Tristar AC-5477 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
AC-5477
AC-5527PR
AC-5529
AC-5531
3
EN
Air conditioner
PARTS DESCRIPTION
1. Air inlet
2. Air outlet
3. Control panel
4. Power cord
5. Castor
1
4
2
5
3
ACCESSORIES
Part Description
Hot-air exhaust hose
Hose connector (window end)
Hose connector (Air conditioner
end)
Window kit
Remote controller
9
NL
Air conditioner
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
1. Luchttoevoer
2. Luchtuitlaat
3. Bedieningspaneel
4. Netsnoer
5. Kastoor
1
4
2
5
3
ACCESSOIRES
Onderdeel Beschrijving
Hetelucht afvoerslang
Slangaansluiting (raamuiteinde)
Slangaansluiting (Airconditioner
uiteinde)
Raamset
Afstandsbediening
15
FR
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Entrée d'air
2. Sortie d'air
3. Panneau de commande
4. Cordon d’alimentation
5. Roulette
1
4
2
5
3
ACCESSOIRES
Pièce Description
Tuyau d'évacuation d’air chaud
Connecteur de tuyau (extrémité
fenêtre)
Connecteur de tuyau (extrémité
climatiseur)
Kit de fenêtre
Télécommande
Climatiseur mobile
21
DE
Klimagerät
tieren Sie bitte Ihren örtlichen Händler oder eine
benannte Reparaturwerkstatt;
o Bei einer Beschädigung schalten Sie den Luftschal-
ter aus, trennen die Stromversorgung und kontak-
tieren
o den Händler oder eine benannte Reparaturwerk-
statt;
o In jedem Fall muss das Netzkabel ordnungsgemäß
geerdet werden.
o Um Gefahrenpotenzial zu vermeiden, schalten
Sie den Luftschalter aus und trennen das Netzka-
bel, wenn es beschädigt ist. Es muss von Ihrem
örtlichen Händler oder einer benannten Repara-
turwerkstatt repariert werden.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Lufteintritt
2. Luftaustritt
3. Bedienfeld
4. Netzkabel
5. Lenkrolle
1
4
2
5
3
24
INSTALLATION
Eine entfernbare Klimaanlage muss an einem vollständig achen und
leeren Platz installiert werden. Blockieren Sie den Luftaustritt nicht. Der
erforderliche Abstand um das Gerät muss mindestens 30cm betragen.
Die Verdrahtung der Steckdose muss den örtlichen Elektro-
Sicherheitsanforderungen entsprechen.
Installation des Abluftschlauchs
Drehen Sie beide Enden des Abluftschlauchs in die quadratische
Halteklammer und die ache Halteklammer.
Führen Sie die quadratische Halteklammer in die Önungen auf der
Rückseite der Klimaanlage ein.
Legen Sie das andere Ende des Abluftschlauchs auf das angrenzende
Fensterbrett.
Installation des Fenster-Schiebebausatzes
Die Installation des Fenster-Schiebebausatzes erfolgt meist "horizon-
tal" oder "vertikal". Der tatsächliche Prozess unterscheidet sich kaum.
Bedienungsanleitung
38
INSTALAÇÃO
Um ar condicionado amovível deverá ser instalado numa superfície plana
e com espaço à volta. Não bloqueie a saída de ar e a distância necessária à
volta deve ser, no mínimo, de 30cm.
A cablagem da tomada deve cumprir os requisitos de segurança elétrica
locais.
Instalação do Bocal de Exaustão
Dobre ambas as extremidades do bocal de exaustão no clipe de xação
quadrado e clipe de xação plano.
Insira o clipe de xação quadrado nas aberturas na parte posterior do
ar condicionado.
Coloque a outra extremidade do bocal de exaustão no parapeito mais
próximo.
Instalação do Kit do Deslizador da Janela
O modo de instalação do kit do deslizador da janela é, principal-
mente, na “horizontal” e “vertical”. Não existe muita diferença no
processo real.
