Master B 35 B 65 B 100 B 150 CEL Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA 2
IDENTIFICAZIONE DEI PRODOTTI 3
DISIMBALLAGGIO 3
COMBUSTIBILI 3
ASSEMBLAGGIO 3
VENTILAZIONE 4
PRINCIPI DI FUNZIONAMENTO 4
FUNZIONAMENTO 4
CONSERVAZIONE, TRASPORTO O SPEDIZIONE 4
PROGRAMMA DI MANUTENZIONE PREVENTIVA 5
INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI 5
PROCEDURE DI MANUTENZIONE 6
ACCESSORI 12
CERTIFICATO DI GARANZIA 12
Potenza termica: 10, 18,5, 20, 29, 44 kW
Modelli: 10, 18,5, 20, 29, 44 kW
IMPORTANTE: Leggere e comprendere questo manuale operativo prima di effettuare
l’assemblaggio, la messain funzione o la manutenzione di questo riscaldatore. L’uso errato del
riscaldatore può causare lesioni gravi.Conservare questo manuale a titolo di futuro riferimento.
IT
GENERATORE D’ARIA CALDA A
RISCALDAMENO DIRETTO
MANUALE D’ISTRUZIONE
2
IT
INFORMAZIONI SULLA
SICUREZZA
!
AVVERTENZE
IMPORTANTE: leggere attentamente e completamente il
manuale d’istruzioni prima di assemblare e mettere in
funzione o la manutenzione di questo generatore. L’uso
del generatore può causare lesioni gravi o fatali a seguito
di ustioni, incendio, esplosione, scariche elettriche o
as ssia da ossido di carbonio.
!
PERICOLO: L’as ssia da ossido di carbonio può
risultare fatale!
As ssia da ossido di carbonio - I primi sintomi di as ssia da
ossidodi carbonio assomigliano a quelli dell’in uenza, con cefa-
lee, capogiri e/o nausea. Tali sintomi potrebbero essere causati
dal funzionamento difettoso del generatore. Uscire immedia-
tamente all’aperto!Far riparare il generatore. Alcune persone
risentono maggiormente degli effetti dell’ossido di carbonio,
specie le donne gravide, coloro che soffrono di malattie cardi-
ache o polmonari, gli anemici, gli ubriachi e quanti si trovano in
località ad alta quota.Accertarsi di leggere e comprendere tutte
le avvertenze. Conservare questo manuale a titolo di futuro rife-
rimento: funge infatti da guida al funzionamento sicuro e corretto
del generatore.
Usare solamente cherosene o gasolio per evitare i rischi di
incendio o di esplosione. Non fare mai uso di benzina,nafta,
solventi per vernici, alcool o altri combustibili altamentein-
ammabili.
Rifornimento
a) Il personale incaricato del rifornimento deve esserequali -
cato ed avere totale dimestichezza con le istruzionidel fabbri-
cante e con la normativa vigente in merito al rifornimento
sicuro dei generatori.
b) Usare solamente il tipo di combustibile espressamente
speci cato sulla targhetta identi cativa del generatore.
c) Prima di effettuare il rifornimento, spegnere tutte le
amme,compresa quella pilota, ed attendere che il genera-
tore si raffreddi.
d) Nel corso del rifornimento, ispezionare tutte le linee del
combustibile ed i relativi raccordi, alla ricerca di eventuali per-
dite. Qualsiasi perdita va riparata prima di rimettere infunzione
il generetore.
e) In nessuna circostanza si deve conservare nello stesso
edi cio,in vicinanza del riscaldatore, una quantità di combus-
tibile superiore a quella necessaria per mantenere in funzione
il riscaldatore per una giornata. Le cisterne di magazzinaggio
del carburante devono trovarsi in una struttura separata.
f) Tutti i serbatoi del combustibile devono trovarsi ad una
distanza minima di 762 cm da riscaldatori, cannelli ossidrici,
attrezzature per la saldatura e simili fonti di accensione (ad
eccezione del serbatoio del combustibile incorporato nel ge-
neratore).
g) Ogn iqualvolta possibile, il combustibile va conservato in
locali il cui pavimento non permetta la penetrazione ed il goc-
ciolio del combustibile stesso su amme sottostanti chepos-
sano causarne l’accensione.
h) La conservazione del combustibile va effettuata in confor-
mità alla normativa vigente.
Non usare mai il generatore in locali nei quali siano presenti
benzina, solventi per vernici o altri vapori altamente in am-
mabili.
Durante l’uso del riscaldatore, attenersi a tutte le ordinanzelo-
cali ed alla normativa vigente.
I riscaldatori usati in prossimità di teloni, tende o altri materiali-
di copertura simili devono essere situati a distanza di sicurez-
zada essi. La distanza minima di sicurezza consigliata è pari
a305 cm. Si consiglia anche di usare materiali di copertura di
tipo ignifugo. Tali materiali vanno ssati in modo sicuro, onde
evitare che prendano fuoco e prevenire interferenze causate
dal vento con il generatore.
Usare solamente in aree ben ventilate. Predisporre un’apertura
di 2,800 cm2 per ogni 29 kW di portata nominale, allo scopo di
immettere aria fresca dall’esterno.
Usare solamente in ambienti privi di vapori in ammabili o di
elevate concentrazioni di polvere.
Alimentare il generatore solamente con corrente avente la
tensione e la frequenza speci cate sulla targhetta identi ca-
tiva.
Usare solamente prolunghe a tre li opportunamente colle-
gate a massa.
Distanza minima di sicurezza intercorrente tra in riscaldatore
e sostanze combustibili: uscita anteriore - 250 cm ; di lato, in
alto e sul retro - 125 cm.
