Dometic PerfectView M55LX, M75LX Istruzioni per l'uso

  • Ciao! Sono un chatbot AI specificamente addestrato per aiutarti con il Dometic PerfectView M55LX, M75LX Istruzioni per l'uso. Ho già esaminato il documento e sono pronto a rispondere alle tue domande in modo chiaro e semplice.
M55LX, M75LX
LCD Monitor
Installation and Operating Manual . . . . . . 8
LCD-Monitor
Montage- und Bedienungsanleitung . . . 23
Ecran LCD
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Pantalla LCD
Instrucciones de montaje y de uso . . . . .53
Monitor LCD
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Monitor LCD
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . 83
LCD-monitor
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
LCD-monitor
Monterings- og betjeningsvejledning. . 113
LCD-monitor
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . 127
LCD-monitor
Monterings- og bruksanvisning . . . . . . . 142
LCD-monitori
Asennus- ja käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . 157
ЖК-монитор
Инструкция по монтажу
и эксплуатации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Monitor LCD
Instrukcja montażu i obsługi . . . . . . . . . 187
LCD monitor
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Monitor LCD
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . 217
LCD-monitor
Szerelési és használati útmutató . . . . . . 232
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
DRIVING SUPPORT
PERFECTVIEW
M55LX-M75LX-IO-16s.book Seite 1 Mittwoch, 20. Dezember 2017 1:51 13
PerfectView M55LX, M75LX Spiegazione dei simboli
IT
83
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accuratamente questo
manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione del prodotto, consegnarlo
all'utente successivo.
Indice
1 Spiegazione dei simboli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
2 Indicazioni di sicurezza e di montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
4 Accessori. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
5 Conformità d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
6 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
7 Montaggio del monitor LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
8 Utilizzo del monitor LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
9 Cura e pulizia del monitor LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
10 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
11 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
12 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
1 Spiegazione dei simboli
!
A
I
ATTENZIONE!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può essere causa di
lesioni.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e compromettere il
funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
M55LX-M75LX-IO-16s.book Seite 83 Mittwoch, 20. Dezember 2017 1:51 13
Indicazioni di sicurezza e di montaggio PerfectView M55LX, M75LX
IT
84
2 Indicazioni di sicurezza e di montaggio
Osservare le indicazioni di sicurezza e le direttive previste dal produttore del veicolo e
dagli specialisti del settore!
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi:
errori di montaggio o di allacciamento
danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a sovratensioni
modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
A
Osservare perciò le seguenti indicazioni:
Per l'esecuzione dei lavori alle seguenti linee, impiegare solamente spine, spine femmina piatte
e capicorda isolati:
30 (ingresso diretto del polo della batteria)
15 (polo positivo inserito, dietro batteria).
31 (cavo di ritorno dalla batteria, a massa),
58 (proiettore di retromarcia).
Non utilizzare morsetti.
Impiegare una pinza crimpatrice (fig. 1 12, pagina 2) per collegare i cavi.
Collegare il cavo con viti agli allacciamenti sulla linea 31 (a massa)
con capocorda e rosetta elastica dentata piana ad una vite di massa propria del veicolo o
con capocorda e vite autofilettante alla lamiera della carrozzeria.
Accertarsi che ci sia un buon collegamento di massa!
Quando si stacca il polo negativo della batteria, tutte le memorie volatili del sistema
dell'elettronica per funzioni comfort perdono i dati memorizzati.
AVVISO! Pericolo di danni!
Per scongiurare il pericolo di un cortocircuito, staccare sempre il polo negativo,
prima di eseguire qualsiasi lavoro al sistema elettrico del veicolo.
È necessario staccare il polo negativo della batteria anche quando si tratta di veicoli
con batteria ausiliare.
In caso di cortocircuito, collegamenti elettrici inadeguati possono provocare
bruciatura di cavi
attivazione dell'airbag
danneggiamento ai dispositivi elettronici di controllo
guasti delle funzioni elettriche (lampeggiatore, luce di arresto, segnalatore
acustico, accensione, luce di marcia)
M55LX-M75LX-IO-16s.book Seite 84 Mittwoch, 20. Dezember 2017 1:51 13
PerfectView M55LX, M75LX Indicazioni di sicurezza e di montaggio
IT
85
A seconda dell'equipaggiamento del veicolo devono essere reimpostati i seguenti dati per:
–codice radio
–orologio
–timer
computer di bordo
posizione sedile
Per indicazioni relative all'impostazione, consultare le istruzioni per l'uso valide di volta in
volta.
Osservare le seguenti indicazioni per il montaggio:
!
Osservare le seguenti indicazioni durante l'esecuzione dei lavori ai componenti elettrici:
Per il controllo della tensione nei cavi elettrici, utilizzare unicamente un diodo indicatore
(fig. 1 1, pagina 2) o un voltmetro (fig. 1 2, pagina 2).
Le lampade campione con un corpo luminoso (fig. 1 3, pagina 2) assorbono correnti troppo
elevate, rischiando così di danneggiare il sistema elettronico del veicolo.
Durante la disposizione degli allacciamenti elettrici fare in modo che questi
non vengano torti o piegati,
non sfreghino contro spigoli,
non vengano posati in canaline con spigoli vivi senza protezione (fig. 3, pagina 3).
Isolare tutti i collegamenti e gli allacciamenti.
Con fascette serracavi o con nastro isolante fissare i cavi, ad es. alle linee disponibili,
per proteggerli dalle sollecitazioni meccaniche.
Quando si utilizza il monitor LCD, osservare le seguenti indicazioni.
!
ATTENZIONE!
Fissare il monitor in modo che non possa staccarsi, (ad es. in caso di frenate brusche
o incidenti stradali) e che non possa provocare il ferimento dei passeggeri.
Non fissare il monitor nella zona di attivazione di un airbag perché il suo innesco
potrebbe causare ferite.
ATTENZIONE!
Le persone (bambini inclusi) che, a causa delle proprie capacità fisiche, sensoriali o
mentali oppure della propria inesperienza o scarsa conoscenza, non sono in grado
di utilizzare il prodotto in modo sicuro, devono evitare di utilizzare questo prodotto
se non in presenza e seguendo le istruzioni di una persona per loro responsabile.
Non aprire il monitor (fig. 4, pagina 3).
Non immergere mai il monitor in acqua (fig. 5, pagina 3): non è a tenuta stagna.
Il monitor non deve mai impedire la visibilità durante la guida (fig. 8, pagina 4).
Non azionare il monitor con le mani bagnate.
Non utilizzare il monitor se l'alloggiamento è danneggiato.
M55LX-M75LX-IO-16s.book Seite 85 Mittwoch, 20. Dezember 2017 1:51 13
Dotazione PerfectView M55LX, M75LX
IT
86
A
3Dotazione
4 Accessori
Disponibili come accessori (non in dotazione):
AVVISO!
Collegare la tensione corretta.
Non utilizzare mai il monitor in ambienti che
sono esposti direttamente ai raggi solari,
che sono sottoposti a forti variazioni della temperatura,
che presentano una forte umidità dell'aria,
che presentano una ventilazione inadeguata,
che sono polverosi e oleosi.
Non premere sul display LCD.
Non far cadere il monitor.
Se si utilizza il monitor in veicoli, il veicolo in questione dovrebbe essere in funzione
per evitare che la batteria non venga scaricata.
La qualità dell'immagine può peggiorare in prossimità di campi elettromagnetici
intensi.
Non montare perciò il monitor in prossimità degli altoparlanti.
N. in
fig. 9,
pagina 4
Quantità Denominazione
N. articolo
M55LX M75LX
1 1 Monitor 9600000063 9600000064
2 1 Supporto monitor 9102200193
3 1 Copertura supporto del
monitor
4 1 Protezione dal sole 9102200200 9102200201
1 Cavo di allacciamento 9102200196
Materiale di fissaggio
Denominazione N. articolo
Comando a distanza IR 9102200199
M55LX-M75LX-IO-16s.book Seite 86 Mittwoch, 20. Dezember 2017 1:51 13
PerfectView M55LX, M75LX Conformità d'uso
IT
87
5Conformità d'uso
I monitor LCD PerfectView M55LX (N. art. 9600000063) e M75LX (N. art. 9600000064) sono
pensati essenzialmente per l'uso nei veicoli. Possono essere collegati a telecamere (ad es. per i
videosistemi di retromarcia) o ad altre fonti video.
I monitor LCD sono realizzati per essere impiegati in tutti i veicoli.
I monitor LCD sono realizzati per l'uso professionale.
6 Descrizione tecnica
6.1 Descrizione del funzionamento
Il monitor LCD può essere collegato a telecamere (ad es. a un videosistema di retromarcia) o ad
altre fonti video (ad es. a un lettore DVD). È possibile passare da una fonte video all'altra.
Il monitor offre cavi di comando con i quali è possibile attivare automaticamente le telecamere.
Può gestire fino a quattro telecamere. Oltre al normale comando, le quattro telecamere possono
essere attivate anche ciclicamente in automatico. Questo monitor dispone anche di un'indica-
zione di distanza, impostabile nel display, che viene visualizzata automaticamente quando viene
inserita la retromarcia (CAM1).
Il display del monitor può essere protetto con un parasole estraibile per evitare l'abbagliamento.
6.2 Elementi di comando
Sul monitor si trovano i seguenti elementi di comando:
N. in
fig. 0,
pagina 5
Denomi-
nazione
Descrizione
1 Finestrino a sensore per la funzione Dimmer
La luminosità del display viene adattata automaticamente alla luce
dell'ambiente.
2 P Accende e spegne il monitor.
Il pulsante è rosso quando il monitor si trova in stand-by. Diventa
verde quando il monitor è acceso.
3+ 1.Aumenta la luminosità.
2. Aumenta il valore del parametro selezionato, quando è aperto
un menù.
4 1. Diminuisce la luminosità.
2. Diminuisce il valore del parametro selezionato, quando è
aperto un menù.
M55LX-M75LX-IO-16s.book Seite 87 Mittwoch, 20. Dezember 2017 1:51 13
Descrizione tecnica PerfectView M55LX, M75LX
IT
88
5 1. Attiva il menù.
2. Richiama i parametri da impostare
I parametri sono suddivisi nella seguente sequenza su tre
pagine dello schermo:
Pagina 1: immagine
Luminosità (“Brightness”)
–Contrasto (Contrast)
–Colore (Colour)
–Volume (Volume)
Dimmer automatico (“Auto Dim”)
Distanza (“Distance”): impostazione dei marcatori di distanza
Pagina 2: opzioni
Lingua (“Language”): “tedesco”, “inglese”, “francese”,
“italiano”, “olandese”, “spagnolo”, “portoghese”, “russo”
Scala (“Scale”): per accendere o spegnere i marcatori di
distanza
Telecamera1/Telecamera2/Telecamera3/Telecamera4
(“Camera1/Camera2/Camera3/Camera4”): “Normale” o
“Immagine speculare
Sensibilità (“Sensitivity”): impostazione del limite di
attivazione per la funzione Dimmer notturna
Pagina 3: ricerca automatica
Ricerca automatica (“Auto search”): Attiva automaticamente
la telecamera (le telecamere si attivano a intervalli temporali
impostabili, ad es. per il trasporto cavalli con sorveglianza di
più box).
Telecamera1/Telecamera2/Telecamera3/Telecamera4
(“Camera1/Camera2/Camera3/Camera4”): Impostazione
dell'intervallo di attivazione
Azzeramento (“Default”): impostazione di fabbrica di tutti i
parametri
6 CAM Passa da una telecamera a quella successiva.
7 Supporto monitor
8 Altoparlante
N. in
fig. 0,
pagina 5
Denomi-
nazione
Descrizione
M55LX-M75LX-IO-16s.book Seite 88 Mittwoch, 20. Dezember 2017 1:51 13
PerfectView M55LX, M75LX Montaggio del monitor LCD
IT
89
7 Montaggio del monitor LCD
7.1 Utensili necessari (fig. 1, pagina 2)
Per l'installazione e il montaggio sono necessari i seguenti utensili:
metro (4)
punzone (5)
martello (6)
set di punte per trapano (7)
trapano (8)
cacciaviti (9)
Per l’allacciamento elettrico e il controllo dello stesso sono necessari i seguenti mezzi ausiliari:
lampada campione a diodi (1) o voltmetro (2)
nastro isolante (10)
tubo flessibile termoretraibile
generatore di aria calda (11)
pinza a crimpare (12)
evt. saldatoio (13)
evt. stampo per saldare (14)
evt. boccole passacavi
Per il fissaggio dei cavi sono necessarie eventualmente anche altre fascette serracavi.
M55LX-M75LX-IO-16s.book Seite 89 Mittwoch, 20. Dezember 2017 1:51 13
Montaggio del monitor LCD PerfectView M55LX, M75LX
IT
90
7.2 Montaggio del monitor
!
Osservare le seguenti indicazioni per il montaggio:
Installare il monitor in un luogo adeguato che permetta la visibilità del monitor senza ostruzioni
(fig. 6 e fig. 7, pagina 3).
Non montare mai il monitor nell'area di impatto della testa o nella zona di attivazione di un
airbag altrimenti la sua attivazione potrebbe provocare lesioni.
Il monitor non deve mai impedire la visibilità durante la guida (fig. 8, pagina 4).
Il luogo di montaggio deve essere una superficie piana.
Controllare che al di sotto del luogo prescelto per il montaggio ci sia sufficiente spazio libero
anche per apportare rosette e dadi.
Controllare prima che ci sia uno spazio sufficiente per l'uscita del trapano (fig. 2, pagina 3).
Tenere presente il peso del monitor. Eventualmente predisporre i rinforzi necessari (rondelle di
spessore maggiore o piastre).
Assicurarsi che sia possibile posare il cavo di collegamento al monitor.
Come definire il luogo di montaggio (fig. a, pagina 6)
Posizionare il monitor sull'apposito supporto.
Fare una prova posizionando il monitor insieme al basamento del supporto applicato.
Contrassegnare i contorni del piede del supporto sul cruscotto.
Togliere il monitor dal suo supporto.
Avvitare il supporto del monitor al cruscotto (fig. b, pagina 6)
Mantenere il basamento del supporto all'interno dei contorni precedentemente
contrassegnati.
Fissare il supporto del monitor con le viti autofilettanti.
Come fissare il monitor
Posizionare il monitor sull'apposito supporto e fissarlo con il dado zigrinato (fig. a, pagina 6).
Inserire la copertura sul supporto del monitor.
ATTENZIONE! Rischio di lesioni!
Scegliere l’ubicazione per il monitor in modo tale che i passeggeri non possano
riportare ferite (ad es. in caso di frenate brusche o incidenti stradali).
M55LX-M75LX-IO-16s.book Seite 90 Mittwoch, 20. Dezember 2017 1:51 13
PerfectView M55LX, M75LX Montaggio del monitor LCD
IT
91
7.3 Allacciamento elettrico del monitor
Per lo schema elettrico del monitor LCD consultare il fig. d, pagina 7.
A
N. Denominazione
1Monitor
2Presa a 20 poli
3 Linea di alimentazione del monitor
4 Spina a 20 poli
5 Cavo positivo da 12 – 24 V (rosso): allacciamento al polo positivo
dell’accensione (polo positivo inserito, morsetto 15) o al polo positivo della
batteria (morsetto 30)
6 Cavo di massa (nero): allacciamento al polo negativo della fonte di
tensione
7 Cavo (verde): ingresso di comando per ingresso video CAM1,
ad es. per il collegamento sul proiettore di retromarcia
8Cavo (bianco): ingresso di comando per ingresso video CAM2,
ad es. telecamera laterale
9 Presa a 6 poli CAM1 (allacciamento alla fonte video 1)
10 Presa a 6 poli CAM2 (allacciamento alla fonte video 2)
11 Presa a 6 poli CAM3 (allacciamento alla fonte video 3)
con riconoscimento del segnale video
12 Presa a 6 poli CAM4 (allacciamento alla fonte video 4,
con riconoscimento del segnale video)
13 Cavo (blu): ingresso di comando per ingresso video CAM3
Se il sistema viene attivato tramite questa linea di comando, tutti i tasti
rimangono senza funzione (conforme a DIN EN 1501-1).
AVVISO!
Pose e collegamenti dei cavi non eseguiti a regola d'arte, portano a continui
malfunzionamenti o danni degli elementi costruttivi.
Un'esecuzione corretta della posa e del collegamento dei cavi rappresenta il
presupposto essenziale per un funzionamento duraturo e corretto dei componenti
dell'equipaggiamento ausiliario.
M55LX-M75LX-IO-16s.book Seite 91 Mittwoch, 20. Dezember 2017 1:51 13
Montaggio del monitor LCD PerfectView M55LX, M75LX
IT
92
Osservare le seguenti indicazioni per la posa dei cavi di allacciamento:
Per il passaggio dei cavi di collegamento impiegare, a seconda delle possibilità, canaline
originali o altri tipi di aperture, ad es. griglie di aerazione. Se non ci sono aperture disponibili,
occorre realizzare un foro di 22 mm. Verificare prima che vi sia uno spazio sufficiente per
l’uscita del trapano (fig. 2, pagina 3).
Coprire il foro per il passaggio dei cavi (fig. b 1, pagina 6) nella piastra di fondo del supporto
del monitor.
Per evitare di causare danni al cavo, durante la posa dei cavi assicurarsi che venga sempre
mantenuta una distanza sufficiente da elementi surriscaldati del veicolo quali: luci,
riscaldamento, ventole, ecc.
Durante la posa dei cavi (fig. 3, pagina 3) assicurarsi che essi
non vengano torti o piegati eccessivamente,
non sfreghino contro spigoli,
non vengano posati in canaline con spigoli vivi e senza protezione.
Allacciamento del monitor come videosistema di retromarcia (fig. d, pagina 7)
Posare il cavo di allacciamento del supporto del monitor sul cruscotto.
Inserire la spina del cavo del monitor (2) nella presa (4) del cavo di allacciamento (3).
La spina deve innestarsi con uno scatto udibile.
A
Collegare il cavo rosso e quello nero del cavo di allacciamento ad una sorgente di tensione
adatta:
collegare il cavo rosso (5) al morsetto 15 (accensione).
Collegare il cavo nero (6) al morsetto 31 (a massa).
Se il monitor deve essere attivato all'inserimento della retromarcia, collegare il cavo verde (7)
al conduttore positivo del proiettore di retromarcia.
I
Se il monitor deve essere attivato ad es. quando si aziona il lampeggiatore, collegare il
seguente cavo di comando a un conduttore positivo dei lampeggiatori:
–cavo bianco (8), cavo blu (13)
I
Questo cavo di comando funge da circuito di segnale per l’attivazione, ad es. di una telecamera
laterale quando si attivano i lampeggiatori.
AVVISO! Pericolo di danni!
Quando si collega la sorgente di tensione fare attenzione che la polarità sia corretta.
NOTA
Se è presente tensione sul cavo verde (7) la telecamera per la retromarcia viene
attivata. La telecamera per la retromarcia ha la precedenza.
NOTA
Se in questo cavo di comando c'è tensione, vengono attivati gli ingressi video CAM2
e CAM3.
M55LX-M75LX-IO-16s.book Seite 92 Mittwoch, 20. Dezember 2017 1:51 13
PerfectView M55LX, M75LX Utilizzo del monitor LCD
IT
93
Collegare eventualmente la presa CAM1 (9) del cavo di collegamento alla spina della fonte
video 1 (ad es. per la retromarcia).
Collegare eventualmente la presa CAM2 (10) del cavo di collegamento alla spina della fonte
video 2 (ad es. telecamera laterale).
Collegare eventualmente la presa CAM3 (11) del cavo di collegamento alla spina della fonte
video 3 (ad es. telecamera).
I
Collegamento di una telecamera per la retromarcia supplementare (modalità
rimorchio)
Collegare eventualmente la presa CAM4 (12) del cavo di collegamento alla spina della
telecamera supplementare per la retromarcia.
8 Utilizzo del monitor LCD
8.1 Accensione del monitor
Per accendere il monitor, premere il tasto “P” (fig. 0 2, pagina 5).
Il tasto diventa verde.
Appare l'immagine trasmessa.
8.2 Spegnimento del monitor
Per spegnere il monitor, premere il tasto “P” (fig. 0 2, pagina 5).
Il tasto diventa rosso.
L'immagine scompare.
NOTA
Osservare la corrente assorbita del sistema video. Le telecamere sono dotate di
riscaldamento. Può essere presente una corrente massima di 1,5 A (tre telecamere
nella modalità riscaldamento). Per il collegamento diretto alla batteria utilizzare un
sezionatore. In questo modo è possibile staccare facilmente il sistema video dalla
batteria se il veicolo non viene utilizzato per molto tempo.
M55LX-M75LX-IO-16s.book Seite 93 Mittwoch, 20. Dezember 2017 1:51 13
Utilizzo del monitor LCD PerfectView M55LX, M75LX
IT
94
8.3 Impostazione del monitor
È possibile impostare il monitor, secondo le proprie necessità, nel seguente modo (fig. 0,
pagina 5):
Per selezionare i parametri desiderati, premere il tasto “ ” (5).
I parametri da impostare vengono visualizzati nella sequenza seguente:
Pagina 1: immagine
Luminosità (“Brightness”): 0 – 100
Contrasto (“Contrast”): 0 – 100
Colore (“Colour”): 0 – 100
Volume (“Volume”): 0 – 100
Dimmer automatico (“Auto Dim”): ON/OFF
Distanza (Distance): impostazione dei marcatori di distanza (capitolo “Impostazione dei
marcatori di distanza” a pagina 96)
Pagina 2: opzioni
Lingua (“Language”): “tedesco”, “inglese”, “francese”, “italiano”, “olandese”,
“spagnolo”, “portoghese”, “russo”
–Scala (Scale): ON/OFF
(per accendere o spegnere o marcatori di distanza)
Telecamera1/Telecamera2/Telecamera3/Telecamera4
(“Camera1/Camera2/Camera3/Camera4”): “Normale” o “Immagine speculare”
Sensibilità (“Sensitivity”): 1, 2
Impostazione del limite di attivazione per la funzione Dimmer notturna per evitare
l'abbagliamento.
In modalità Dimmer, il limite di attivazione può essere impostato in due livelli.
Pagina 3: ricerca automatica
Ricerca automatica (“Auto search”): ON/OFF
Attiva automaticamente la telecamera (le telecamere si attivano a intervalli temporali
impostabili, ad es. per il trasporto cavalli con sorveglianza di più box).
Rit. telec. (“Cam. Delay”): Impostazione dell'intervallo di attivazione (da 2 a 20 s)
azzeramento (“Default”): impostazione di fabbrica di tutti i parametri
Per impostare il parametro desiderato, premere il tasto “+” (3) o il tasto “–” (4).
Per aumentare il valore del parametro selezionato, premere il tasto “+” (3).
Per ridurre il valore del parametro selezionato, premere il tasto “–” (4).
M55LX-M75LX-IO-16s.book Seite 94 Mittwoch, 20. Dezember 2017 1:51 13
PerfectView M55LX, M75LX Utilizzo del monitor LCD
IT
95
8.4 Impostazione della fonte video
Per impostare la fonte video, procedere nel seguente modo (fig. 0, pagina 5):
se si vuole cambiare la fonte video, premere il tasto “CAM” (6).
Il monitor passa da una telecamera all’altra, nella sequenza “Telecamera 1 – Telecamera 2 –
Telecamera 3 – Telecamera 4”.
I
8.5 Impostazione della ricerca automatica
Per impostare la ricerca automatica, procedere nel seguente modo (fig. 0, pagina 5):
Premere il pulsante “ ” (5) varie volte finché non viene visualizzato il menù “Ricerca
automatica”.
Per attivare la ricerca automatica premere il tasto “+” (3).
Il monitor avvia il ciclo di visualizzazione nella sequenza “Telecamera 1 – Telecamera 2 –
Telecamera 3 – Telecamera 4” in modo automatico nell'intervallo preimpostato.
Dopo il primo ciclo, vengono visualizzati solo gli ingressi con le telecamere collegate.
In questa modalità di funzionamento, l'audio non è disponibile.
Impostazione della durata della visualizzazione
È possibile impostare la durata della visualizzazione da 2 a 20 secondi.
Premere il pulsante “ ” (5) varie volte finché non viene visualizzato il menù “Rit. telec.”.
Per aumentare la durata della visualizzazione delle telecamere, premere il tasto “+” (3).
Per ridurre la durata della visualizzazione delle telecamere, premere il tasto “–” (4).
Interruzione della ricerca automatica
Premere il pulsante “ ” (5) varie volte finché non viene visualizzato il menù “Ricerca
automatica”.
Per disattivare la ricerca automatica premere il tasto “+” (3).
8.6 Riconoscimento della telecamera rimorchio
Questa funzione è necessaria in caso di utilizzo di una telecamera per rimorchio (fig. c, pagina 6),
quando il sistema viene attivato automaticamente con la retromarcia.
Una telecamera collegata (ad es. motrice senza rimorchio):
viene attivata la telecamera collegata a CAM1 (1)
Due telecamere collegate (ad es. motrice con rimorchio):
viene attivata la telecamera collegata a CAM4 (2) (CAM1 è disattivato).
NOTA
Per far scorrere le telecamere in modo automatico vedi: capitolo “Impostazione della
ricerca automatica” a pagina 95.
M55LX-M75LX-IO-16s.book Seite 95 Mittwoch, 20. Dezember 2017 1:51 13
Cura e pulizia del monitor LCD PerfectView M55LX, M75LX
IT
96
8.7 Impostazione dei marcatori di distanza
Per impostare i marcatori di distanza, procedere nel seguente modo (fig. 0, pagina 5):
Premere il pulsante “ ” (5) varie volte finché non viene visualizzato il menù “Scala”.
Vengono visualizzati i marcatori di distanza.
Premere il tasto “+” (3) per spostare i marcatori di distanza evidenziati in rosso.
Per selezionare il successivo marcatore di distanza, premere il tasto “–” (4).
Per terminare l’impostazione, premere il tasto “ ” (5).
9 Cura e pulizia del monitor LCD
A
Pulire il monitor di tanto in tanto con un panno morbido umido.
10 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La pre-
ghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale
di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferimento.
Per la riparazione o il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare quanto segue:
i componenti difettosi,
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
11 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di riciclaggio.
M
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di
riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore specializzato, sulle prescri-
zioni adeguate concernenti lo smaltimento.
AVVISO! Pericolo di danni!
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi o oggetti ruvidi perché potrebbero
provocare danni al monitor.
Prima di pulire il monitor, rimuovere i cavi per evitare un eventuale cortocircuito.
M55LX-M75LX-IO-16s.book Seite 96 Mittwoch, 20. Dezember 2017 1:51 13
PerfectView M55LX, M75LX Specifiche tecniche
IT
97
12 Specifiche tecniche
Omologazioni
Il dispositivo ha l'omologazione E13.
M55LX M75 LX
N. art.: 9600000063 9600000064
Tipo: Color TFT LCD
Dimensioni del display: 5" (12,7 cm) 7" (17,8 cm)
Luminosità: ca. 350 cd/m² ca. 400 cd/m²
Risoluzione del display H x V: 385000 pixel
Norma televisiva: PAL/NTSC (commutazione automatica)
Tensione di esercizio: 12 – 30 Vg
Potenza: massimo 10 W
Temperatura di esercizio: da –20 °C a 70 °C
Temperatura di
magazzinaggio:
da –25 °C a 80 °C
Umidità dell’aria: massimo 85 %
Resistenza alle vibrazioni: 6 g
Dimensioni in mm L x A x P: 146 x 87 x 26 190 x 110 x 26
Peso: 350 g 400 g
13
M55LX-M75LX-IO-16s.book Seite 97 Mittwoch, 20. Dezember 2017 1:51 13
/