Manual de utilizador
43
PL
Klimatyzator
AKCESORIA
Element Opis
Elastyczna rura wylotowa
Złączka rurowa (po stronie okna)
Złączka rurowa (po stronie kli-
matyzatora)
Zestaw okienny
Pilot zdalnego sterownia
FUNKCJE PANELU STEROWANIA
1. Przycisk zasilania (Power)
2. Przyciski regulacji temperatury (Temperature)
3. Przycisk trybu roboczego (Mode)
4. Przycisk regulacji prędkości wentylatora (Fan speed)
5. Przycisk włączenia/wyłączenia regulatora czasowego (Timer)
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Przed przystąpieniem do działań opisanych w tym rozdziale należy:
Znaleźć miejsce w pobliżu gniazda zasilającego.
Zamontować elastyczną rurę wylotową i właściwie ustawić okno.
1 2
2 3
4 5
47
PL
Klimatyzator
Samoczynne
wyłączanie urządzenia
w trybie ogrzewania
Zabezpieczenie termiczne.
W sytuacji, gdy temperatura
u wylotu powietrza
przekroczy 70ºC urządzenie
samoczynnie się wyłączy.
Urządzenie należy
ponownie uruchomić przy
niższej temperaturze w
pomieszczeniu.
Hałas Podłoże nie jest równe lub
wystarczająco płaskie.
Odgłos jest wynikiem
przepływu czynnika
chłodniczego wewnątrz
klimatyzatora.
Urządzenie należy ustawić na
płaskim i równym podłożu.
Jest to zjawisko normalne.
Kod E0 Uszkodzenie czujnika
temperatury w
pomieszczeniu.
Należy wymienić czujnik
temperatury w pomieszczeniu
(urządzenie może również
działać bez takiej wymiany).
Kod E2 Pełny zbiornik wody Należy usunąć wodę ze
zbiornika.
Produkt lub urządzenie zawiera uorowany gaz cieplarniany.
GWARANCJA
Niniejszy produkt objęty jest 24-miesięczną gwarancją. Gwarancja jest
ważna, jeśli produkt jest używany zgodnie z instrukcjami i zgodnie
z jego przeznaczeniem. Ponadto należy przedłożyć oryginalny
dowód zakupu (faktura lub paragon) zawierający datę zakupu, nazwę
sprzedawcy oraz numer katalogowy produktu.
Szczegółowe warunki gwarancji znajdują się na naszej stronie
internetowej: service.tristar.eu
ŚRODOWISKO
Urządzenia nie wolno wyrzucać wraz z odpadami domowymi, lecz
należy je przekazać do centralnego punktu recyklingu domowych
urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Takie oznaczenie umieszczone
na urządzeniu, w instrukcji obsługi oraz na opakowaniu zwraca uwagę tę
ważną kwestię. Materiały zastosowane w tym urządzeniu można poddać
recyklingowi. Recykling artykułów gospodarstwa domowego stanowi
istotny wkład w ochronę środowiska naturalnego. Informacji na temat
punktów zbiórki zużytych urządzeń należy zasięgnąć u lokalnych władz
samorządowych.
POMOC
Puede encontrar toda la información disponible y repuestos en http://
Wszystkie dostępne informacje i części zamienne można znaleźć na
stronie http://www.service.tristar.eu
Nr art. AC-5477
Chłodziwo: R410a
Ilość w kg: 0,27
Współczynnik ocieplenia globalnego: 2088
Ekwiwalent CO2 w tonach: 0,5638
Nr art. AC-5527PR
Chłodziwo: R410a
Ilość w kg: 0,27
Współczynnik ocieplenia globalnego: 2088
Ekwiwalent CO2 w tonach: 0,5638
Nr art. AC-5529
Chłodziwo: R410a
Ilość w kg: 0,29
Współczynnik ocieplenia globalnego: 2088
Ekwiwalent CO2 w tonach: 0,6055
Nr art. AC-5531
Chłodziwo: R410a
Ilość w kg: 0,29
Współczynnik ocieplenia globalnego: 2088
Ekwiwalent CO2 w tonach: 0,6055
48
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
Leggere attentamente questo manuale d'uso
per garantire uso, manutenzione e installazione
corretti.
