Solac 0000871596 Manuale del proprietario

Categoria
Massaggiatori
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Solac is a registered Trade Mark
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUÇÕES DE USO
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
Masajeador anticelulítico
Anti-cellulite massager
Masseur anticellulite
Anticellulite-Massagegerät
Massajador anticelulítico
Massaggiatore anticellulite
Massageapparaat tegen cellulitis
11/10
MOD.ME7711
es ESPAÑOL
en ENGLISH
fr FRANÇAIS
de DEUTSCH
pt PORTUGUÊS
it ITALIANO
nl NEDERLANDS
5-10
11-16
17-22
23-28
29-34
35-40
41-46
Indicaciones de Seguridad 5
es
1 Indicaciones de Seguridad
Lea completamente estas instrucciones antes de utilizar su aparato.
Este manual es parte integrante del producto. Consérvelo en un lugar
seguro para futuras consultas.
Este aparato es sólo para uso doméstico, no industrial. Cualquier uso diferente
al indicado podría ser peligroso. No utilice este aparato como sustituto a una
atención médica adecuada.
Este aparato no está destinado para ser usado por personas (incluidos niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o carezcan
de experiencia o conocimiento, salvo si han tenido supervisión o instrucciones
relativas al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no juegan con el
aparato.
Consulte a su médico si tiene algún problema de salud, como la utilización de
marcapasos.
No realice ninguna modificación ni reparación en el aparato. Ante cualquier
anomalía en el cable u otra parte del aparato, no lo use y acuda a un servicio de
asistencia autorizado.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante,
por su servicio post-venta o por personal cualificado similar con el fin de evitar
un peligro.
No utilice piezas o accesorios no suministrados o recomendados por SOLAC.
Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, compruebe que el voltaje
indicado coincide con el de su hogar.
Desenchufe el aparato siempre después de su uso y antes de desmontar o
montar piezas y realizar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza.
Desenchúfelo también en caso de apagón. Cuando enchufe o desenchufe el
aparato, debe estar desconectado.
No tire nunca del cable ni cuelgue el aparato por él. Desenchufe el aparato
tirando siempre de la clavija, nunca del cable.
Evite que el cable de alimentación entre en contacto con aristas cortantes o
superficies calientes. No deje el cable colgando por el borde de la mesa o
encimera, para evitar que los niños tiren de él y hagan caer el aparato.
Retire todas las bolsas de papel o de plástico, láminas plásticas, cartones y
pegatinas eventuales que se encuentran dentro o fuera del aparato que sirvieron
como protección de transporte o promoción de venta.
d
No utilice el aparato cerca de bañeras, lavabos, duchas u otros
recipientes que contengan agua. Si cayera al agua, NO intente
cogerlo. Desenchúfelo inmediatamente.
No deje el aparato expuesto a agentes atmosféricos.
No toque el aparato con las manos húmedas cuando esté en funcionamiento.
Nunca deje el aparato funcionando sobre una superficie o trapo húmedo.
No utilice el masajeador directamente si presenta inflamaciones o erupciones
cutáneas.
. ESPAÑOL
6 Descripción
En caso de padecer varices, no utilice la luz infrarroja en esa zona, la luz
infrarroja emite un ligero calor que podría empeorar su problema circulatorio.
No utilice el masajeador en la zona del abdomen si está o sospecha que
podría estar embarazada.
q
¡¡ATENCIÓN!!: Cuando desee desprenderse del aparato, NUNCA lo
deposite en la basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida
de residuos más cercano a su domicilio, para su posterior tratamiento.
De esta manera, está contribuyendo al cuidado del medio ambiente.
2 Descripción
Partes principales
Características eléctricas
Tensión de alimentación del cargador: 230-240V, 50Hz, 22W
Lipo-modelador profesional.
Combate la celulitis y la flacidez eficazmente en casa
Este masajeador de última generación permite obtener en casa un efectivo
masaje terapéutico, especialmente indicado en caso de padecer celulitis,
retención de líquidos y flacidez. Un uso continuado del aparato le ayudará a:
Mejorar la circulación sanguínea.
Conseguir una piel mas firme y tersa.
Eliminar líquidos y toxinas.
Eliminar la grasa acumulada y la “piel de naranja”.
3 Selección del cabezal de masaje
Tipos y función de cabezales
Cabezal “dedos de masaje” (7) y
Cabezal “cilindros de superficie plana” (12).
De aplicación para celulitis dolorosa y dolores musculares.
n No aplicar sobre la espalda.
Cabezal “rodillos dentados” (8) y
Cabezal “discos dentados paralelos” (11)
Elimina la celulitis, actúa contra la flacidez, estimula la circulación sanguínea
y de retorno, tonifica los músculos, realiza drenajes linfáticos, reduce
volumen, precalentamiento muscular, efecto de relajación, antiestrés, etc.
n No aplicar sobre la espalda.
Cabezal “bolas de masaje” (9)
Activa y reafirma los músculos, contribuyendo a tensar la piel. En la
zona del vientre mejora de la circulación, elimina toxinas localizadas y
favorece el tracto intestinal evitando estreñimiento.
1 Cuerpo principal del aparato
2 Interruptor apagado/masaje/
masaje+IR
3 Potenciómetro intensidad de
masaje
4 Emisor luz infrarroja
5 Adaptador cabezales de masaje
6Cable
7 Cabezal dedos de masaje
8 Cabezal rodillos dentados
9 Cabezal bolas de masaje
10 Cabezal superficie ondulada
11 Cabezal discos dentados
paralelos
12 Cabezal cilindros de superficie
plana
13 Protector de tela cabezal
superficie ondulada
Selección del cabezal de masaje 7
es
Cabezal “superficie ondulada” (10)
Tonifica y mejora la circulación sanguínea. De aplicación en la zonas de
muslos y glúteos. Para un mayor confort cubra el cabezal superficie
ondulada (10) con el protector de tela (13).
Cabezal de tela “protector de cabezales” (13)
) El accesorio de tela (13) solo debe ser utilizado con el cabezal en
superficie ondulada (10).
Tipos de celulitis
Identifique el tipo de celulitis que padece para ayudarle a elegir el
cabezal más efectivo en el masaje.
Celulitis edematosa: Esponjosa al tacto, no duele y se mueve cuando se toca o
se cambia de postura.
Celulitis dolorosa: Se siente dolor al presionar la zona.
Celulitis quística: Tacto granuloso y duro. Suele ir acompañada de estrías. Al
tacto se percibe una temperatura inferior a la del resto del cuerpo.
Tipo de tratamiento
Z
ONA AFECCIÓN CABEZAL INTENSIDAD
PIERNAS Y
GLÚTEOS
Celulitis edematosa
Flacidez
Celulitis quística
1º PASO
2º PASO
3º PASO
Celulitis dolorosa
Cansancio
Retención líquidos
8 Recomendaciones generales de uso
4 Recomendaciones generales de uso
El potenciómetro permite adaptar la intensidad de masaje a cada
necesidad. Comience con una velocidad suave y vaya incrementándola
progresivamente en función de su sensibilidad al masaje.
Si utiliza cremas específicas de tratamiento (reafirmantes o
anticelulíticas) hágalo tras la aplicación del masaje, prepara la piel y los
tejidos para la absorción de los ingredientes.
En cualquier caso recomendamos aplicar una loción hidratante tras el
masaje.
Puede aplicarse la crema utilizando el cabezal “superficie ondulada”
(10) o el cabezal “cilindros de superficie plana” (12).
Si utiliza el accesorio protector del cabezal superficie ondulada (13) no
aplique cremas.
5 Duración recomendada del tratamiento
Realice un masaje de 2-3 minutos en abdomen y 5 minutos en piernas
y glúteos. Puede guiarse por su sensibilidad para establecer el tiempo
de masaje. El tratamiento total puede durar aproximadamente 15-20
minutos.
Si desea seguir utilizando el aparato transcurrido este tiempo, deje que
se enfríe antes de continuar. Un uso continuado de más de 15-20
minutos podría producir demasiado calor, reduciendo la vida del
aparato.
El aparato dispone de un sistema de protección que lo desconectará en
caso de sobrecalentamiento. Si esto ocurriera, deje que el aparato se
enfríe antes de volver a ponerlo en funcionamiento.
Para mayor eficacia del tratamiento, use el aparato regularmente. Utilice
Sculptural diariamente hasta notar resultados, pudiendo pasar a realizar
posteriormente un mantenimiento de 3 días por semana. Para mantener
los resultados a largo plazo, cuide sus hábitos y alimentación.
ABDOMEN
Celulitis edematosa
Celulitis dolorosa
Flacidez
Estreñimiento
Celulitis quística
BRAZOS
Celulitis edematosa
Celulitis dolorosa
Flacidez
Celulitis quística
ZONA AFECCIÓN CABEZAL INTENSIDAD
Utilización 9
es
6 Utilización
)
Este aparato ha sido creado para realizar masajes terapéuticos contra la
celulitis, retención de líquidos y flacidez. No lo emplee para otros usos.
, Al realizar el masaje con este aparato profesional se produce un efecto
de calor sobre la zona tratada; este efecto termoactivo ayuda a movilizar
la grasa y las toxinas acumuladas.
Para potenciar suavemente el tratamiento, el aparato dispone de luz
infrarroja que aumenta ligeramente la acción térmica del aparato.
1 Enchufe el aparato a la red (fig. 1).
2 Coloque el interruptor (2) en la posición de masaje (fig.2 B) o en la
posición “masaje + infrarrojos (IR)” (fig.2 C) según el tratamiento
deseado.
3 Coloque el cabezal correspondiente (7), (8), (9), (10), (11) ó (12) al
tratamiento deseado en el adaptador de cabezales (5) (fig. 3).
,
Para extraer el cabezal tire con fuerza del borde del cabezal para desenganchar
la pestaña que lo sujeta (fig. 3).
,
Siga las indicaciones de la tabla para la elección del cabezal del masaje, ver
“Tipo de tratamiento”.
,
Se pueden alternar cabezales en un mismo masaje.
4 Seleccione la intensidad de masaje baja mediante el potenciómetro (3),
y coloque el aparato sobre el área sobre el que vaya a actuar.
5 Regule la intensidad con el potenciómetro (3) según el área a tratar y la
sensibilidad al masaje, ver “
Tipo de tratamiento”
.
Para ello gire el potenciómetro con el dedo hacia un lado u otro según
la intensidad deseada, (fig. 4).
6 Sujete firmemente el masajeador con ambas manos y desplácelo por la
piel en sentido de la circulación sanguínea, ver “
7. Sentido del masaje”
.
,
No apriete en exceso, únicamente deslícelo sobre el área a tratar.
7 Cuando termine de utilizar el masajeador coloque el interruptor (2) en la
posición “apagado” (fig.2 A).
8 Desenchufe el aparato de la red.
10 Sentido del masaje
7 Sentido del masaje
Deslice el masajeador por la piel siempre en sentido de la circulación
sanguínea.
•Piernas
Coloque el aparato sobre el muslo, cerca de la rodilla y deslícelo
suavemente en sentido ascendente hacia la cadera (fig. 5).
Glúteos
Combine movimientos ascendentes con movimientos circulares. Puede
terminar el masaje ascendente de las piernas con movimientos
descendentes y circulares en los glúteos (fig. 6).
Abdomen
Coloque el aparato junto al ombligo y desplácelo suavemente hacia el
exterior (fig. 7).
) No realice nunca movimientos circulares alrededor del ombligo.
•Brazos
Coloque el aparato cerca del codo y deslícelo suavemente hacia la axila.
Vuelva a realizar el masaje desde la axila hacia el codo (fig. 8).
) No aplique NUNCA masaje sobre un hueso (rodilla, tobillo, codo).
Las partes sobresalientes del cabezal podrían chocar con el hueso
produciendo una lesión.
) Utilice únicamente los cabezales indicados en la tabla “Tipo de
tratamiento”.
8 Limpieza y Conservación
) No utilice disolventes, detergentes ni productos abrasivos.
1 Desenchufe el aparato.
2 Utilice un paño seco para limpiar el exterior.
Almacenamiento
Cuando no utilice el aparato, desenchúfelo y guárdelo en un sitio fresco
y seco.
No retuerza el cable, ni tire de él ni lo enrolle alrededor del aparato, para
evitar que se dañe. Si está dañado hágalo sustituir de inmediato por
personal cualificado.
11
en
Safety Instructions
1 Safety Instructions
Read these instructions completely before using your appliance.
This manual is an integral part of the product. Keep it in a safe place
for future reference.
This appliance is only for domestic use, not professional use. Using it in
any way other than according to the instructions could be hazardous. Do
not use this appliance as a substitute for appropriate medical care.
This appliance is not designed to be used by people (including children)
whose physical, sensory or mental capacities are impaired or who lack
experience or knowledge, unless they are supervised or have received
instructions on how to use the appliance by a person who is responsible for
their safety.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
Ask your doctor if you suffer from any health problem, for example, if you
use a pace maker.
Do not modify or repair the appliance. In there is any problem with the cord
or any other part of the appliance, do not use it and take it to an authorised
service centre.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or
the manufacturer’s after-sales service or by similarly qualified personnel to
prevent possible hazards.
Do not use parts or accessories not supplied or recommended by SOLAC.
Before plugging in the appliance to the mains, check that the indicated
voltage matches the voltage in your home.
Always unplug the appliance after use and before removing or installing
parts and before performing any maintenance or cleaning task. Also
unplug it in the event of a power outage. When you plug in or unplug the
appliance, it must be turned off.
Do not pull on the power cord or hang the appliance by the cord. Always
unplug the appliance by pulling on the plug, never the cord.
Make sure the cord does not come into contact with sharp edges or hot
surfaces. Do not leave the cord hanging over the edge of a table or
worktop, to prevent children from pulling it and causing the appliance to fall.
Remove all elements from the inside or outside of the appliance used for
protection during transport or for sales promotions, such as paper or plastic
bags, plastic sheets, cardboard and stickers.
d
Do not use near bathtubs, sinks, showers or other recipients
containing water. If it falls into water, do NOT try to pick it up. Unplug
it immediately.
Never leave the appliance exposed to the elements.
Do not touch the appliance with wet hands when in operation.
Never leave the appliance working on a wet surface or cloth.
. ENGLISH
12 Description
Do not use the massager if you are suffering from any skin rash or
inflammation.
If you suffer from varicose veins, do not use the infrared light in that area,
as the infrared light emits a low heat which could aggravate your circulatory
problem.
Do not use the massager in the abdomen area if you are pregnant or
believe that you might be pregnant.
q
IMPORTANT: When you want to dispose of the appliance, NEVER
throw it in the rubbish bin. Take it to the CLEAN POINT or waste
collection centre closest to your home for processing. You will thus be
helping to care for the environment.
2 Description
Main parts
Electrical characteristics
Charger power supply voltage: 230-240V, 50Hz, 22W
Professional Lipomodelling system.
Fights cellulite and flaccidity efficiently at home
This latest-generation massager allows you to enjoy an effective
therapeutic massage at home and is especially recommended for
people suffering from cellulite, fluid retention and flaccidity. Continuous
use of the apparatus will help you to:
Improve blood circulation.
Obtain firmer and smoother skin.
Eliminate fluids and toxins.
Eliminate accumulated fat and “orange peel” skin.
3 Selecting the Massage Head
Head Types and Functions
Finger massage” massage head (7) and “Flat roller” massage head (12)
For use on painful cellulite and muscular pains.
n Do not use on the back.
“Spiky roller” massage head (8) and “Parallel spiky disk” massage head (11)
This head can be used to eliminate cellulite, promote firmness, stimulate
blood flow and return, tone muscles, drain the lymphatic system, reduce
size, warm up the muscles, provide relaxation, relieve stress, etc.
n Do not use on the back.
1 Main body of the appliance
2 Off/massage/massage + IR switch
3 Variable massage intensity control
4 Infrared light emitter
5 Massage head adaptor
6Cord
7 Finger massage head
8 Spiky roller massage head
9 Ball massage head
10 Wavy surface massage head
11 Parallel spiky disk massage head
12 Flat roller massage head
13 Protective fabric for wavy
surfaced massage head
13
en
Selecting the Massage Head
“Massage balls” head (9)
Stimulates and tones the muscles, helping to firm the skin. It improves
circulation in the abdominal area, eliminating localised toxins and
improving the intestinal tract, preventing constipation.
“Wavy surface” massage head (10)
Tones and improves blood circulation. For use in the thigh and buttock areas.
For greater comfort, cover the wavy surface massage head (10) with the
protective fabric (13).
Use of the “head protector” cloth head (13)
) The cloth accessory (13) can only be used with the
“Wavy surface”
massage head
(10).
Types of Cellulite
Identify the type of cellulite you suffer from, to help you choose the most
effective massage head.
Oedematous Cellulite: Feels spongy, it does not hurt and moves when
touched or when you change position.
Painful Cellulite: Pain is felt when the area is pressed.
Cystic Cellulite: Grainy and hard to the touch. Usually accompanied by
stretch marks. Its temperature feels lower compared to the rest of the body.
Treatment Type
Z
ONE CONDITION HEAD INTENSITY
LEGS AND
BUTTOCKS
Oedematous Cellulite
Flaccidity
Cystic Cellulite
1st STEP
2nd STEP
3rd STEP
Painful Cellulite
Tiredness
Fluid Retention
14 General Recommendations for Use
4 General Recommendations for Use
The intensity control allows you to regulate the intensity of the massage
as required. Start at a gentle speed and progressively increase it,
depending on your sensitivity to the massage.
If using special treatment creams (firming and anti-cellulite creams, for
example), apply these after the massage, which prepares the skin and
its tissues to absorb the ingredients.
We always recommend you use a moisturising lotion after the massage.
You can apply the cream using either the “wavy surface” head (10) or the
“flat roller” head (12).
Do not apply creams when using the protective fabric (13) on the “wave-
shape” head.
5 Recommended Treatment Duration
Apply a 2-3 minute massage on the abdomen and a 5 minute massage
on the legs and buttocks. You may establish the duration of the massage
depending on your sensitivity. The total treatment must be
approximately 15 minutes.
Do not use the appliance for more than 15 minutes. Using the appliance
continuously for more than 15 minutes may cause it to overheat,
reducing its life. Let it cool down before continuing use.
Use Sculptural every day until you notice the results, which may be
subsequently maintained by using it three days a week. To maintain the
results over the long-term, adapt your lifestyle habits and food.
ABDOMEN
Oedematous
Cellulite
Painful Cellulite
Flaccidity
Constipation
Cystic Cellulite
ARMS
Oedematous Cellulite
Painful Cellulite
Flaccidity
Cystic Cellulite
ZONE CONDITION HEAD INTENSITY
15
en
Use
6Use
) This appliance has been designed to provide therapeutic massages to
help prevent cellulite, fluid retention and flaccidity. Do not use it for any
other purpose.
, Massaging with this professional appliance generates a thermal effect in
the treated area; this thermoactive effect helps to mobilise the
accumulated fats and toxins. To gently intensify the treatment, the
appliance has an infrared light that slightly increases the thermal action
of the appliance.
1 Plug in the appliance (fig. 1).
2 Move the switch (2) to the massage position (fig.2 B) or to the “massage
+ infrared position (IR) position” (fig.2 C) according to the desired
treatment.
3 Fit the correct head, (7), (8), (9), (10), (11) or (12), for the treatment you
require to the adaptor (5) (fig. 3).
, To remove the head, pull firmly at the edge to release the fastening tabs.
(fig. 3).
, To choose which massage head to use, follow the instructions in the
“Treatment Type” table.
, You may alternate the use of different heads during the same massage.
4 Set the intensity of the massage using the intensity control (3) and place
the massager on the area on which you are going to work.
5 Set the intensity of the massage using the control (3), according to the
area to be treated and its sensitivity to massage (see the “Treatment
Type” table).
To do so, turn the control to one side or another with your finger,
depending on the desired intensity (fig. 4).
6 Hold the massager firmly with both hands and move it over the skin in
the direction of the blood circulation (see “Massage Direction”).
, Without pressing too hard, simply glide the massager over the area to be
treated.
7 When you have finished using the massager, move the switch (2) to the
“off” position (fig.2 A).
8 Unplug the appliance.
16 Massage Direction
7 Massage Direction
Always glide the massager over the skin in the direction of the blood
circulation.
Legs
Place the appliance on the thigh, close to the knee, and glide it gently
upwards towards the hip (fig. 5).
•Buttocks
Combine upwards and circular movements. You can end an upward
massage on the legs with downwards and circular movements on the
buttocks (fig. 6).
Abdomen
Place the appliance on the navel and move it gently outwards (fig. 7).
) Never make circular movements around the navel.
•Arms
Place the appliance close to the elbow and glide it gently towards the
armpit. Repeat the massage from the armpit towards the elbow (fig. 8).
) NEVER apply a massage on a bone (knee, ankle, elbow). The
protruding parts of the massage head could knock the bone,
causing an injury.
) Only use the massage heads indicated in the “Treatment Type”
table.
8 Cleaning and upkeep
) Do not use solvents, detergents or abrasive products.
1 Unplug the appliance.
2 Use a dry cloth to clean the outside.
Storage
When the appliance is not being used, unplug it and store it in a cool, dry
place.
To prevent the cable from becoming damaged, do not twist it, pull it or
wind it around the appliance. If it is damaged, have it replaced
immediately by qualified personnel.
17
fr
Instructions de sécurité
1 Instructions de sécurité
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil.
Ce manuel fait partie du produit. Instructions importantes. A
conserver pour usage ultérieur.
Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique, non industriel.
Toute utilisation différente de celle indiquée peut être dangereuse. Ne pas
utiliser cet appareil en remplacement de soins médicaux appropriés.
À moins d’avoir été supervisées ou d’avoir reçu les instructions d’usage de la
personne responsable de leur sécurité, les personnes (y compris des enfants)
aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant
d’expérience ou de connaissance, ne doivent pas utiliser cet appareil.
Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Consultez votre médecin en cas de problème de santé ou de port de
stimulateur cardiaque.
Ne modifiez ni ne réparez jamais l’appareil. Si vous constatez une
anomalie sur le câble ou une autre partie de l’appareil, ne l’utilisez pas et
amenez-le à un centre de service technique agréé.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il devra être remplacé par le
fabricant, par un service après-vente ou par un professionnel agréé afin
d’écarter tout danger.
N’utilisez pas de pièces ni d'accessoires non fournis ou recommandés par
SOLAC.
Avant de brancher l’appareil au secteur, vérifiez que la tension indiquée
correspond bien à celle de votre logement.
Débranchez toujours l’appareil après usage et avant de démonter ou de
monter des pièces et d'effectuer toute opération d’entretien ou de nettoyage.
Débranchez-le également en cas de coupure de courant. Lorsque vous
branchez ou débranchez l’appareil, celui-ci doit être en position « arrêt ».
Ne tirez jamais sur le câble et ne suspendez pas l’appareil par le câble.
Débranchez l’appareil en tirant toujours sur la prise, jamais sur le câble.
Prenez garde à ce que le cordon d'alimentation n'entre pas en contact
avec des éléments tranchants ou des surfaces chaudes. Ne laissez pas le
cordon pendre au bord de la table ou du plan de travail afin d’éviter que les
enfants ne tirent dessus et ne le fassent tomber.
Retirez tous les sachets en papier ou en plastique, les films plastiques, les
cartons et autocollants éventuels apposés sur l'appareil ou à l'extérieur lui
servant de protection pendant le transport ou pour sa promotion.
d
N’utilisez pas l’appareil à côté d’une baignoire, d’un lavabo, d’une
douche ou de tout récipient contenant de l’eau. S'il tombe dans l'eau,
N'ESSAYEZ PAS de le rattraper. Débranchez-le immédiatement.
N'exposez pas l'appareil aux intempéries.
Ne touchez pas l'appareil en marche avec les mains humides.
. FRANÇAIS
18 Description
Ne laissez jamais l'appareil fonctionner sur une surface ou un chiffon
humide.
N’utilisez pas l’appareil de masssage directement sur des inflammations
ou des éruptions cutanées.
Si vous souffrez de varices, n’utilisez pas la lumière infrarouge sur cette
zone. La lumière infrarouge émet une légère chaleur susceptible
d’aggraver votre problème circulatoire.
N’utilisez pas l’appareil de massage sur l’abdomen si vous êtes ou
pensez être enceinte.
q
ATTENTION ! Pour mettre l’appareil au rebut, NE LE JETEZ JAMAIS
à la poubelle ; déposez-le dans un POINT DE RECYCLAGE ou à la
déchetterie la plus proche afin qu’il y soit recyclé. Vous contribuerez
ainsi à la préservation de l’environnement.
2 Description
Principaux éléments
Caractéristiques électriques
Tension d’alimentation du chargeur : 230-240V, 50Hz, 22W
Lipo-modeleur professionnel.
Combat la cellulite et la flaccidité, efficacement, à la maison.
Inspiré de techniques de massage professionnelles, cet appareil de massage
de dernière génération permet d’effectuer chez soi un vrai massage
thérapeutique, particulièrement indiqué en cas de cellulite, de rétention de
liquides et de flaccidité. Une utilisation régulière de l’appareil vous aidera à :
améliorer la circulation sanguine,
raffermir et tonifier votre peau,
éliminer les liquides et les toxines,
éliminer l’excès de graisse et la « peau d’orange ».
3 Sélection de l’accessoire de massage
Types et fonctions des accessoires
Accessoire « doigts de massage » (7) et
accessoire « cylindres à surface
plate » (12)
Indiqués pour la cellulite douloureuse et les douleurs musculaires.
n Ne pas appliquer sur le dos.
1 Corps principal de l’appareil
2 Interrupteur arrêt/massage/
massage+IR
3 Potentiomètre intensité de
massage
4 Émetteur de lumière infrarouge
5 Adaptateur de têtes de massage
6 Câble :
7 Tête doigts de massage
8 Accessoire rouleaux dentés
9 Têtes boules de massage
10 Accessoire à surface ondulée
11 Accessoire disques dentés
parallèles
12 Accessoire cylindres à surface
plate
13 Housse protectrice de
l’accessoire à surface ondulée
19
fr
Sélection de l’accessoire de massage
Accessoire « rouleaux dentés » (8) et
accessoire « disques dentés
parallèles » (11)
Ils éliminent la cellulite, agissent contre la flaccidité, stimulent la
circulation sanguine et de retour, tonifient les muscles, induisent le
drainage lymphatique, réduisent le volume, produisent un échauffement
musculaire, un effet de relaxation, antistress, etc.
n Ne pas appliquer sur le dos.
Accessoire « boules de massage » (9)
Active et raffermit les muscles ; rend la peau plus ferme. Dans la région
du ventre, améliore la circulation, élimine les toxines localisées et
favorise le transit intestinal en évitant la constipation.
Accessoire « surface ondulée » (10)
Tonifie et améliore la circulation sanguine. S’applique sur la région des
cuisses et des fesses.
Pour plus de confort, recouvrez l’accessoire à surface ondulée (10) du
tissu protecteur en toile (13).
Utilisation de la tête en tissu “protectrice de têtes” (13)
) L'accessoire en tissu (13) ne doit être utilisé qu'avec la tête en
forme de vague (10).
Types de cellulite
Identifiez le type de cellulite dont vous souffrez pour vous aider à choisir
l’accessoire de massage le plus efficace.
Cellulite œdémateuse : spongieuse au toucher, non douloureuse, elle
bouge au toucher ou lors d'un changement de position.
Cellulite douloureuse : la partie du corps concernée est douloureuse
lorsqu’on y exerce une pression.
Cellulite kystique : toucher granuleux et dur. Elle est généralement
accompagnée de vergetures. Au toucher, on perçoit une température
inférieure à celle du reste du corps.
20 Sélection de l’accessoire de massage
Type de traitement
Z
ONE TYPE CELLULITE ACCESSOIRE INTENSITE
JAMBES ET
FESSES
Cellulite œdémateuse
Flaccidité
Cellulite kystique
P
REMIÈRE ÉTAPE
DEUXIÈME ÉTAPE
TROISIÈME ÉTAPE
Cellulite douloureuse
Fatigue
Rétention de liquides
ABDOMEN
Cellulite œdémateuse
Cellulite douloureuse
Flaccidité
Constipation
Cellulite kystique
BRAS
Cellulite œdémateuse
Cellulite douloureuse
Flaccidité
Cellulite kystique
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Solac 0000871596 Manuale del proprietario

Categoria
Massaggiatori
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per