Porre il generatore caldo o in funzione su una super cie sta-
bile e livellata, in modo da evitare i rischi di incendio.
Quando si sposta o si conserva il generatore, mantenerlo in-
posizione livellata, per evitare la fuoriuscita del combustibile.
Tenere lontani i bambini e gli animali dal generatore.
Scollegare il generatore dalla presa di rete quando non lo si
usa.
Quando è controllato da un termostato, il riscaldatore può ac-
cendersi in qualsiasi momento.
Non usare mai il generatore in stanze frequentemente abitate
né in camere da letto.
Non bloccare mai la presa dell’aria (lato posteriore) né l’uscita
dell’aria (lato anteriore) del riscaldatore.
Quando il riscaldatore è caldo, collegato alla rete o in funzione
non deve mai essere spostato, maneggiato, rifornito né sog-
getto ad alcun intervento di manutenzione.
Non collegare mai condotti dell’aria ai lati anteriore o poste-
riore del generatore.
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
3
IT
IDENTIFICAZIONE DEI
PRODOTTI
(vedi gura 1, e 2)
A. Uscita aria calda, B. Maniglia, C. Griglia entrata aria,
D. Coperchio ltri aria, E. Tappo serbatoio, F. Cavo di
alimentazione, G. Interruttore, H. Pannello laterale, I. Serbatoio,
L. Semiguscio inferiore, M. Semiguscio superiore.
DISIMBALLAGGIO
1. Rimuovere tutti i materiali di imballaggio usati per confezio-
nare il riscaldatore per la spedizione.
2. Estrarre tutti gli articoli dalla scatola.
3. Controllarli alla ricerca di danni subiti durante il trasporto. Se il
riscaldatore appare danneggiato, informare tempestivamente
il concessionario presso il quale è stato acquistato.
COMBUSTIBILE
AVVERTENZA: Il generatore funziona SOLO a cherosene
e gasolio.
L’utilizzo di combustibile impuro può causare :
• l’intasamento del ltro del combustibile e dell’ugello;
• la formazione di depositi carboniosi sulla candela;
• la necessità di usare additivi antigelo non tossici in caso di
temperature molto basse.
IMPORTANTE: usare un apposito contenitore, contrasseg-
nato dalla dicitura ESCLUSIVAMENTE PER CARBURANTI,
ed accertarsi che sia pulito. La presenza di sostanze estranee
quali ruggine, sporco o acqua fa scattare la protezione post-
estinzione,causando il conseguente arresto del riscaldatore.
ASSEMBLAGGIO
(per i Modelli 29 e 44 kW)
Questi modelli sono dotati di ruote e di impugnature. Tali
componenti,completi della relativa bulloneria di montaggio,
sono situati nella scatola di spedizione.
Attrezzatura necessaria
Cacciavite medio a stella
Chiave ssa o a cacciavite CH 8.
Martello.
1.Inserire l’asse attraverso il telaio di sostegno delle ruote. In-
stallare le ruote sull’asse. IMPORTANTE: quando si installano
le ruote, disporre la parte sporgente dei mozzi verso il telaio di
sostegno delle ruote (vedi Fig. 3).
2.Porre i dadi ciechi sulle estremità dell’asse. Battere delicata-
mente con il martello per ssarli in posizione.
3. Collocare il generatore sul telaio. Accertarsi di collocare
l’estremità della presa dell’aria (lato posteriore) del riscalda-
tore direttamente sopra le ruote. Allineare i fori praticati sulla
angia del serbatoio ai fori del telaio di sostegno.
4. Disporre l’impugnatura anteriore e quella posteriore in cima
alla angia del serbatoio del combustibile. Inserire le viti attra-
verso le impugnature, la angia ed il telaio di sostegno delle
ruote.Avvitare il tutto con le apposti viti.
A. Uscita aria calda, B. Vite, C. Impugnatura ant.,
D. Impugnatura post., E. Ingresso dell’aria, F. Parte
sporgente del mozzo, G. Asse, H. Ruota, I. Dado, L.
Dado cieco, M. Telaio di sostegno, N. Serbatoio.
A.
C.
E.
F.
G.
H.
I.
L.
M.
Figur 2 – Modello 29 e 44 kW
Figura 3 – Assemblaggio ruote ed impugnature per i
modelli 29 kW e 44 kW.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
L.
I.
N.
M.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
L.
M.
Figura 1 – Modello 10, 18,5 e 20 kW
IDENTIFICAZIONE DEI PRODOTTI
DISIMBALLAGGIO
COMBUSTIBILE
ASSEMBLAGGIO
4
IT
VENTILAZIONE
AVVERTENZA: Prima di accendere il generatore
assicurarsi che ci sia ricambio d’aria onde evitare la
formazione di ossido di carbonio.
Predisporre un’apertura di 3.000 cm2 per ogni 29 kW di potenza
nominale, allo scopo di immettere aria fresca dall’esterno.
Aumentare il volume di aria fresca disponibile quando si usa più
di un riscaldatore contemporaneamente.
Esempio: un riscaldatore da 44 kW richiede un’apertura di
almeno:
Apertura di 9 cm di una saracinesca per box a due posti
macchina (lunghezza di 5 m).
Apertura di 16 cm di una saracinesca per box a un posto
macchina (lunghezza di 2,8 m).
Apertura di 28 cm di due nestre da 76 cm di lunghezza.
PRINCIPI DI FUNZIONAMENTO
Alimentazione del combustibile - L’aria forzata dal
compressore viene spinta verso l’ugello della testa di
combustione, la quale aspira il combustibile dal serbatoio e lo
spruzza nella camera di combustione in forma nebulizzata.
Circuito dell’aria - Il motore fa ruotare una ventola che a sua
volta fa circolare l’aria all’interno ed attorno alla camera di
combustione.L’aria esce calda.
Sistema di accensione - La scheda elettronica comanda il
trasformatore H.T., il quale permette all’accenditore, di innescare
la miscela aria/combustibile nella camera di combustione.
Sistema di protezione post-estinzione - Questo sistema
arresta il riscaldatore in caso di estinzione della amma.
(vedi gura 4)
A. Uscita aria calda, B. Camera di combustione, C. Accenditore
D. Ventola, E. Motore, F. Compressore, G. Filtro di ingresso
aria, H. Ingresso aria fredda, I. Filtro di uscita aria, L.
Trasformatore H.T., M. Tubo aria, N. Filtro combustibile, O.
Ugello, P. Serbatoio, Q. Aria per la combustione, R. Aria per la
combustione e riscaldamento, S. Combustibile.
FUNZIONAMENTO
AVVERTENZA: Leggere attentamente le Informazioni sulla
sicurezza, di pag. 2 prima di accendere il generatore.
ACCENSIONE DEL RISCALDATORE
1. Seguire tutte le istruzioni relative alla sicurezza ed alla
ventilazione.
2. Riempire il serbatoio con combustibile.
3. Chiudere il tappo del serbatoio.
4. Inserire la spina del cavo di alimentazione in una presa a
muro collegata a massa, da 220-240 V/50 Hz.
Requisiti minimi della prolunga:
Fino a 30 m, usare conduttori da 1,0 mm2 con lo per massa.
Da 30 a 60 m, usare conduttori da 1,5 mm2 con lo per massa.
Portare l’interruttore ON/OFF in posizione ON (|); il generatore
dovrebbe accendersi entro cinque secondi. Se la spia
dell’interruttore ON/OFF non si accende o il generatore non si
avvia, vedere Individuazione dei guasti (pagg. 5 e 6).
SPEGNIMENTO DEL GENERATORE
Portare l’interruttore ON/OFF in posizione OFF.
RIACCENSIONE DEL RISCALDATORE
1. Portare l’interruttore ON/OFF in posizione OFF (O) e
attendere10 secondi (2 minuti se il riscaldatore è rimasto in
funzione).
2.Ripetere i passi della procedura di Accensione del
riscaldatore.
(vedi gura 5 e 6)
A. Interruttore ON/OFF con di spia luminbosa.
CONSERVAZIONE,
TRASPORTO O SPEDIZIONE
Nota: svuotare il serbatoio prima della spedizione.
1. Svuotare il serbatoio del combustibile.
Nota: alcuni modelli sono dotati di un tappo di scarico posto
sul lato inferiore del serbatoio. In tal caso, rimuovere il tappo
di scarico e svuotare il combustibile.
2. Chiudere il tappo di scarico, se in dotazione.
3. Se si nota la presenza di detriti nel vecchio combustibile,
versare un paio di litri di combustibile nel serbatoio, agitare e
scaricare di nuovo il combustibile.
4. Chiudere il tappo del serbatoio o il tappo di scarico. Smaltire
in modo appropriato il combustibile vecchio e sporco,
consegnandolo ad una stazione di servizio che ricicla olio.
5. Ai ni dell’immagazzinaggio, conservare il riscaldatore in un
luogo asciutto.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
L.
I.
N.
M.
O.
P.
S.
R.
Q.
Figura 4 – Sezione dello schema di funzionamento.
|
O
|
O
A.
Figura 5-6 – Interruttore ON/OFF, Modelli 10 KW, 18,5 KW, 20
KW, 29 KW e 44 KW.
VENTILAZIONE
PRINCIPI DI FUNZIONAMENTO
FUNZIONAMENTO
CONSERVAZIONE, TRASPORTO O SPEDIZIONE
5
IT
IMPORTANTE: non conservare il cherosene d’estate per
utilizzarlo poi durante la stagione fredda successiva. L’uso di
combustibile vecchio può danneggiare il riscaldatore.
PROGRAMMA DI MANUTENZIONE PREVENTIVA
AVVERTENZA: Non effettuare mai la manutenzione di un generatore collegato alla
rete, in funzione o caldo. Ciò potrebbe causare gravi ustioni e scariche elettriche.
Articolo Frequenza Procedura
Serbatoio del combustibile Svuotare e lavare il serbatoio con combustibile
pulito ogni 150-200 ore.
Vedere sopra Conservazione, trasporto o
spedizione a pag. 4.
Filtri di uscita dell’aria ed
antipolvere
Sostituire ogni 500 ore di esercizio o una volta
l’anno
Vedere Filtri di ingresso e di uscita dell’aria e
ltro antipolvere a pag. 8.
Filtro di ingresso dell’aria Lavare con acqua e sapone ed asciugare ogni
500 ore di esercizio o a seconda delle necessità
Vedere Filtri di ingresso e di uscita dell’aria e
ltro antipolvere a pag. 8
Filtro del combustibile Pulire due volte per stagione di esercizio o a
seconda delle necessità
Vedere Filtro del combustibile a pag. 6
Accenditore Non occorre manutenzione
Pale della ventola Pulire ogni stagione o a seconda delle necessità. Vedere Ventola a pag. 11
Motore Non è necessario alcun intervento. Il motore è
permanentemente lubri cato
INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI
AVVERTENZA: Non effettuare mai la manutenzione di un generatore collegato alla
rete, in funzione o caldo. Ciò potrebbe causare gravi ustionie scariche elettriche.
ATTENZIONE: la scheda elettronica è dotata di una protezione interna contro i sovraccarichi di corrente. Usare la spia nell’interruttore
ON/OFF per individuare la condizione di guasto.
GUASTO POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE
Il motore non si avvia entro cinque
secondi dall’accensione della
macchina.
(La spia ON/OFF rimane accesa)
1. Connessione elettrica inadeguata tra
il motore e la scheda elettronica o tra
quest’ultima e il cavo di alimentazione.
2. Il rotore della pompa ha grippato
3. Scheda elettronica difettosa
4. Motore difettoso
1. Controllare tutte le connessioni elettriche.
Vedere Diagramma elettrico a pag. 17
2. Se la ventola fa fatica a girare, vedere Rotore
del compressore a pag. 10
3. Sostituirlo
4. Sostituirlo
Il motore si avvia e gira ma il
riscaldatore non si accende
(La spia ON/OFF rimane accesa)
1. Il serbatoio del combustibile è vuoto
2. La pressione della pompa è errata
3. Il ltro del combustibile è sporco
4. L’ugello è ostruito
5. Acqua nel serbatoio del combustibile
6. Connessione elettrica inadeguata tra
l’accenditore e la scheda elettronica
7. Accenditore difettoso
8. Scheda elettronica difettosa
1. Riempirlo di combustibile
2. Vedere Regolazione della pressione della
compressore a pag. 8
3. Vedere Filtro del combustibile a pag. 6
4. Vedere Ugello a pag. 8
5. Svuotare il serbatoio, lavarlo. Vedere
Conservazione,trasporto o spedizione a pag. 4
6. Controllare le connessioni elettriche.Vedere
Diagrammi schematici a pag. 17
7. Sostituirlo. Vedere a pag. 7
8. Sostituirlo
AVVERTENZA: alta tensione!
AVVERTENZA: alta tensione!
PROGRAMMA DI MANUTENZIONE PREVENTIVA
INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI
6
IT
INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI
Segue
GUASTO OSSERVATO POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE
Il riscaldatore si accende ma la
scheda elettronica lo spegne dopo un
breve periodo
(La spia ON/OFF rimane accesa)
1.La pressione della pompa è errata
2. Sporcizia in uno o più di questi tre ltri:
di ingresso dell’aria, di uscita dell’aria e
antipolvere
3. Il ltro del combustibile è sporco
4. L’ugello è ostruito
5. La fotocellula non è installata
correttamente (non rileva la amma)
6. Lenti della fotocellula sporche
7. Connessione elettrica inadeguata tra la
fotocellula e la scheda elettronica
8. Fotocellula difettosa
9. Scheda elettronica difettosa
1. Vedere Regolazione della pressione del
compressore a pag. 8
2. Vedere Filtri di ingresso e di uscita dell’aria
e ltro antipolvere a pag. 6.
3. Vedere Filtro del combustibile a pag. 6
4. Vedere Ugello a pag. 8
5. Accertarsi che l’involucro della fotocellula
sia sistemato bene nella staffa
6. Pulirle
7. Controllare le connessioni elettriche.Vedere
Diagramma elettrico a pag. 17
8. Sostituirla
9. Sostituirlo
La spia dell’interruttore ON/OFF non si
accende quando l’interruttore è posto
sulla posizione ON (|) e il generatore non
si avvia
1. Non arriva corrente al riscaldatore
2. Collegamenti elettrici inadeguati
3. Corto circuito nell’accenditore
1. Veri care che il cavo d’alimentazione sia
inserito nella presa di corrente elettrica e
che l’interruttore nel pannello elettrico sia
resettato
2. Controllare tutte le connessioni elettriche.
Vedere Diagramma elettrico a pag. 17
3.Controllare i collegamenti elettrici
dell’accenditore. Se non viene rilevato
alcun problema, sostituire l’accenditore
(vedi pag. 7)
La spia dell’interruttore ON/OFF si
accende quando l’interruttore è posto
sulla posizioneON (|), ma si spegne
dopo cinque secondi
1. Corto circuito nel motore 1. Controllare i collegamenti elettrici del
motore. Sostituire il motore se non viene
rilevato alcun problema
AVVERTENZA: alta tensione!
AVVERTENZA: alta tensione!
PROCEDURE DI
MANUTENZIONE
AVVERTENZA: Non effettuare mai la manutenzione di un
generatore collegato alla rete,in funzione o caldo. Ciò
potrebbe causare gravi ustionie scariche elettriche.
RIMOZIONE DEL SEMIGUSCIO SUPERIORE
1. Rimuovere le viti di sicurezza da entrambi i lati del generatore
usando una chiave a tubo da CH 8. Tali viti ssano assieme i
due semigusci.
2. Sollevare il semiguscio superiore.
3. Rimuovere la griglia della ventola.
FILTRO DEL COMBUSTIBILE
(Modelli 10 kW, 18,5 kW e 20 kW)
1. Rimuovere le viti del coperchio laterale, usando una chiave a
tubo CH 8.
2. Rimuovere il coperchio laterale.
3. Separare il tubo in gomma del combustibile dal collo del ltro
4. Estrarre delicatamente la boccola ed il ltro dal serbatoio del
combustibile.
5.Lavare il ltro con combustibile pulito ed inserirlo nuovamente
nel serbatoio.
6.Innestare il tubo in gomma del combustibile sul collo del ltro.
7.Rimontare il coperchio laterale.
FILTRO DEL COMBUSTIBILE
(Modelli 29 kW e 44 kW)
1. Rimuovere le viti del coperchio laterale, usando una chiave a
tubo CH 8.
2. Rimuovere il coperchio laterale.
3. Separare il tubo in gomma del combustibile dal collo del ltro
4. Estrarre delicatamente la boccola, il tubo inferiore del
combustibile ed il ltro dal serbatoio del combustibile.
5. Lavare il ltro con combustibile pulito ed inserirlo nuovamente
nel serbatoio.
6. Innestare il tubo superiore del combustibile sul collo del ltro.
7.Rimontare il coperchio laterale.
Continua
INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI
PROCEDURE DI MANUTENZIONE
7
IT
vedi gura 7 e 8)
A. Semiguscio superiore, B. Griglia della ventola
(vedi gura 9)
A. Filtro del combustibile, B. Pannello laterale, C. tubo
combustibile
(vedi gura 10)
A. Filtro del combustibile, boccola e tubo, B.Tubo superiore, C.
Pannello laterale.
ACCENSIONE
1.Rimuovere il semiguscio superiore e la griglia di prot.( g.7-8).
2.Rimuovere la ventola (vedi g. 27-28).
3.Rimuovere il coperchio laterale (vedi g. 9-10).
4.Scollegare i cavi dell’accenditore dalla scheda elettronica
(vedi g.11).
5.Scollegare i tubi in gomma del combustibile e dell’aria. Togliere
la fotocellula dalla staffa (vedi g. 11).
6.Rimuovere la camera di combustione (vedi g. 12).
7.Estrarre la vite dell’accenditore con chiave a tubo CH 5,5.
Togliere con cautela l’accenditore dalla staffa dell’ugello.
8.Estrarre con cautela l’accenditore di ricambio dalla confezione
di plastica.
9.In lare con cautela l’accenditore nell’apertura della staffa
dell’ugello. Fissarlo alla staffa serrando la vite con chiave a
tubo CH 5,5 (vedi g. 12) a una coppia compresa tra 0,90 e
1,69 nm. Non superare il valore massimo di serraggio.
10.Riposizionare la camera di combustione.
11.Far passare i cavetti dell’accenditore nel foro praticato nel
semiguscio inferiore e collegarli alla scheda elettronica.
12.Riposizionare il coperchio laterale (vedi le Fig.9 e 10).
13.Collegare i tubi in gomma del combustibile e dell’aria e
collegarli al bruciatore. Vedi Sostituzione e posa dei tubi del
combustibile e dell’aria a pag.9.
14.Riposizionare la fotocellula nella staffa. Vedi g. 17, 18 e 19.
15.Riposizionare la ventola (vedi g. 27-28).
16.Riposizionare la griglia di protezione e il semiguscio
superiore (vedi g. 7-8).
A.
B.
Figure 7-8 – Rimozione del semiguscio, Modelli 10 KW,
18,5 KW, 20 KW, 29 KW e 44 KW.
A.
B.
C.
Figura 9 – Rimozione del ltro del combustibile Modelli
10 kW, 18,5 kW e 20 kW.
A.
B.
C.
Figura 10 – Rimozione del ltro del combustibile Modelli
29 kW e 44 kW.
PROCEDURE DI MANUTENZIONE
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
L.
(vedi g. 11)
A.Camera di combustione
B.Staffa per l’ugello
C.Accenditore
D.Cavetti dell’accenditore
E.Scheda elettronica
F.Coperchio laterale
G.Fotocellula
H.Staffa della fotocellula
I.Tubo in gomma per
combustibile
L.Tubo il gomma per l’aria
Figura 11 – Scollegamento dei cavetti dall’accenditore
alla scheda elettronica.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
(vedi g. 12)
A.Vite e rondella
B.Accenditore
C.Staffa per l’ugello
D.Apertura staffa
E.Camera di combustione
F.Staffa della fotocellula
G.Elemento di accensione
Figura 12 – Sostituzione dell’accenditore
ATTENZIONE - Fare attenzione a non piegare o battere
l’accenditore; maneggiarlo con cautela.
8
IT
PROCEDURE DI
MANUTENZIONE
Continua
FILTRI DI INGRESSO E DI USCITA DELL’ARIA E
FILTRO ANTIPOLVERE
1. Rimuovere il semiguscio superiore (vedi g. 7-8).
2. Rimuovere le viti del coperchio dei ltri, usando una chiave a
tubo CH 8.
3. Rimuovere il coperchio dei ltri.
4. Cambiare il ltro di uscita dell’aria e quello antipolvere.
5. Lavare o sostituire il ltro di ingresso dell’aria (vedere il
Programma di manutenzione preventiva a pag. 5).
6. Rimontare il coperchio dei ltri.
7. Rimontare la griglia della ventola ed il semiguscio superiore.
IMPORTANTE: non ungere i ltri.
REGOLAZIONE DELLA PRESSIONE DEL
COMPRESSORE
1. Rimuovere il tappo per manometro e il tappo di plastica (solo
per modelli 10, 18,5 e 20 kW) dal coperchio dei ltri dell’aria.
2. Montare il manometro accessorio (code 4109.427).
3. Accendere il riscaldatore (vedi Funzionamento a pag. 4).
Attendere che il motore sia caldo.
4. Regolare la pressione. Ruotare la valvola di sicurezza in
senso orario per aumentare la pressione oppure in senso
antiorario per ridurla. A lato ci sono le pressioni corrette.
5. Rimuovere il manometro, tappo per manometro e tappo di
plastica (solo per modelli 10, 18,5 e 20 kW) sul coperchio dei
ltri.
(vedi gura 13 e 14)
A.Filtro ingresso aria, B.Coperchio ltri, C.Griglia di protezione
D.Filtro di uscita aria, E.Filtro antipolvere.
Modelli Pressioni (Bar/PSI)
10 kW 0,207 / 3
18,5 kW 0,344 / 5
20 kW 0,344 / 5
29 kW 0,344 / 5
44 kW 0,386 / 5,6
UGELLO
1. Rimuovere il semiguscio superiore (vedi g.7-8).
2. Rimuovere la ventola (vedi g. 27 a pag. 11).
3. Scollegare i tubi in gomma del combustibile e dell’aria
dall’ugello (vedi le Fig. 17, 18 o 19).
4. Rimuovere l’ugello girandolo di un quarto di giro a sinistra e
tirandolo verso il motore (vedi la g. 20).
5. Serrare leggermente in una morsa la parte esagonale di
plastica.
6. Scollegare con cautela l’ugello dal raccordo usando una
chiave a tubo CH 16 (vedi la g. 21).
7. Pulire l’ugello dalla polvere e dalla sporcizia usando aria
compressa.
8. Controllare se la guarnizione dell’ugello è danneggiata.
9. Riposizionare no in fondo l’ugello nell’adattatore. Serrarlo di
un altro terzo di giro con la chiave a tubo CH 16, a una coppia
compresa tra 4,5 e 5,1 nm (Vedi g. 21)
10.Fissare l’ugello alla staffa del bruciatore.
11.Collegare i tubi in gomma del combustibile e dell’aria
all’ugello. Vedere Sostituzione e posa dei tubi del combustibile
e dell’aria a pag. 9.
12.Riposizionare la ventola (vedi g. 27-28).
13.Riposizionare la protezione della ventola e il semiguscio
superiore (vedi g. 7-8).
A.
B.
C.
D.
E.
Figura 13 – Filtri di ingresso e di uscita dell’aria, Modelli 10
KW, 18,5 KW e 20 KW.
PROCEDURE DI MANUTENZIONE
A.
B.
C.
D.
E.
Figura 14 – Filtri di ingresso e di uscita dell’aria, Modelli 29
KW e 44 KW.
A.
B.
C.
A. Tappo per
manometro
B. Valvola di
sicurezza
C. Tappo di plastica
Figura 15 – Rimozione del tappo per manometro.
A.
A. Manometro
Figura 16 – Regolazione della pressione del compressore
9
IT
SOSTITUZIONE DEI TUBI DEL COMBUSTIBILE
E DELL’ARIA
1. Rimuovere il semiguscio superiore (vedi g. 7-8).
2. Estrarre le viti del coperchio laterale usando una chiave a tubo
CH 8.
3. Togliere il coperchio.
4. Controllare se i tubi in gomma del combustibile e dell’aria sono
rovinati o forati. Se il tubo del combustibile è danneggiato,
scollegarlo dal raccordo dell’ugello (vedi g. 17, 18 o 19) e
dal ltro del combustibile (vedi pag. 6). Se il tubo dell’aria è
danneggiato, scollegarlo dal raccordo dell’ugello (vedi g. 17,
18 e 19) e dal raccordo dentellato sul coperchio pompa (vedi
g 22).
5.Installare il tubo del combustibile o dell’aria nuovo (o
entrambi).Il tubo dell’aria va collegato al raccordo dentellato
sul coperchio pompa (vedi g. 22) e al raccordo dell’ugello
(vedi le g. 17, 18 e 19). Il tubo del combustibile va collegato
al ltro del combustibile (vedi a pag. 6) e al raccordo dell’ugello
(vedere le g. 17, 18 e 19).
Per la disposizione dei tubi vicino alla testina di combustione
vedere le gure 17, 18 e 19.
Nota: i tubi in gomma non devono toccare la staffa della
fotocellula.
6. Riposizionare il coperchio laterale.
7.Riposizionare la protezione della ventola e il semiguscio
superiore (vedi pag. 7).
A.
B.
C.
D.
E.
F.
A. Camera di combus-
tione
B. Adattatore ugello
C. Tubo combustibile
D. Tubo aria
E. Staffa fotocellula
F. Staffa per ugello
Figura 17 – Scollegamento dei tubi in gomma del
combustibile e dell’aria (per modelli 10, 18,5 e 20 kW).
A.
B.
C.
D.
E.
F.
A. Camera di combustione
B. Adattatore ugello
C. Tubo combustibile
D. Staffa porta fotocellula
E. Tubo aria
F. Staffa porta ugello
Figura 18 – Scollegamento dei tubi in gomma del
combustibile e dell’aria (per modello 29 kW).
A.
B.
C.
D.
E.
F.
A. Camera di combustione
B. Adattatore ugello
C. Tubo combustibile
D. Tubo aria
E. Staffa porta fotocellula
F. Staffa porta ugello
Figura 19 – Scollegamento dei tubi in gomma del
combustibile e dell’aria (per modello 44 kW).
A.
B.
A. Staffa porta ugello
B. Adattatore ugello
Figura 20 – Rimozione del gruppo ugello-adattatore
A.
B.
C.
D.
E.
F.
A. Ori zio di uscita
dell’ugello
B. Guarnizione
C. Raccordo per il tubo
combustibile
D. Raccordo per il tubo
dell’aria
E. Adattatore per
l’ugello
F. Ugello
Figura 21 – Ugello e adattatore.
A.
B.
C.
A. Coperchio terminale della pompa
B. Raccordo dentellato
C. tubo dell’aria
Figura 22 – Collegamento tra il tubo dell’aria e il raccordo
dentellato
Continua
PROCEDURE DI MANUTENZIONE
10
IT
PROCEDURE DI
MANUTENZIONE
Continua
ROTORE DEL COMPRESSORE
1. Rimuovere il semiguscio superiore (vedi g. 7-8).
2. Rimuovere le viti del coperchio dei ltri, usando una chiave a
tubo CH 8.
3. Rimuovere il coperchio dei ltri ed i ltri dell’aria.
4. Rimuovere le viti della piastrina del compressore, usando una
chiave a tubo CH 8.
5. Rimuovere la piastrina del compressore.
6. Rimuovere il rotore, il distanziatore e le palette.
7. Veri care l’assenza di detriti nel compressore. Se si notano
detriti, rimuoverli con un getto di aria compressa.
8. Montare il distanziatore ed il rotore.
9. Controllare la distanza del rotore. Se necessario, regolarla
portandola a 0,076/0,101 mm (vedi g. 25).
Nota: ruotare il rotore di un giro completo e veri care che la
distanza sia pari a 0,076/0,101 mm in corrispondenza al punto
più ravvicinato. Regolare a seconda delle necessità.
10.Installare le palette, la piastrina del compressore, i ltri
dell’aria ed il coperchio dei ltri.
11.Rimontare la griglia della ventola ed il semiguscio superiore.
12.Regolare la pressione del compressore (vedi pag. 8).
Nota: se il rotore continua a grippare, procedere nel modo
sottoindicato.
13.Eseguire nuovamente i passi dall’1 al 6 di cui sopra.
14.Stendere un foglio di carta vetrata (di grana 600) su una
super cie piatta. Carteggiare leggermente per quattro volte il
rotore con un movimento ad “8” (vedi g. 26).
15.Reinstallare il distanziatore ed il rotore.
16.Eseguire i passi dal 10 al 12.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
PROCEDURE DI MANUTENZIONE
A.
B.
C.
A.
A. Vite di regola-
zione
B. Distanza di
0,076/0,101mm,
misurata con uno
spessimetro
C. Paletta
Figura 25 – Ubicazione delle viti di regolazione della
distanza.
A.
A. Carta vetrata
Figura 26 – Carteggiatura del rotore
A.Paletta, B.Piastrina del compressore, C.Filtro di ingresso
dell’aria, D.Coperchio dei ltri, E.Griglia della ventola, F.Filtro di
uscita dell’aria, G.Rotore, H.Distanziatore.
Figura 24 – Ubicazione del rotore, Modelli 29 e 44 kW.
Figura 23 – Ubicazione del rotore, Modelli 10, 18,5 e 20kW.
A.Paletta, B.Piastrina del compressore, C.Filtro di ingresso
dell’aria, D.Coperchio dei ltri, E.Griglia della ventola, F.Filtro di
uscita dell’aria, G.Rotore, H.Distanziatore.
11
IT
VENTOLA
IMPORTANTE: rimuovere la ventola dall’albero del motore
prima di rimuovere il motore dal riscaldatore. Il peso del motore
appoggiato sulla ventola potrebbe alterare l’inclinazione delle
pale.
1. Rimuovere il semiguscio superiore (vedi g. 7-8).
2. Usare una chiave esagonale incassato CH 2,5 per allentare la
vite di fermo.
3. Separare la ventola dal motore, facendola scorrere lungo
l’albero.
4. Pulire la ventola usando un panno morbido inumidito.
5. Asciugare bene la ventola.
6. Rimontare la ventola sull’albero del motore. Collocare il fondo
del mozzo della ventola a lo con l’albero del motore( g. 28).
7. Avvitare la vite di fermo contro la super cie spianata
dell’albero. Serrare saldamente la vite di fermo (applicando
una coppia di serraggio di 4,5-5,7 nm).
8. Rimontare la griglia della ventola ed il semiguscio superiore.
GRUPPO DI CONTROLLO DELL’ACCENSIONE
AVVISO: scollegare il riscaldatore prima di eseguire
gli interventi di manutenzione.
Rimozione del gruppo vecchio
1. Estrarre le quattro viti del coperchio laterale (vedi g. 29)
usando una chiave a tubo CH8.
2. Scollegare i nove cavetti dalla scheda elettronica.
3. In lare le pinze ad ago sotto la linguetta del supporto della
scheda di circuito stampato e sollevarla dal bordo della
scheda elettronica (vedi g. 30) . Ripetere questa procedura
per gli altri quattro supporti; quindi, rimuovere il gruppo.
Installazione del gruppo nuovo
ATTENZIONE: la scheda elettronica contiene
componenti elettrostatici. Maneggiare il gruppo
prendendolo per i bordi della scheda di circuito stampato.
Non toccare i morsetti d’attacco rapido o i componenti
elettronici.
1. Allineare i cinque fori del gruppo con i cinque supporti della
scheda di circuito stampato sul coperchio laterale.
2.Prendendo il gruppo per i bordi della scheda di circuito
stampato, premere no a quando le cinque linguette dei
supporti della scheda non scattano nella posizione corretta.
Tirare il gruppo verso l’alto per controllare che sia bloccato
(vedi g. 31).
3.Collegare i 9 li al gruppo di controllo dell’accensione come
mostrato nel diagramma dei collegamenti elettrici a pag. 17.
ATTENZIONE: eseguire un doppio controllo delle
connessioni. Un collegamento errato della scheda
elettronica può danneggiare il gruppo stesso e/o altri
componenti del gruppo riscaldatore.
4. Rimontare il coperchio laterale sul generatore usando una
chiave a tubo CH 8. Serrare a fondo le viti. Non superare il
valore massimo di serraggio!
PROCEDURE DI MANUTENZIONE
A.
B.
C.
A.
B.
C.
D.
Figura 27 – Ventola, albero
del motore e distanza di
ssaggio.