L' apparecchio è destinato esclusivamente per uso
all'interno.
Non usare l'unità su una presa in riparazione o non
installata correttamente
Non usare l'unità, seguire queste precauzioni:
o Vicino a fonti d’incendio.
o In aree dove ci possono essere schizzi d'olio.
o In aree esposte alla luce solare diretta.
o In aree dove ci possono essere spruzzi d’acuq.
o Vicino a bagni, lavanderie, docce o piscine.
Non inserire mai le dita né bastoni nell'uscita
dell'aria. Prestare particolare attenzione
nell'avvertire i bambini di questi pericoli.
Mantenere l'unità rivolta verso l'alto durante
il trasporto e la conservazione, in modo che il
compressore sia alloggiato correttamente.
Spegnere sempre o scollegare il condizionatore
d'aria dall'alimentazione elettrica prima di pulirlo.
Quando si sposta il condizionatore, spegnerlo
sempre, scollegare l'alimentazione elettrica e
spostarlo delicatamente.
Non coprire il condizionatore al ne di evitare
possibili incendi.
Tutte le prese del condizionatore devono essere
conformi alle normative locali per la sicurezza
elettrica. Se necessario, vericare tali normative.
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi
che non giochino con il prodotto.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, farlo
sostituire dal produttore, dall'agente addetto
all'assistenza o altro tecnico qualicato per evitare
pericoli.
Questo apparecchio può essere usato da bambini
dagli 8 anni in su e da persone con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali o che manchino di
esperienza e di conoscenza, se hanno ricevuto
la supervisione o istruzioni riguardo all'uso
dell'apparecchio in modo sicuro e comprendono
gli eventuali pericoli. I bambini non devono giocare
con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione a
carico dell’utente non devono essere eettuate da
bambini senza supervisione.
Installare l'apparecchio secondo la normativa locale
per il collegamento elettrico
Note:
o In caso di danni alle parti, contattare il
rivenditore o un centro di riparazione
autorizzato;
o In caso di danni, spegnere l'interruttore
dell'aria, scollegare l'alimentazione elettrica e
contattare
o il rivenditore o un centro di assistenza
autorizzato;
Manuale utente
49
IT
Condizionatore d'aria
o In ogni caso il cavo di alimentazione deve
essere dotato di messa a terra.
o Per evitare eventuali pericoli, se il cavo di
alimentazione è danneggiato, spegnere
l'interruttore dell'aria e scollegare
l'alimentazione elettrica. Deve essere
sostituito dal rivenditore o da un centro di
assistenza autorizzato.
DESCRIZIONE PARTI
1. Ingresso aria
2. Uscita aria
3. Pannello di comando
4. Cavo di alimentazione
5. Rotelle
1
4
2
5
3
50
ACCESSORI
Parte Descrizione
Tubo di uscita dell’aria
Connettore del tubo (lato nestra)
Connettore del tubo (lato con-
dizionatore)
Kit per nestre
Telecomando
FUNZIONI DEL PANNELLO COMANDI
1. Tasto Power
2. Tasti Temperature
3. Tasto Mode
4. Tasto Fan speed per regolazione ventole
5. Tasto Timer on/o
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Prima di iniziare le operazioni descritte in questa sezione:
Trovare un logo vicino all’alimentazione elettrica.
Installare il tubo di scarico e regolare bene la posizione della nestra.
1 2
2 3
4 5
Manuale utente
51
IT
Condizionatore d'aria
Inserire il cavo di alimentazione in una presa di corrente CA
220~240V/50Hz dotata di messa a terra;
Premere il tasto POWER per accendere il condizionatore.
Intervallo della temperatura di esercizio: 18°C - 35°C
Vericare che il tubo di scarico sia stato montato correttamente.
Quando si usano le funzioni su rareddamento e deumidicazione,
mantenere un intervallo di almeno 3 minuti tra ogni POWER.
USO
Rareddamento
Premere il tasto “Mode” nché non compare l’icona “Cool”.
Premere il tasto p o q per selezionare la temperatura ambiente
desiderata (16ºC-31ºC)
Premere il tasto “Fan Speed” per selezionare la velocità della ventola.
Deumidicazione
Premere il tasto “Mode” nché la spia “Dehumidify lampeggia
Impostare automaticamente la temperatura selezionata alla
temperatura ambiente corrente meno 2ºC. (16ºC-31ºC)
Impostare automaticamente il motore della ventola alla velocità
BASSA.
Ventole
Premere il tasto “Mode” nché compare l’icona “Fan.
Premere il tasto “Fan Speed” per selezionare la velocità della ventola.
Uso del timer
Impostazione accensione timer
Quando il condizionatore è SPENTO, premere il tasto Timer e
selezionare unora di accensione desiderata utilizzando i tasti di
impostazione della temperatura e dell’ora.
“Preset ON Time” è visualizzato sul pannello comandi.
L’accensione può essere regolata in qualsiasi momento tra 0-24 ore.
Impostazione SPEGNIMENTO timer
Quando il condizionatore è ACCESO, premere il tasto Timer e
selezionare l’ora di spegnimento desiderata utilizzando i tasti di
impostazione della temperatura e dell’ora.
“Preset OFF Time” è visualizzato sul pannello comandi.
Lo spegnimento può essere regolato in qualsiasi momento tra 0-24
ore.
Drenaggio continuo
Quando si pensa di non usare l’unità per un lungo periodo, rimuovere
il bloccaggio in gomma dal foro di drenaggio alla base dell’unità e
collegare un tubo di drenaggio alla clip di ssaggio inferiore. Tutta
l’acqua nel serbatoio sarà drenata all’esterno.
Se la pompa dell’acqua è danneggiata, è possibile usare il drenaggio
continuo e, in questa condizione la pompa dell’acqua non viene
attivata. L’unità può lavorare bene ugualmente.
Se la pompa dell’acqua è danneggiata, è anche possibile usare il
drenaggio intermittente. In questa condizione, quando l’indicatore
“pieno acqua si accende, collegare un tubo di drenaggio alla clip di
ssaggio inferiore.
Funzione allarme serbatoio interno pieno
Il serbatoio interno del condizionatore è dotato di un dispositivo di
sicurezza del livello dell’acqua che controlla il livello dell’acqua. Quando il
livello dell’acqua raggiunge una determinata altezza la spia “pieno acqua
si accende. (Se la pompa dell’acqua è danneggiata, in caso di pieno acqua,
rimuovere il bloccaggio in gomma alla base dell’unità e tutta l’acqua sarà
drenata all’esterno.)
52
INSTALLAZIONE
Un condizionatore portatile deve essere installato in un ambiente vuoto
e su supercie piana, con spazio tutto intorno. Non bloccare le uscite
dell’aria ed osservare un’area di rispetto di almeno 30 cm.
Il cablaggio della presa deve essere fatto secondo le normative locali sulla
sicurezza elettrica.
Installazione del tubo di scarico
Ruotare entrambe le estremità del tubo di scarico nella clip di ssaggio
quadrata e nella clip di ssaggio piatta.
Inserire la clip di ssaggio quadrata nelle apertura sulla parte
posteriore del condizionatore.
Inserire l’altra estremità del tubo di scarico nel davanzale vicino.
Installazione del kit per nestre
La modalità di installazione del kit per nestre è in “orizzontale” e in
“verticale”, non c’è molta differenza nel procedimento.
Manuale utente
53
IT
Condizionatore d'aria
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima della pulizia, assicurarsi di scollegare l’unità da qualsiasi presa
elettrica.
Pulire prima la supercie con un detergente neutro ed un panno
umido, e poi asciugare con un panno asciutto.
Non usare benzina o altre sostanze chimiche per pulire l’unità.
Non lavare l’unità direttamente.
Se il condizionatore è danneggiato, contattare il rivenditore o un
centro assistenza.
Filtro aria
Se il ltro dell’aria è intasato da polvere/sporco the il ltro dell’aria
deve essere pulito una volta ogni due settimane.
Aprire la griglia dell’ingresso dell’aria ed estrarre il ltro dell’aria.
Pulire il ltro dell’aria con un detergente neutro in acqua tiepida 40°C e
lasciarlo asciugare all’ombra.
Inserendo il ltro dell’aria nella griglia, riposizionare le parti comerano.
RICERCA GUASTI
Problemi Possibili cause Rimedi consigliati
L’unità non si accende
quando si premere il
tasto di accensione
La spia “pieno acqua”
lampeggia ed il serbatoio
dell’acqua è pieno.
La temperatura ambiente è
più alta della temperatura
impostata. (Modalità
riscaldamento elettrico)
La temperatura ambiente è
più bassa della temperatura
impostata. (Modalità
rareddamento)
Scaricare l’acqua dal
serbatoio.
Resettare la temperatura
Resettare la temperatura
Problemi Possibili cause Rimedi consigliati
L’unità non
raredda ab-
bastanza
Le porte o le nestre non sono chiuse.
Ci sono fonti di calore all’interno della
stanza.
Il tubo dell’aria non è collegato o è
bloccato.
Limpostazione della temperatura è
troppo alta.
Lingresso dell’aria è bloccato.
Assicurarsi che tutte le nestre
e le porte siano chiuse.
Se possibile, eliminare le fonti
di calore
Collegare o pulire il tubo
dell’aria.
Resettare la temperatura
Pulire l’ingresso dell’aria.
Spegnimento
automatico in
modalità riscal-
damento
Protezione da surriscaldamento;
quando la temperatura all’uscita
dell’aria supera i 70ºC, l’unità si
spegnerà automaticamente.
Riavviare l’unità ad una
temperatura sucientemente
più bassa.
Rumoroso Il pavimento non è abbastanza in piano
Il suono proviene dal usso
del refrigerante all’interno del
condizionatore
Posizionare l’unità su una
supercie piana se possibile
È normale.
Codice E0 Anomalia sensore temperatura
ambiente
Sostituire il sensore di
temperatura ambiente (l’unità
può lavorare anche senza
sostituzione.)
Codice E2 Serbatoio acqua pieno Svuotare il serbatoio
dell’acqua.
Il prodotto o l’apparecchiatura contiene gas uorati ad eetto serra.
Num. Articolo AC-5477
Refrigerante: R410a
Quantità in kg: 0,27
Potenziale di riscaldamento globale:2088
CO2 Equivalente in tonnellate: 0,5638
Num. Articolo AC-5527PR
Refrigerante: R410a
Quantità in kg: 0,27
Potenziale di riscaldamento globale:2088
CO2 Equivalente in tonnellate: 0,5638
54
GARANZIA
Questo prodotto è coperto da una garanzia di 24 mesi. La garanzia è
valida se il prodotto è usato secondo le istruzioni e per la nalità per
la quale è stato creato. Inoltre l’acquisto originale, (fattura, scontrino
o ricevuta) deve essere presentato con la data di acquisto, il nome del
rivenditore ed il codice articolo del prodotto.
Per le condizioni dettagliate della garanzia, visitare il nostro sito web di
assistenza: service.tristar.eu
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere smaltito con i riuti domestici
alla ne del suo ciclo di vita, ma conferito presso un punto di raccolta per il
riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Questo simbolo
sull’apparecchio, sul manuale d’uso e sulla confezione, richiama la vostra
attenzione su questo importante problema. I materiali usati in questo
apparecchio possono essere riciclati. Riciclando gli elettrodomestici usati
date un importante contributo alla protezione dell’ambiente. Chiedere alle
autorità locali informazioni relative ai punti di raccolta.
ASSISTENZA
Potete trovare tutte le informazioni disponibili e ricambi alla pagina web
http://www.service.tristar.eu
Manuale utente
Num. Articolo AC-5529
Refrigerante: R410a
Quantità in kg: 0,29
Potenziale di riscaldamento globale:2088
CO2 Equivalente in tonnellate: 0,6055
Num. Articolo AC-5531
Refrigerante: R410a
Quantità in kg: 0,29
Potenziale di riscaldamento globale:2088
CO2 Equivalente in tonnellate: 0,6055
56
BESKRIVNING AV DELARNA
1. Luftinlopp
2. Luftutlopp
3. Kontrollpanel
4. Strömkabel
5. Castor
1
4
2
5
3
TILLBEHÖR
Del Beskrivning
Slang för varmluftsutlopp
Slanganslutning (fönsteränden)
Slanganslutning (luftkonditioner-
aränden)
Fönsterpaket
Fjärrkontroll
Bruksanvisning
63
CS
Klimatizace
FUNKCE OVLÁDACÍHO PANELU
1. Tlačítko Power
2. Tlačítka Temperature
3. Tlačítko Mode
4. Tlačítko nastavení Fan speed
5. Tlačítko Timer zap/vyp
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Před započetím provozu v této části:
Najděte místo, kde je blízko elektrické napájení.
Instalujte odváděcí hadici a dobře upravte okenní pozici.
Zasuňte napájecí šňůru do uzemněné zásuvky AC220~240V/50Hz;
Stiskem tlačítka POWER klimatizaci zapnete.
Provozní teplotní rozsah: 18°C - 35°C
Zkontrolujte, že byla odváděcí hadice řádně instalována.
Při použití funkcí u chlazení a odstranění vlhkosti zachovejte mezi
každým stiskem POWER interval alespoň 3 minut.
POUŽITÍ
Provoz chlazení
Tiskněte tlačítko “Mode”, dokud se neobjeví ikona “Cool”.
Tiskněte tlačítko p nebo q pro volbu požadované teploty místnosti.
(16ºC –31ºC)
Stiskněte tlačítko “Fan speed” pro volbu rychlosti foukání.
Provoz odstranění vlhkosti
Tiskněte tlačítko “Mode”, dokud nezačne blikat “Dehumidify Indicator
Lamp
Automaticky nastavte zvolenou teplotu na stávající teplotu místnosti
mínus 2ºC. (16ºC-31ºC)
Automaticky nastavte motor ventilátoru na NÍZKOU rychlost foukání.
Provoz ventilátoru
Tiskněte tlačítko “Mode”, dokud se neobjeví ikona “Fan.
Stiskněte tlačítko “Fan speed” pro volbu rychlosti foukání.
Provoz časovače
Nastavení časovače pro ZAPNUTÍ
Když je klimatizace VYPNUTA, stiskněte tlačítko Timer a zvolte
požadovaný čas ZAPNUTÍ pomocí tlačítek teploty a nastavení času.
Na provozním panelu se zobrazí “Preset ON Time”.
Čas ZAPNUTÍ lze regulovat kdykoli v době 0-24 hodin.
1 2
2 3
4 5
75
FUNKCIJA NADZORNE PLOŠČE
1. Gumb Power
2. Gumbi Temperature
3. Gumb Mode
4. Gumb za nastavitev Fan speed
5. Gumb za vklop/izklop Timer
PRED PRVO UPORABO
Pred začetkom delovanja v tem poglavju:
Najdite prostor, kjer je električno napajanje v bližini.
Namestite cev za odpadni zrak in dobro prilagodite okenski položaj.
Vtaknite napajalni kabel v ozemljeno AC220~240V/50Hz vtičnico;
Pritisnite gumb POWER, da vklopite klimatsko napravo.
Območje delovne temperature: 18°C - 35°C
Preverite, ali je bila cev za odpadni zrak pravilno montirana.
Ob uporabi funkcij hlajenja in razvlaževanja, naj bo med vsakim
POWER razmak najmanj 3 minut.
UPORABA
Hlajenje
Pritiskajte gumb “Mode”, dokler se ne prikaže ikona “Cool”.
Pritisnite gumb palip da izberete želeno sobno temperaturo. (16ºC-31ºC)
Pritisnite gumb “Fan Speed”, da izberete hitrost vetra.
Razvlaževanje
Pritiskajte gumb “Mode”, dokler “signalna lučka za razvlaževanje” ne utripa.
Samodejno nastavite izbrano temperaturo na trenutno sobno
temperaturo minus 2ºC. (16ºC-31ºC)
Samodejno nastavite motor ventilatorja na hitrost vetra LOW.
Delovanje ventilatorja
Pritiskajte gumb “Mode”, dokler se ne prikaže ikona “Fan.
Pritisnite gumb “Fan Speed”, da izberete hitrost vetra.
Delovanje timerja
Nastavitev vklopa timerja
Ko je klimatska naprava IZKLOPLJENA, pritisnite gumb Timer” in
izberite želeni čas VKLOPA z gumbi za nastavitev temperature in časa.
“Preset ON Time” se prikaže na nadzorni plošči.
Čas VKLOPA se lahko regulira kadarkoli v 0-24 urah.
1 2
2 3
4 5
SL
Klimatska naprava
77
Zasukajte oba konca cevi za odpadni zrak v kvadratno ksirno sponko
in v ploščato ksirno sponko.
Vstavite kvadratno ksirno sponko v odprtine na zadnji strani klimatske
naprave.
Drug konec cevi za odpadni zrak namestite blizu okenske police.
Namestitev drsnega okenskega kompleta
Način namestitve drsnega okenskega kompleta je večinoma “horizontalen”
in “vertikalen”, v samem postopku ni veliko razlike.
ČIŠČENJE, VZDRŽEVANJE
Pred čiščenjem se prepričajte, da ste napravo odklopili iz električne
vtičnice.
Najprej očistite površino z nevtralnim čistilom in mokro krpo, nato jo
obrišite s suho krpo.
Za čiščenje naprave ne uporabljajte bencina ali drugih kemikalij.
Enote ne perite direktno.
Če je klimatska naprava poškodovana, se obrnite na prodajalca ali
servisno delavnico.
Zračni lter
Če je zračni lter zamašen s prahom/umazanijo, je treba lter vsaka dva
tedna očistiti.
Odprite rešetko vstopne odprtine za zrak in odstranite zračni lter.
Zračni lter očistite z nevtralnim čistilnim in mlačno vodo (40°C) in ga
posušite v senci.
Vstavite zračni lter v rešetko vstopne odprtine za zrak in namestite
komponente nazaj na svoje mesto.
ODPRAVLJANJE TEŽAV
Težave Možni vzroki Predlogi rešitev
Naprava se ne zažene
s pritiskom gumba
power
Signalna lučka za polno
posodo za vodo utripa in
posoda za vodo je polna.
Sobna temperatura je višja
kot nastavljena temperatura.
(električni način gretja)
Sobna temperatura je nižja
kot nastavljena temperatura.
(Način hlajenja)
Izpustite vodo iz posode za
vodo.
Ponastavite temperaturo
Ponastavite temperaturo
Naprava ne hladi
dovolj
Vrata ali okna niso zaprta.
V prostoru so toplotni viri.
Cev za odpadni zrak ni
priključena ali je zablokirana.
Temperatura je nastavljena
previsoko.
Vstopna odprtina za zrak je
blokirana.
Prepričajte se, da so vsa okna
in vrata zaprta.
Če je možno, odstranite
toplotne vire
Priključite ali očistite cev za
odpadni zrak.
Ponastavite temperaturo
Očistite vstopno odprtino
za zrak.
SL
Klimatska naprava
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

Tristar AC-5477 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario