AKG CU 40 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Bedienungshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 2
Bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen!
User Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 9
Please read the manual before using the equipment!
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 16
Veuillez lire cette notice avant d’utiliser le système!
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 22
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere il manuale!
Modo de empleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 28
Antes de utilizar el equipo, sírvase leer el manual!
Instruções de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 34
Favor leia este manual antes de usar o equipamen
to!
CU 40
chargerunit
WMS40
microtools
AKG.WIRELESS
WIRELESS
MICROPHONE
SYSTEM
22
1 Sicurezza ed
ambiente
1.1 Sicurezza
1. Non fate entrare liquidi nel’lappa-
recchio perché potrebbero causare
cortocircuiti ed imbrattamenti dei
contatti di carica.
2. Quando liquidi entrano nella sede di
carica, sfilate subito l’alimentatore a
spina dalla presa e fate controllare
l’apparecchio dal nostro reparto ser-
vice clienti.
3. Non provate mai di caricare batterie
non ricaricabili servendovi della sta-
zione di carica perché così facendo la
batteria si scalderebbe fortemente e
l’acido uscente potrebbe causare
danni al trasmettitore.
4. L’apparecchio deve venir impiegato
solo in vani asciutti.
5. L’apparecchio deve venir aperto,
mantenuto e riparato solo da perso-
nale specializzato autorizzato.
All’interno della scatola non vi sono
componenti che possano venir man-
tenuti, riparati o sostituiti da non pro-
fessionals.
6. Prima di mettere in esercizio l’appa-
recchio controllate se la tensione d’e-
sercizio indicata sull’alimentatore a
spina in dotazione corrisponde alla
tensione di rete del luogo d’impiego.
7. Fate funzionare l’apparecchio esclusi-
vamente con l’alimentatore in dotazio-
ne, con una tensione d’uscita di 12 V
c.c. Altri tipi di corrente e di tensione
possono danneggiare seriamente l’ap-
parecchio!
8. Se l’apparecchio non viene utilizzato
per un periodo prolungato, staccate
l’alimentatore a spina dalla presa.
9. Non posizionate l'apparecchio nella
vicinanza di fonti di calore, come p.e.
radiatori, tubi del riscaldamento o
amplificatori ecc., e non esponetelo
direttamente al sole, alla polvere e
all'umidità, alla pioggia, a vibrazioni o
a colpi.
10.Pulite l’apparecchio solo con un
panno umido, ma non bagnato.
Dovete assolutamente sfilare prima
l’alimentatore a spina dalla presa!
Non usate in nessun caso detergenti
acidi o abrasivi o detergenti conten-
tenti alcool o solventi perché potreb-
bero danneggiare la vernice e i com-
ponenti in materia sintetica.
11.Usate l'apparecchio solo per gli
impieghi descritti nelle presenti istru-
zioni per l’uso. La AKG non assume
nessuna responsabilità per danni
causati da manipolazione non effet-
tuata a regola d’arte o da uso non
corretto.
1.2 Ambiente
1. L’alimentatore a spina assorbe una
piccola quanitità di corrente anche
23
quando l’apparecchio è spento. Per
risparmiare energia sfilate quindi l’ali-
mentatore a spina dalla presa se non
lo usate per più tempo.
2. Smaltite le batterie usate e gli accu-
mulatori usati sempre conformemen-
te alle norme di smaltimento rispetti-
vamente vigenti. Non gettate le bat-
terie o gli accumulatori nel fuoco
(pericolo di esplosione) o nei rifiuti
residui.
3. Se rottamate l’apparecchio, separa-
te scatola, elettronica e cavi e smalti-
te tutti i componenti conformemente
alle norme di smaltimento vigenti per
essi.
2 Descrizione
2.1 Introduzione
Vi ringraziamo di aver scelto un
prodotto dell‘AKG. Leggete per favore
attentamente le istruzioni per l’uso prima
di usare l’apparecchio e conservate le
istruzioni per l’uso per poterle consultare
in caso di necessità. Vi auguriamo buon
divertimento e molto successo!
2.2. In dotazione
Controllate per favore se la confezione
contiene tutti i componenti di cui sopra.
Se manca qualcosa rivolgetevi al vostro
rivenditore AKG.
2.3 Descrizione
La CU 40 è una stazione di carica svi-
luppata appositamente per i trasmettito-
ri della serie WMS 40 microtools.
La stazione è dotata di tre sedi dall’ap-
posita forma per accogliere i trasmettito-
ri GB 40, MP 40 e SO 40. Per caricare
l’accumulatore, non dovete toglierli dal
trasmettitore.
Sul fondo delle sedi si trovano i contatti
di carica attraverso i quali l’accumulato-
re dell’apparecchio rispettivamente inse-
rito viene caricato automaticamente.
Un LED a due colori (rosso/verde) indica
lo stato d’esercizio attuale della stazione
di carica.
La presa DC IN sul retro serve per colle-
gare l’alimentatore a spina in dotazione.
3 Collegamento
Vedi fig. 1.
1. Controllate se la tensione di rete
indicata sull’alimentatore in dotazio-
ne corrisponde alla tensione di rete
del luogo d’utilizzo. L’uso di una ten-
sione diversa da quella indicata può
causare danni all’apparecchio.
1 stazione di
carica CU 40
1 alimentatore a
spina
24
2. Inserite il cavo di alimentazione (2)
dell’alimentatore a spina (1) nella
presa DC IN disposta sul retro della
stazione di carica (3).
3. Collegate l’alimentatore a spina (1) ad
una presa di rete (4).
4 Indicazioni per l’e-
sercizio
4.1 Come caricare l’accu-
mulatore
Per i trasmettitori della serie WMS 40
microtools raccomandiamo accumula-
tori NiMH del tipo SANYO HR-4U (650
mAh) oppure Panasonic Rechargeable
PRO+ (550 mAh).
1. Controllate se l’accumulatore si trova
nel trasmettitore.
Importante: Non provate mai di cari-
care batterie normali. Queste bat-
terie si riscaldano fortemente e
possono danneggiare, a causa
delle reazioni chimiche, il trasmet-
titore.
2. Disinserite il trasmettitore.
3. Inserite il trasmettitore (1) nella sede
di carica (2) della stazione di carica
(vedi figg. 2 a 4 sulla pagina 25).
Importante (SO 40 - fig. 2): Staccate
l’SO 40 dal microfono prima di
inserirlo nella stazione di carica,
altrimenti c’è il pericolo che la sta-
zione di carica si ribalti e il tras-
mettitore esca dalla sede.
Una volta inserito il trasmettitore (1)
nella sede di carica (2), il processo di
carica inizia automaticamente. Il LED
di controllo (3) si accende di verde
per 1 secondo circa e rimane poi
acceso costantemente di rosso.
Dopo un’ora al massimo la carica è
terminata. Il LED di controllo (3) si
accende di verde .
4. Staccate il trasmettitore (1) dalla sede
di carica (2).
Se vi capita di dimenticarlo, non allar-
matevi: la procedura di carica si disat-
tiva automaticamente; potete quindi
lasciare il trasmettitore nella sede fin
quando volete, senza sovraccaricare
l’accumulatore.
Fig. 1: Collegamento della stazione di
carica alla rete.
DC IN
4.1.1 Carica complementare
durante brevi intervalli di esercizio,
p.e. nell’intervallo di pranzo di una confe-
renza, o tra il soundcheck ed il concerto:
1. Disinserite il trasmettitore.
2. Controllate se la stazione di carica è
collegata alla rete.
3. Inserite il trasmettitore per 30 minuti
fino ad 1 ora nella sede di carica.
Questo tempo di carica basta per
ricaricare completamente l’accumu-
latore.
4.2 LED di controllo
Il LED di controllo indica lo stato d’eser-
cizio attuale della stazione di carica.
Avvertenza importante!
Se il LED si accende COSTANTEMENTE
DI VERDE subito dopo aver inserito il
trasmettitore, il trasmettitore non è cor-
rettamente inserito.
Inserite il trasmettitore nella stazione di
caric
a come raffigurato nelle figure 2 - 4.
4.2.1 Esercizio normale
Se avete inserito il trasmettitore coretta-
mente, il LED si accende di verde per
ca. 1 secondo e poi rimane acceso di
rosso per tre minuti (durante questi tre
25
Fig. 2: SO 40
Fig. 3: MP 40
Fig. 4: GB 40
26
minuti l’accumulatore viene controllato
automaticamente).
Dopo il controllo dell’accumulatore, il
LED di controllo indica lo stato d’eserci-
zio attuale della stazione di carica:
1. Il LED di controllo è acceso
costantemente di rosso:
•L’accumulatore nel trasmettitore
viene caricato.
2. IL LED è acceso costantemente di
verde:
Il processo di carica è terminato,
l’accumulatore è completamente
carico.
-Togliete il trasmettitore dalla sede
di carica.
Se il trasmettitore si disinserisce
già dopo pochi minuti di esercizio,
l’accumulatore ha subìto una sca-
rica profonda.
- Caricate l’accumulatore. Se la
normale procedura di carica non
inizia neanche dopo il terzo tenta-
tivo, l’accumulatore è difettoso
- Sostituite l’accumulatore.
4.2.2 Indicazioni di errori
1. Il LED non si accende anche se il
trasmettitore è inserito nella sede
di carica:
La stazione di carica non è colle-
gata alla rete.
- Collegate la stazione di carica alla
rete (v. capitolo 3.1).
Non c’è accumulatore nel tras-
mettitore e il trasmetitore è disin-
serito.
- Inserite un’accumulatore adatto
(per i tipi raccomandati vedi capi-
tolo 3.2) nel trasmettitore.
2. Il LED lampeggia irregolarmente di
rosso:
-Togliete subito il trasmettitore
dalla sede di carica e controlla-
te se c’è un accumulatore rica-
ricabile o una batteria normale
nel trasmettitore.
Nel trasmettitore si trova una bat-
teria normale:
-Togliete subito la batteria dal tras-
mettitore e inserite un’accumula-
tore.
Non c’è contatto tra trasmettitore
e stazione di carica.
-Togliete il trasmettitore dalla sede
di carica e riponetelo nella sede
come indicato nelle figure 2-4.
- Se il LED continua a lampeggiare
irregolarmente di rosso, pulite i
contatti di carica del trasmettitore
e della sede di carica con un
panno morbido.
Se il processo di carica non inizia
dopo 10 minuti circa, l’accumula-
tore è difettoso.
- Sostituite l’accumulatore.
3. Il LED lampeggia di verde:
Nel trasmettitore non c’è un’accu-
27
mulatore o una batteria e il tras-
mettitore è inserito.
- Disinserite il trasmettitore ed inse-
rite un’accumulatore.
- Caricate l’accumulatore.
4.3 Manutenzione di accumulatori
Se vi attenete alle seguenti indicazioni,
potete caricare gli accumulatori racco-
mandati al capitolo 4.1 con la stazione di
carica CU 40 almeno 500 volte.
1. Dopo 10 – 20 cicli di carica, scari-
cate l’accumulatore completamen-
te inserendo il trasmettitore e lasci-
andolo acceso per 8 - 10 ore.
Importante: Per evitare scariche profonde
e di conseguenza una durata ridotta
dell’accumulatore, non lasciate acce-
so il trasmettitore più di 24 ore.
2. Se non usate il trasmettitore per un
mese al massimo, disinserite il tras-
mettitore e ponetelo nella stazione di
carica.
Lasciate collegata la stazione di carica
alla rete, per ricaricare l’accumulatore.
3. Se non usate il trasmettitore per
più di un mese, caricate l’accumula-
tore completamente, tenetelo sepa-
rato dal trasmettitore e staccate l’ali-
mentatore a spina dalla presa di rete.
Avvertenza: Non caricate mai gli accu-
mulatori a temperature sotto lo 0° C o
sopra i +50° C. Al di sotto di 0° C non
inizia la reazione chimica per l’accumu-
lo di energia elettrica. In caso di carica
a temperature superiori ai +50° C l’ac-
cumulatore può venir danneggiato.
5 Pulizia
Pulite la scatola della stazione
di carica con un panno inumi-
dito d’acqua.
6 Dati tecnici
Tensione di funzionamento:
12 V c.c.
Tensione di rete: vedi l’etichetta
sull’adattatore di
rete
Corrente di carica: 550 mA tip.
Tempo di carica massima:
1 ora
Dimensioni (lxaxp):
100 x 58 x 135 mm
Peso: 250 g ca.
Questo prodotto corrisponde alle se-
guenti norme :
CISPR 22 Ed. 3.0:1997; EN 50081-1:
1992; EN 50082-1:1997; EN 61000-3-2:
1995+A1:1998+A2:1998+A14:2000;
EN 61000-3-3:1995;
EN60950:1992+A1:1993+A2:1993+A3:
1995+A4:1997+A11:1997.
Printed in China 12/01
Technische Änderungen vorbehalten. Specifications subject to change without notice. Ces caractéristiques sont susceptibles de modifications.
Ci riserviamo il diritto di effettuare modifiche tecniche. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas. Especificações sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
Mikrofone · Kopfhörer · Drahtlosmikrofone · Drahtloskopfhörer · Kopfsprechgarnituren · Akustische Komponenten
Microphones · Headphones · Wireless Microphones · Wireless Headphones · Headsets · Electroacoustical Components
Microphones · Casques HiFi · Microphones sans fil · Casques sans fil · Micros-casques · Composants acoustiques
Microfoni · Cuffie HiFi · Microfoni senza filo · Cuffie senza filo · Cuffie-microfono · Componenti acustici
Micrófonos · Auriculares · Micrófonos inalámbricos · Auriculares inalámbricos · Auriculares con micrófono · Componentes acústicos
Microfones · Fones de ouvido · Microfones s/fios · Fones de ouvido s/fios · Microfones de cabeça · Componentes acústicos
AKG Acoustics GmbH
Lemböckgasse 21–25, P.O.B. 158, A-1230 Vienna/AUSTRIA, Tel: (+43 1) 86 654-0*, Fax: (+43 1) 86 654-7516, www.akg.com, e-mail: [email protected]
AKG Acoustics GmbH
Bodenseestraße 228, D-81243 München/GERMANY, Tel: (+49 89) 87 16-0, Fax: (+49 89) 87 16-200, www.akg-acoustics.de, e-mail: [email protected]
AKG ACOUSTICS, U.S.
914 Airpark Center Drive, Nashville, TN 37217, U.S.A., Tel: (+1 615) 620-3800, Fax: (+1 615) 620-3875, www.akgusa.com, e-mail: ak[email protected]
For other products and distributors worldwide see our website: www.akg.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

AKG CU 40 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario