di vibrazione è ridotto a circa 1/8.
Digiscoping:
equivalente di un tempo di posa circa. 2 stop più veloce
Alimentazione
4 batterie alcaline in formato stilo (AA), 4 batterie al litio in formato stilo (AA),
o 4 batterie in formato stilo (AA) Ni-MH (all'idruro di nickel metallico)
Controllo della batteria Spia LED
Durata della batteria (a 25˚C)
*2
Circa 17 ore (batterie alcaline in formato stilo (AA)), circa 31 ore (batterie al litio in formato stilo (AA),
circa 15 ore (batterie in formato stilo (AA) Ni-MH (all'idruro di nickel metallico)
Funzione di autospegnimento Funzione di autospegnimento (circa 30 minuti dopo l'attivazione della funzione VR)
CEM VCCI classe B, FCC Parte 15 subparte B classe B, direttiva CEM EU, AS/NZS
Ambiente Eco glass, RoHS, RAEE
Temperatura di funzionamento/umidità
(normale)
-20˚C — +60˚C/80% RH (senza condensa di rugiada)
Temperatura di funzionamento/umidità
(usando la funzione VR)
-10˚C — +40˚C/80% RH (senza condensa di rugiada)
Struttura
*3
Impermeabile no a 2 m per 10 min. e anti-appannamento grazie all’azoto
(
il giunto corpo/oculare e il giunto corpo/supporto batteria sono a tenuta d’acqua
*4
Rotazione del corpo Fisso Rotazione
*5
Accessori Fieldscope EDG VR
Copertura antipioggia
×
1
Copertura innesto (collegato al corpo)
×
1
Copriobiettivo (collegato al corpo)
×
1
4 batterie alcaline in formato stilo (AA)
Manuale di istruzioni (questa guida)
*1
Sulla base delle misurazioni standard di Nikon Fieldscope (usato con cavalletto).
*2
La durata della batteria varia a seconda delle condizioni, della
temperatura e delle vibrazioni.
*3
NON progettato per uso subacqueo.
*4
Resistenza all'acqua: in base ai test con l'equivalente di acqua a 1mm per
minuto, da un'altezza di oltre 200mm per una durata di 10 minuti (uso normale con un oculare collegato correttamente al corpo principale).
*5
Il corpo può essere ruotato a 0˚, ±45˚, ±90˚, ±135˚ e ssato con il morsetto.
89
Fr
Es
En
Pt
Ru
Se
Nl
De
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Obiettivo
Copriobiettivo
Parasole (a scorrimento)
Anello di messa a fuoco
Oculare (opzionale)
Copertura oculare
(per oculare opzionale)
Indicatore rilascio oculare
Innesto cavalletto
Morsetto
Presa cavalletto (1/4") (3 prese)
Fori pin Video (4 fori)
Anello innesto
LED
Pulsante VR ON/OFF
Manopola di blocco VR
Supporto batteria
Blocco del supporto batteria
(Modello angolato)
(Modello diritto)
Nomenclatura Fieldscope EDG VR
90
Fr
Es
En
Pt
Ru
Se
Nl
De
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Montaggio e smontaggio dell'oculare
Montaggio
Smontaggio
Inserire l’oculare nel corpo
del Fieldscope allineando
gli indici su entrambi i lati.
Avvitarlo in senso
antiorario nché non si
sente il clic.
Nota: se l’oculare non è
inserito bene nel Fieldscope,
non può ruotare.
Premere la leva di rilascio
oculare verso
.
Poi ruotare l’oculare
in senso orario
per
rimuoverlo.
Messa a fuoco / Parasole scorrevole
Far scorrere il parasole con il copriobiettivo aperto.
Tenendolo chiuso, lo scorrimento sarà ostacolato
dalla pressione dell’aria all’interno del parasole.
Parasole scorrevole
Messa a fuoco
Per mettere a fuoco, ruotare l’anello di messa a
fuoco.
Ruotando l’anello di messa a fuoco in senso orario
si mettono a fuoco gli oggetti distanti.
Ruotando l’anello di messa a fuoco in senso
antiorario
si mettono a fuoco gli oggetti vicini.
Anello di messa
a fuoco
(Consultare la sezione relativa all'oculare).
91
Fr
Es
En
Pt
Ru
Se
Nl
De
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Rotazione del corpo (solo modello angolato)
45˚
135˚
135˚
90˚
45˚
90˚
Allentare il morsetto in senso antiorario in modo che il corpo possa essere ruotato.
È possibile ruotare il corpo a 0˚, ±45˚, ±90˚, ±135˚.
Avvitando il morsetto si ssa il corpo a quell’angolo.
Morsetto
* Porre attenzione a non schiacciarsi le dita fra il supporto della batteria e l'innesto del
cavalletto ruotando il corpo.
92
Fr
Es
En
Pt
Ru
Se
Nl
De
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Inserimento delle batterie
1. Rimozione del supporto batterie dal corpo
Sganciare il blocco del supporto batterie (Fig.1), quindi estrarlo dal corpo del
Fieldscope (Fig.2)
.
2. Inserire le batterie
Inserire le batterie nella direzione indicata all'interno del supporto batterie
(Fig. 3).
3. Collegare il corpo del Fieldscope
Posizionare il supporto batterie come illustrato in (Fig.4), quindi premere il
lato sinistro del supporto per bloccarlo (Fig.1).
Precauzioni per cambiare le batterie
Prima di sostituire le batterie, vericare che la manopola di blocco della funzione
VR sia in posizione di blocco, quindi rimuovere il supporto batterie. Se la manopola
non è bloccata, un contatto accidentale con il pulsante VR ON/OFF può causare
l'attivazione della funzione VR, con conseguente possibile malfunzionamento del
prodotto.
Sostituendo le batterie all'aperto, porre attenzione che nessun liquido entri nel
supporto batterie.
Evitare il contatto di oggetti in metallo con l'innesto del supporto batteria. Un
simile contatto può causare problemi.
Bloccaggio del supporto batterie
Fissare il supporto batterie nella posizione corretta e vericare che sia correttamen-
te bloccato (Fig. 1). Se non è bloccato, può cadere accidentalmente.
Mantenere pulito l'innesto del supporto batterie
Non aprire il supporto batterie in ambiente umido come in caso di pioggia o vicino
al mare o in un'area polverosa. Ciò può causare un guasto dei contatti.
Sostituendo le batterie, porre attenzione a non sporcare l'innesto o altrimenti
potrebbe crearsi un contatto insuciente
A basse temperature, utilizzare batterie completamente cariche e prepara-
re batterie di ricambio.
Utilizzando batterie con poca carica a bassa temperatura, la funzione VR potrebbe
non essere utilizzabile. In condizioni di basse temperature, utilizzare batterie nuove
o completamente cariche. Inoltre conservare le batterie di ricambio al caldo, per
utilizzarle a turni alternati. Anche se le batterie non funzionano a basse temperatu-
re, possono tornare a funzionare a temperatura normale.
(Fig. 3)
(Fig. 4)
(Fig. 2)
(Fig. 1)
Blocco Sblocco
93
Fr
Es
En
Pt
Ru
Se
Nl
De
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Funzione VR (Vibration Reduction, riduzione delle vibrazioni)
1. Vericare che le batterie siano correttamente inserite nel supporto
2. Ruotare la manopola di blocco della funzione VR e allineare l'indica
-
tore in posizione
(Fig. 5).
3. Premere il pulsante VR ON/OFF una volta per attivare la funzione VR
(il LED verde si accende) (Fig. 6)
* Il pulsante VR ON/OFF funziona solo quando l'indicatore della manopola di
blocco della funzione VR è allineato in posizione
.
* La funzione VR si disattiva automaticamente dopo circa 30 minuti di attivazio
-
ne (Funzione di spegnimento automatico).
* Utilizzando il digiscoping, la funzione VR della fotocamera deve essere disattivata.
* Dato che la funzione VR di questo prodotto è progettata per l'uso con un
cavalletto, si raccomanda l'uso di quest'ultimo.
* Quando il LED verde non si accende, le batterie sono scariche e devono essere
sostituite.
Disattivare la funzione VR:
Disattivare la funzione VR premendo una volta il pulsante VR ON/OFF.
Quindi ruotare l'indicatore della manopola di blocco VR in posizione di
blocco "LOCK".
Vericare che l'indicatore della manopola di blocco VR sia ruotato sulla posizio-
ne di blocco
prima di attivare la funzione VR. Non spostare mai la manopola
di blocco VR quando la funzione VR è attiva. Se viene spostata, la funzione VR
si interrompe forzatamente e l'alimentazione si disattiva.
Durante il trasporto, vericare che l'indicatore della manopola di blocco VR sia
in posizione bloccata, altrimenti, un eventuale impatto o una caduta possono
causare problemi.
Durante il trasporto, rimuovere il corpo del Fieldscope dal cavalletto per evita-
re cadute accidentali o altri urti che possono causare danni.
Non rimuovere il supporto delle batterie dal corpo quando la funzione VR è
attiva (quando il LED è acceso). Ciò può causare problemi.
L'immagine si sposta leggermente qualche secondo dopo l'attivazione della
funzione VR, è una condizione normale.
Quando la funzione VR si attiva, si sente un rumore di attivazione del motore.
È una condizione normale.
(Fig. 6)
Pulsante VR ON/OFF
LED verde acceso
quando la funzione
VR è attiva
(Fig. 5)
Manopola di blocco VR
94
Fr
Es
En
Pt
Ru
Se
Nl
De
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
FEP-20W FEP-38W FEP-50W FEP-75W
FEP-30W
FEP-25LER
FEP-20-60
Acessorio anello DSAccessorio anello TS
Avvitare uno degli accessori nell’oculare per l’utilizzo.
Oculari
95
Fr
Es
En
Pt
Ru
Se
Nl
De
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Dati caratteristici degli oculari
Riga in alto: collegato a un Fieldscope EDG/EDG VR serie 85
Riga in basso: collegato ad un Fieldscope EDG serie 65
* Numero calcolato con la formula [tan ω' = Γ x tanω ]: Campo visivo apparente: 2ω', Ingrandimento: Γ, Campo visivo reale: 2ω
** Col minore e maggiore ingrandimento
*** Con paraocchio staccabile a scorrimento per rotazione
Modelli FEP-20W FEP-25LER FEP-30W FEP-38W FEP-50W FEP-75W FEP-20-60
Ingrandimento (x)
20 25 30 38 50 75 20-60
16 20 24 30 40 60 16-48
Campo visivo reale (˚)
3,3 2,4 2,4 1,9 1,4 1,0 2,2-1,1**
4,1 3,0 3,0 2,4 1,8 1,2 2,8-1,4**
Campo visivo apparente (˚)*
60 55.3 64.3 64.3 64.3 64.3 42-60**
60 55.3 64.3 64.3 64.3 64.3 42-60**
Campo visivo a 1.000m/yds.
(m/ft.)