A.Ventola, B.Albero motore, C.Vite di fermo, D. A lo.
Figura 28 – Sezione
trasversale della ventola.
A.
A. Pannello laterale
Figura 29 – Rimozione del pannello.
A.
B.
C.
A. Pannello laterale
B. Scheda elettronica
C. Supporti di ssaggio
Figura 30 – Rimozione della scheda elettronica
A.
B.
A. Errato
B. Corretto
Figura 31 – Bloccaggio della scheda elettronica sulle
linguiette
12
IT
CERTIFICATO DI GARANZIA
CERTIFICATO DI GARANZIA LIMITATA DI 1 ANNO
ACCESSORI
CERTIFICATO DI GARANZIA
ACCESSORI
Disponibili presso il concessionario locale.
STRUMENTO DI MISURA PER IL GRUPPO DI
CONTROLLO DELL’ACCENSIONE E DELLA
FOTOCELLULA - 4106.058
Strumento speciale per la veri ca del funzionamento della
scheda eletttronica e della fotocellula
KIT RUOTE E IMPUGNATURE PER IMPIEGHI
PESANTI – 4103.925
Per applicazioni gravose. Rende il generatore ancora più
portatile e conveniente. Per i modelli 10, 18,5 e 20 kW.
MANOMETRO
– 4109.427
Per tutti i modelli. Un attrezzo
speciale per controllare la
pressione del compressore.
La DESA Italia garantisce che i nuovi prodotti da essa venduti sono privi di
difetti di materiali e di lavorazione per un periodo di un anno a decorrere dalla
data di consegna all’acquirente originale, nel quadro delle condizioni indicate
sotto.
La responsabilità e gli obblighi della DESA Italia ai sensi di questa garanzia
si limitano espressamente alla riparazione o alla sostituzione, a discrezione
della DESA Italia stessa, dei componenti che, una volta ispezionati, risultassero
difettosi in termini di materiali o lavorazione all’atto della spedizione dallo
stabilimento. Tali componenti verranno forniti gratuitamente all’acquirente,
presso la sede commerciale di qualsiasi centro di servizio autorizzato dalla
società o presso il suo stabilimento, durante il normale orario di lavoro. Questa
garanzia non copre componenti o accessori di prodotti non fabbricati dalla
DESA Italia e coperti da garanzia del fabbricante originale, né interventi di
normale manutenzione (quali le regolazioni della pressione), né a componenti
soggetti a normale manutenzione (quali i ltri e le candele). I componenti
riparati o sostituiti, installati sul prodotto coperto da questa garanzia, sono
garantiti solamente per la durata rimanente della garanzia stessa, come se
fossero componenti originali del prodotto in questione. LA DESA ITALIA NON
OFFRE ALTRE GARANZIE ESPRESSE. NELLA MISURA PERMESSA DALLA
LEGGE, LA DESA ITALIA NON OFFRE ALCUNA GARANZIA IMPLICITA NÉ DI
COMMERCIABILITÀ O DI IDONEITÀ A QUALSIASI SCOPO PARTICOLARE.
IN QUALSIASI CIRCOSTANZA, LE GARANZIE IMPLICITE, COMPRESE
QUELLE DI COMMERCIABILITÀ O DI IDONEITÀ AD UNO SCOPO
PARTICOLARE SONO LIMITATE ALLA DURATA DI QUESTA GARANZIA
ESPLICITA.
Gli eventuali costi di spedizione e di installazione, oneri, tasse ed imputazioni
di qualsiasi tipo sono a carico dell’acquirente. Gli obblighi della DESA Italia
ai sensi di questa garanzia limitata non comprendono alcuna responsabilità
di danni diretti,indiretti, accessori o emergenti né per eventuali ritardi. Su
richiesta della DESA Italia, i prodotti o i componenti soggetti a reclamo ai
sensi di questa garanzia dovranno essere spediti in fabbrica dietro pagamento
anticipato dei costi di spedizione da parte dell’acquirente. La garanzia viene
annullata da qualsiasi uso errato, compresa la messa in esercizio dopo la
scoperta di componenti difettosi o usurati, da funzionamento eccedente le
capacità del prodotto, dalla sostituzione con pezzi con ricambi non approvati
dalla DESA Italia, oppure dall’esecuzione di qualsiasi alterazione o riparazione
tali da in uenzare, a giudizio insindacabile della DESA Italia, materialmente e
negativamente il prodotto.
NESSUN DIPENDENTE O RAPPRESENTANTE È AUTORIZZATO
MODIFICARE QUESTA GARANZIA IN ALCUN MODO, NÉ AD OFFRIRE
ALCUNA GARANZIA DI ALTRO TIPO, A MENO CHE TALE CAMBIAMENTO
NON SIA DICHIARATO PER ISCRITTO E FIRMATO DA UN FUNZIONARIO
DELLA SEDECENTRALE DELLA DESA INTERNATIONAL.
INTERVENTI DI SERVIZIO IN GARANZIA
Ogni volta che si comunica con la società, speci care i numeri di modello e di serie.
La società si riserva il diritto di modi care questi dati tecnici senza preavviso. L’unica garanzia valevole è
la garanzia scritta standard della società. Non si offrono altre garanzie, né esplicite né implicite.
Il Manuale di servizio è disponibile su richiesta scritta:
DESA ITALIA s.r.l.
via Tione, 12 - 37010 Pastrengo
(Verona) - Italy
www.desaitalia.com
DESA POLAND Sp. Z.o.o
ul Magazynowa 5A,
62-023 Gadki, Poland
www.desapoland.pl -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186

Master B 35 B 65 B 100 B 150 CEL Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario