Sony NSA-PF1 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

2
NSA-PF1(NL/IT) 4-124-178-31 (2)
Een nieuwe manier van luisteren.
Geluid, ruimte en materialen zorgen samen voor
een ongeëvenaarde luisterervaring.
Un nuovo approccio all’ascolto.
Il suono, lo spazio e i materiali si riuniscono per
offrirvi un’esperienza d’ascolto mai provata prima.
4
NSA-PF1(NL/IT) 4-124-178-31 (2)
Om de hoes te verwijderen
Trek de hoes omhoog en schuif ze over de bovenkant
van de glazen buis.
Verberg de pal door hem naar binnen te
drukken als u de hoes niet gebruikt. Trek de pal
uit naar de oorspronkelijke positie voordat u de
hoes opnieuw bevestigt.
Per rimuovere la guaina
Sollevare la guaina e farla scorrere sopra la
parte superiore del tubo in vetro.
Quando non si utilizza la guaina, nascondere il fermo premendolo.
Prima di ricollocare la guaina, estrarre il fermo riportandolo alla
posizione iniziale.
Luister in stijl
Ascoltare con stile
Het geraffineerde maar flexibele ontwerp laat snelle
veranderingen in kleur en textuur toe.
Un design sofisticato e flessibile che vi permetterà
di cambiare rapidamente colore e materiale.
Verwijder de hoes in echt leder voor een modern
uitzicht.
Per un look moderno, basta rimuovere la guaina in
vera pelle.
Pas de kleur van de buis in kunstglas aan uw
stemming aan.
Potrete cambiare il colore di illuminazione del tubo
in vetro organico in base al vostro stato d’animo.
Pal
Fermo
6
NSA-PF1(NL/IT) 4-124-178-31 (2)
De buis in kunstglas vervult de rol van een driver
van 360° die het geluid gelijkwaardig uitvoert in alle
richtingen naar alle luisteraars, ongeacht waar ze
zich bevinden.
Il tubo in vetro organico funge da diffusore a 360°
per una distribuzione del suono uniforme in tutte le
direzioni in modo da raggiungere tutti gli ascoltatori
indipendentemente da dove si trovino.
Doordat de hele buis in
kunstglas trilt, is de luidspreker
akoestisch efficiënter dan
gewone luidsprekers. Een waaier
aan luisterposities is mogelijk,
zonder dat de installatiehoogte,
luisterafstand of -positie beperkt
wordt.
Grazie alla vibrazione dell’intero tubo in vetro
organico, questo diffusore riproduce il suono molto
più efficacemente rispetto ai diffusori standard. È in
grado di coprire una vasta gamma di posizioni di
ascolto senza porre limiti all’altezza di installazione,
alla distanza o alla posizione di ascolto.
Gewone luidsprekersystemen
schieten tekort door hun
afhankelijkheid van de locatie van
de luidsprekers.
I sistemi di diffusori standard
presentano vincoli relativi al loro
posizionamento.
Geluid in alle richtingen
Suono omnidirezionale
Om een beter geluid te krijgen
Plaats de luidspreker niet in de buurt van oppervlakken die kunnen trillen,
zoals muren.
Per ottenere un suono migliore
Posizionare il diffusore lontano da superfici soggette a vibrazione, ad
esempio le pareti.
Smalle luisterpositie
Posizione di ascolto
limitata
8
NSA-PF1(NL/IT) 4-124-178-31 (2)
De kracht van een enkele luidspreker
La potenza di un unico diffusore
Ervaar de dynamiek van een live optreden en voel
de techniek van de artiest doorheen de sterke
trillingen van de één meter hoge buis in kunstglas.
Le potenti vibrazioni del tubo in vetro organico di un
metro di altezza vi permetteranno di sperimentare il
dinamismo di un’esibizione dal vivo e di godervi la
tecnica dell’artista.
Op de gekleurde illustratie van
deze trillingssimulatie ziet u hoe
de hele buis in kunstglas
resoneert.
La figura a colori relativa alla
simulazione di vibrazione illustra
il sistema di risonanza dell’intero
tubo in vetro organico.
Amplitude
Ampiezza
Groot
Elevata
Analyse van trillingen bij 5 kHz
Analisi delle vibrazioni a 5 kHz
Klein
Ridotta
10
NSA-PF1(NL/IT) 4-124-178-31 (2)
Onderdelen en bedieningselementen:
Luidspreker
Parti e comandi: Diffusore
Knoppen en aansluitingen bevinden zich aan de
onderzijde van de luidspreker.
I tasti e le prese si trovano nella parte inferiore del
diffusore.
 (aan/stand-by)-schakelaar
Hiermee schakelt u het toestel
in/uit.
Interruttore
 (acceso/standby)
Accende/spegne l’unità.
SLEEP ANALOG OPTICAL COAXIAL WIDE
SLEEP-timerlampje
Licht rood op als de timer actief
is.
Indicatore spegnimento
programmato SLEEP
Si illumina di rosso quando lo
spegnimento programmato è attivato.
INPUT SELECT (ANALOG,
OPTICAL en COAXIAL)-lampjes
De geselecteerde ingangsbron
licht groen op.
Indicatori INPUT SELECT
(ANALOG, OPTICAL e COAXIAL)
La sorgente di ingresso
selezionata si illumina di verde.
WIDE-lampje
Licht amberkleurig op als het
akoestische effect "WIDE"
geselecteerd is.
Indicatore WIDE
Si illumina di color ambra
quando è selezionato l’effetto
acustico “WIDE”.
-
VOLUME
+
INPUT SELECTOR
VOLUME+/− knoppen
Hiermee regelt u het volume.
Tasti VOLUME+/−
Regolano il volume.
INPUT SELECTOR-knop
Hiermee selecteert u de
ingangsbron om af te spelen.
Tasto INPUT SELECTOR
Consente di selezionare la
sorgente di ingresso per la
riproduzione.
INPUT OPTICAL
-
COAXIAL
-
ANALOG (R-L)
INPUT-aansluiting
Sluit broncomponenten hierop
aan.*
Presa INPUT
Presa per il collegamento dei
componenti della sorgente.*
AC IN
AC IN-aansluiting
Sluit het netsnoer hierop aan.
Presa AC IN
Presa per il collegamento del
cavo di alimentazione CA.
Afstandsbedieningssensor
Ontvangt het signaal van de
afstandsbediening vanuit alle
richtingen.
Sensore telecomando
Riceve il segnale del
telecomando da tutte le
direzioni.
* Als u een component aansluit via een digitale audioverbinding, stel dan
de audio-uitvoer van de component in op Stereo Linear PCM.
* Quando si collega un componente utilizzando un collegamento audio
digitale, impostare l’uscita audio del componente su PCM lineare stereo.
12
NSA-PF1(NL/IT) 4-124-178-31 (2)
Onderdelen en bedieningselementen:
Afstandsbediening
Parti e comandi: Telecomando
Mooi in zijn eenvoud.
Semplicemente bello.
 (aan/stand-by)
Hiermee schakelt u het
toestel in/uit.
 (acceso/standby)
Spegne e accende l’unità.
SLEEP
Hiermee schakelt u het
toestel na 60 minuten uit.
SLEEP
Scollega l’alimentazione
entro 60 minuti.
ANALOG / OPTICAL /
COAXIAL
Hiermee selecteert u de
ingangsbron.
ANALOG / OPTICAL /
COAXIAL
Consente di selezionare la
sorgente di ingresso.
DIMMER
Hiermee regelt u de
helderheid.
DIMMER
Regola la luminosità.
LIGHTING COLOR
Hiermee wijzigt u de kleur
van de verlichting.
(Blauw, amberkleurig of
lichtpaars)
LIGHTING COLOR
Modifica il colore
dell’illuminazione.
(Blu, ambra o viola chiaro)
BASS / TREBLE
Hiermee regelt u het niveau
van de lage/hoge tonen.
De standaardinstelling is
neutraal (0 dB). Bij elke druk
verandert het niveau als
volgt: + (meer), − (minder),
neutraal (0dB).
BASS / TREBLE
Regola il livello dei bassi o
degli acuti.
L’impostazione predefinita è
uniforme (0 dB). Ad ogni
pressione, l’impostazione
del livello verrà modificata
seguendo l’ordine: + (alto),
− (basso), uniforme (0 dB).
NORMAL / WIDE
Hiermee stelt u het
akoestische effect in.
WIDE: geeft een breder
klankbeeld. Het WIDE-
lampje licht amberkleurig op.
NORMAL: geen effect.
NORMAL / WIDE
Imposta l’effetto acustico.
WIDE: crea un’immagine
sonora allargata. L’indicatore
WIDE si illumina di color
ambra.
NORMAL: nessun effetto.
VOLUME +/−
Hiermee past u het volume
aan.
VOLUME +/–
Regola il volume.
18
NSA-PF1(NL/IT) 4-124-178-31 (2)
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di incendi o di scosse elettriche, non
esporre l’apparecchio a pioggia o umidità.
Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso come una
libreria o un mobiletto.
Per evitare gli incendi, non ostruire le aperture per la ventilazione
dell’apparecchio con quotidiani, tovaglie, tende e così via. Evitare
inoltre di porre candele accese sull’apparecchio.
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non collocare
sull’apparecchio oggetti contenenti liquidi, ad esempio vasi o
simili.
Le batterie o l’apparecchio a batterie non devono essere esposte
a calore eccessivo, ad esempio alla luce del sole o al fuoco.
L’unità non è scollegata dall’alimentazione CA fino a quando non
viene scollegata dalla presa a muro, anche nel caso in cui sia
stata spenta.
Installare il sistema in modo che il cavo di alimentazione CA
possa essere immediatamente scollegato dalla presa di rete in
caso di necessità.
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il rappresentante
autorizzato ai fini della Compatibilità Elettromagnetica e della
sicurezza del prodotto è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327, Stoccarda Germania. Per qualsiasi problema
relativo all’assistenza o alla garanzia, si prega di fare riferimento
agli indirizzi indicati nei documenti di assistenza e garanzia forniti
con il prodotto.
Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a
fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione
Europea e in altri paesi europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere
considerato come un normale rifiuto domestico,
ma deve invece essere consegnato ad un punto
di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi
elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo
prodotto sia smaltito correttamente, voi
contribuirete a prevenire potenziali conseguenze
negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti
essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei
materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni
più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete
contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento
rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.
Trattamento delle pile esauste (applicabile in tutti i
paesi dell’Unione Europea e in altri paesi Europei
con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che la pila non deve essere considerata un
normale rifiuto domestico. Assicurandovi che le
pile siano smaltite correttamente, contribuirete a
prevenire potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal loro inadeguato smaltimento. Il
riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. In
caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione o
protezione dei dati richiedano un collegamento fisso ad una pila
interna, la stessa dovrà essere sostituita solo da personale di
assistenza qualificato. Consegnare il prodotto a fine vita al punto
di raccolta idoneo allo smaltimento di apparecchiature elettriche
ed elettroniche; questo assicura che anche la pila al suo interno
venga trattata correttamente. Per le altre pile consultate la
sezione relativa alla rimozione sicura delle pile. Conferire le pile
esauste presso i punti di raccolta indicati per il riciclo. Per
informazioni più dettagliate circa lo smaltimento della pila esausta
o del prodotto, potete contattare il Comune, il servizio locale di
smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.
NSA-PF1(NL/IT) 4-124-178-31 (2)
19
Per i clienti di Regno Unito, Irlanda, Malta e Cipro
Utilizzare il set del cavo di alimentazione CA ().
Per ragioni di sicurezza, il set del cavo di alimentazione CA ()
non è destinato ai paesi o alle zone sopra citate e pertanto non
deve essere utilizzato.
Per i clienti delle zone seguenti
Per tutti i paesi dello Spazio Economico Europeo, utilizzare il set
del cavo di alimentazione CA ().
Attenzione
Entrambi i set di cavi di alimentazione non devono essere
utilizzati in Svizzera e in Liechtenstein.
Informazioni sul cavo di alimentazione CA
Il cavo di alimentazione CA in dotazione deve essere utilizzato
esclusivamente con questa unità (NSA-PF1). Non utilizzarlo con
componenti diversi.
Informazioni sull’ubicazione della targhetta
La targhetta è collocata sul tubo di
alluminio (quando è presente la
guaina, la targhetta non è visibile).
Inserimento delle pile nel telecomando
Inserire due pile R03 (tipo AAA)
facendo corrispondere i poli e
delle pile ai contrassegni
presenti all’interno del vano.

Non lasciare il telecomando in
un luogo eccessivamente caldo
o umido.

Evitare di far cadere corpi
estranei all’interno del telecomando, soprattutto durante la
sostituzione delle pile.

L’utilizzo errato delle pile potrebbe favorire la presenza di perdite
o la rottura. Come misura preventiva, attenersi a quanto segue.
- Non utilizzare una pila nuova insieme a una usata. Non
utilizzare tipi di pile diversi.
- Non tentare di caricare le pile.
- Se si prevede di non utilizzare il telecomando per un periodo
di tempo prolungato, rimuovere le pile.
- In caso di perdite, non toccare il liquido che fuoriesce dalla
pila. Prima di inserire pile nuove, asciugare completamente il
liquido.

Non esporre il sensore del telecomando alla luce diretta del
sole o ad apparecchi di illuminazione, onde evitare problemi di
funzionamento.
Targhetta
Utilizzare una moneta o un
oggetto simile per lo sblocco.
20
NSA-PF1(NL/IT) 4-124-178-31 (2)
Precauzioni
Spostamento dell’unità
Spostare l’unità in due o più persone.
Sorreggere l’unità dalla sezione della base di alluminio.
Non sorreggerla dal tubo in vetro organico.
Non urtare altri oggetti contro l’unità.
Note sul tubo in vetro organico
In questa unità viene utilizzato vetro organico. Un utilizzo errato
potrebbe danneggiare il vetro, provocare ferite gravi o la perdita
della vista. Come misura preventiva, attenersi a quanto segue.
Evitare urti violenti
Non lasciare cadere l’unità e non urtare altri oggetti. Il vetro si
frantumerà anche in caso di urti lievi.
Evitare di fare incrinare il vetro
Una piccola incrinatura o scheggiatura potrebbe causare la
rottura del vetro. È possibile che il vetro non si frantumi
immediatamente dopo l’urto, ma potrebbe rompersi
improvvisamente come conseguenza. In presenza di una
piccola incrinatura o scheggiatura, rivolgersi al rivenditore Sony
più vicino.
Evitare bruschi sbalzi di temperatura
Il tubo in vetro organico non è resistente al calore. Non
collocare oggetti roventi sul tubo in vetro organico o nelle sue
vicinanze. Se sottoposto a temperature elevate, il tubo
potrebbe rompersi.
Note sulla manutenzione del tubo in vetro organico

Evitare di strofinare il tubo in vetro organico. Pulire il tubo in
vetro organico utilizzando una spazzola o un piumino morbidi,
quindi strofinarlo leggermente con il panno di pulizia (in
dotazione). (Non utilizzare spazzole ruvide o spugne.)

Rimuovere eventuali impronte o macchie d’olio alitando
leggermente sulla superficie e strofinandola in seguito con il
panno di pulizia (in dotazione).

In presenza di macchie o tracce resistenti, utilizzare un panno
morbido leggermente imbevuto di acqua calda saponata.

Per evitare di danneggiare le rifiniture della superfice, non
utilizzare detergenti, diluenti, benzene o alcol.

Non smontare l’unità poiché la polvere potrebbe penetrare
all’interno del tubo in vetro.
Evitare di rompere l’unità

Non smontare o modificare l’unità.

Ridurre il volume al minimo prima di accendere o spegnere
l’unità o di cambiare sorgente di ingresso.

Evitare l’ingresso continuo dei segnali seguenti:
– Rumore bianco proveniente da trasmissioni FM.
– Segnali di alta frequenza continua, ad esempio segnali
provenienti da strumenti elettrici.
– Segnali di alta frequenza e di livello elevato emessi
generalmente da un registratore a cassetta durante
l’avanzamento veloce.
Nota sull’illuminazione del tubo in vetro organico
Non osservare direttamente la sorgente luminosa.
NSA-PF1(NL/IT) 4-124-178-31 (2)
21
Risoluzione dei problemi
Se durante l’utilizzo del sistema si verifica una delle situazioni
descritte di seguito, consultare questa guida alla risoluzione dei
problemi prima di richiedere la riparazione. Se il problema
persiste, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino.
Il sistema non emette audio.
L’alimentazione del sistema è disattivata.

Verificare l’alimentazione del sistema.
Il componente di riproduzione non è collegato correttamente.

Verificare che il componente sia collegato correttamente.
Il volume del sistema è basso.

Verificare il volume del sistema.
Non è stata selezionata la sorgente di ingresso del sistema.

Selezionare correttamente l’ingresso del sistema.
Le impostazioni di un componente collegato digitalmente non
corrispondono a PCM lineare.

Verificare che il componente collegato digitalmente sia impostato
su PCM lineare.
Sono presenti ronzii o disturbi.
Il componente di riproduzione non è collegato correttamente.

Verificare che il componente sia collegato correttamente.
I componenti audio si trovano in prossimità di altri componenti
che generano disturbi (televisori e simili).

Collocare i componenti audio il più lontano possibile dal
televisore o da oggetti simili.
I colori del monitor del televisore non sono uniformi.

Collocare il sistema il più lontano possibile dal televisore.
Tre indicatori INPUT SELECT lampeggiano
contemporaneamente.

Spegnere il sistema, scollegare il cavo di alimentazione CA,
quindi rivolgersi al rivenditore Sony più vicino.
Caratteristiche tecniche
Sistema diffusori Diffusore attivo a 3 vie
Unità diffusore Woofer: tipo conico da 13 cm, Medi: tipo conico
da 7 cm, Tweeter: tipo in vetro organico
Tipo di cassa Bass reflex
Gamma di frequenza
50 Hz - 20 kHz
Ingressi
Analogico Linea (presa L/R a spinotto)
Digitale COAXIAL (presa a spinotto), OPTICAL (TOS),
PCM lineare a 2 canali (32, 44,1, 48, 96 kHz/
16 bit, 24 bit)
Generali
Requisiti di alimentazione
220-240 V CA, 50/60 Hz
Consumo energetico 85 W
0,3 W (modo standby)
Dimensioni (circa) 325 mm × 1.845 mm × 325 mm (l/a/p)
Peso (circa) 12,5 kg
Accessori in dotazione
Cavo di alimentazione CA (2)
Panno di pulizia (1)
Telecomando (1)
Pile R03 (tipo AAA) (2)
Istruzioni per l’uso
Design e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza
preavviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Sony NSA-PF1 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per

in altre lingue