58/173 42/126 42/126 33/99 24/73 17/52 38 -19/115 -58**
72/215 52/157 52/157 42/126 31/94 21/63 49-24/147-73**
Pupilla di uscita (mm)
4,3 3,4 2,8 2,2 1,7 1,1 4,3-1,4**
4,1 3,3 2,7 2,2 1,6 1,1 4,1-1,4**
Luminosità relativa
18,5 11,6 7, 8 4,8 2,9 1,2 18,5-2,0**
16,8 10,9 7,3 4,8 2,6 1,2 16,8-2,0**
Accomodamento dell’occhio
(mm)
20,1 32,3 25,4 17,9 17,8 17,0 18,4-16,5**
20,1 32,3 25,4 17,9 17,8 17,0 18,4-16,5**
Lunghezza (mm/in.) 59/2,3 77/3,0
81/3,2: scorrimento
per rotazione
79/3,1: DS
74/2,9 71/2,8 71/2,8 99/3,9
Diametro esterno (mm/in.) 63/2,5 63/2,5 63/2,5 63/2,5 63/2,5 63/2,5 63/2,5
Peso (g/oz.) 240/8,47 320/11, 29 390/13,76*** 230/8,11 230/8,11 230/8,11 330/11,64
Struttura
Impermeabile (no a 2m per 10 min.) e antinebbia con gas azoto e sigilli a guarnizione circolare
(il giunto corpo/oculare è a tenuta d’acqua)
96
Fr
Es
En
Pt
Ru
Se
Nl
De
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Accessori degli oculari
Nomenclatura degli oculari
FEP-20-60
FEP-20W/38W/ 50W/75W
FEP-25LER
FEP-30W
Oculare
Paraocchio in gomma
Anello di regolazione altezza
oculare
Anello zoom
Leva di rilascio oculare
Indicatore rilascio oculare
Innesto oculare
Accessorio anello TS
Accessorio anello DS
Accessorio
anello DS
FEP-30W con
accessorio anello TS
Coprioculare (collegato al corpo) ×1
Copertura innesto (collegata al corpo) ×1
Custodia ×1
Per FEP 25-LER: Paraocchio in gomma (collegato al corpo) ×1
Per FEP-30W*: Set dell'anello DS (anello DS, coprioculare per DS, paraocchio in gomma)
* Alla spedizione, l’anello a scorrimento per rotazione (anello TS) è collegato al corpo, e il set dell’anello
DS (anello, coprioculare per DS e paraocchio in gomma) è incluso nella scatola.
97
Fr
Es
En
Pt
Ru
Se
Nl
De
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Adattabilità degli oculari
FEP-20W/-38W/-50W/-75W (paraocchio a scorrimento per rotazione)
Ruotare l’anello di
regolazone altezza
oculare per regolarlo.
Digiscoping: utilizzare il
paraocchio in gomma in
posizione ritratta
È possibile applicare il
supporto per la fotocamera
digitale.
Osservazione
(utenti con gli occhiali):
il paraocchio in gomma è
esteso di circa 5 mm.
Osservazione
(utenti senza occhiali):
il paraocchio in gomma è
esteso di più di 5 mm.
La reale lunghezza estesa
dierisce a seconda del
particolare oculare utilizzato.
FEP-30W (ore due tipi di paraocchio: DS e TS)
Accessorio anello DS
Digiscoping:
rimuovere il paraocchio di
sicurezza in gomma per
l’utilizzo.
Osservazione:
applicare il paraocchio di
sicurezza in gomma per
l’utilizzo.
È possibile applicare il
supporto per la fotocamera
digitale.
Accessorio anello TS
Osservazione
(utenti con gli occhiali):
utilizzare il paraocchio
in gomma in posizione
ritratta.
Osservazione
(utenti senza occhiali):
utilizzare il paraocchio
in gomma in posizione
estesa.
Ruotare il
paraocchio
in gomma
per
regolarlo.
98
Fr
Es
En
Pt
Ru
Se
Nl
De
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
FEP-25 LER (paraocchio amovibile in gomma)
FEP-20-60 (paraocchio a scorrimento per rotazione)
(Non è possibile collegare una staa per fotocamera digitale)
Digiscoping:
rimuovere il paraocchio di
sicurezza in gomma per
l’utilizzo.
Osservazione:
applicare il paraocchio di
sicurezza in gomma per
l’utilizzo.
Osservazione
(utenti con gli occhiali):
utilizzare il paraocchio in
gomma in posizione ritratta.
È possibile applicare il
supporto per la fotocamera
digitale.
Osservazione
(utenti senza occhiali):
utilizzare il paraocchio in
gomma in posizione estesa.
Ruotare il paraocchio in gomma
per regolarlo.
Adattabilità degli oculari
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308

Nikon EDG VR Fieldscope Manuale utente

Tipo
Manuale utente