Wolf Garten Power Edition 48 QR Manuale del proprietario

Categoria
Tosa erba
Tipo
Manuale del proprietario
Power Edition 42 QR
Power Edition 42 QRA
Power Edition 48 QR
Power Edition 48 QRA
Power Edition 53 QRA
Power Edition 48 QRA HW
Gebrauchsanweisung 6
Instruction Manual 12
Mode d’emploi 18
Istruzione d’uso 24
Gebruiksaanwijzing 30
Brugsanvisning 36
Käyttöohje 42
Bruksanvisning 48
Bruksanvisning 54
Návod k pouižtí 60
Használati utasítás 66
Instrukcja obslugi 72
Upute za upotrebu 78
Návod na obsluhu 84
Navodilo za uporabo 90
Инструкция за употреба 96
Инструкция по применениє 103
Instrucţiuni de folosire 109
Kullanım Kılavuzu 115
Οδηγίες Χρήσης 121
Power Edition 42 QR
Power Edition 42 QRA
Power Edition 48 QR
Power Edition 48 QRA
Power Edition 53 QRA
Power Edition 48 QRA HW
2
3
4
Power Edition 42 QR - 42 QRA - 48 QR - 48 QRA - 53 QRA - 48 QRA HW
D
1 Antriebsbügel
2 Startergriff
3 Grasfangsack
4 Schutzklappe
5 Schnitthöheneinstellung -/anzeige
6 Benzineinfüllstutzen
7 Luftfilter
8 Sicherheitsbügel
9
Füllstandsanzeige
10 Öleinfüllstutzen
11 Zündkerze
G
1 Drive clutch bail arm
2 Recoil starter
3 Catcher bag
4 Deflector blate
5 Cutting height adjustment /Indicator of cut-
ting heigth
6 Petrol filter cap
7 Air cleaner
8 Operator presence bail arm
9
Filling indicator
10 Engine oil check/fill
11 Sparking plug
F
1 Etrier du mécanisme d‘entrainement
2 Poignée de starter
3 Bac de remassage
4 Clapet de sécurité
5 Reglage de la hauteur de coupe/Croquis
de la hauteur de coupe
6 Bouchon du réservoir
7 Pré-filtre
8 Etrier de sécurité
9
Indicator du niveau de remplissage
10 Remplissage d‘huile
11 Bougie d’allumage
I
1 Archi di azionamento
2 Raccoglierba
3 Sacco di raccolta
4 Deflettore
5 Regolazione l‘atezza di taglio/Bocchetto-
ne per olio
6 Coperchio del serbatio
7 Filtro
8 Archi di sicurezza
9
Indicatore di pieno carico
10 Bocchettone per olio
11 Candela di accensione
n
1 Aandrijfbeugel
2 Starterknop
3 Opvangreservoir
4 Achterklep
5 Maaihoogte instelling -/ aanwijzing
6 Tankdeksel
7 Luchtfilter
8 Veiligheidsbeugel
9
Vulindikator
10 Olie vulopening
11 Bougie
d
1Trækbøjle
2 Startergreb
3 Opsamlingsbakke
4 Beskyttelsesklap
5 Indstilling af klippehøjde/Indikator for klip-
pehøjde
6 Tankpåfyldningsstuds
7 Luftfilter
8 Sikkerhedsbøjle
9
Indikator for græsmængde
10 Oliepåfyldningsstuds
11 Tændrør
5
f
1 Kaasuvipu
2 Käynnistyskahva
3 Ruohonkeruusäkki
4 Suojaluukku
5 Leikkuukorkeuden säätö -/ilmaisin
6 Polttoainesäiliön täyttöputki
7 Ilmansuodatin
8 Turvasanka
9
Täyttöasteen ilmaisin
10 Öljyntäyttöputki
11 Sytytystulppa
N
1Drevbøyle
2 Starterhåndtak
3 Oppsamler
4 Verneklaff
5 Klippehøydeinnstilling -/display
6 Påfyllingsstuss for tank
7 Luftfilter
8 Sikkerhetsbøyle
9
Oppsamlingsmåling
10 Påfyllingsstuss for olje
11 Tennplugg
S
1 Drivbygel
2 Starthandtag
3 Uppfångarsäck
4 Skyddsklaff
5 Inställning av klipphöjd -/Klipphöjdsindika-
tor
6 Påfyllningsstuts för bensin
7 Luftfilter
8 Säkerhetsbygel
9
Indikator för påfyllningsnivå
10 Påfyllningsstuts för olja
11 Tändstift
C
1 Madlo pohonu
2 Startovací madlo
3Sběrný koš
4 Ochranný kryt
5 Nastaveni výšky střihu/ Ukazatelxvýšky
střihu
6 benzinbetöltő csonk
7 Vzduchový filtr
8 Bezpečnostní madlo
9 Indikátor plnění koše
10 Hrdlo olejové nádrže
11
Zapalovací svíčky
H
1 hajtómű kapcsolókar
2 indítófogantyú
3Fűgyűjtőzsák
4védőfedél
5 nyírásmagasság állító/jelző
6 benzinbetöltő csonk
7 légszűrő
8 biztonsági kapcsolókar
9 Töltöttségi-szintmutató
10 olajbetöltő csonk
11
Gyújtógyertya
p
1 Uchwyt napędu
2 Uchwyt startera
3 Kosz do trawy
4 Klapa ochronna
5 Regulacja wysokości cięcia -/ Wskażnik
wysokości cięcia
6 Króciec napełniania zbiornika
7 Filtr powietrza
8 Uchwyt bezpieczeństwa
9
Wskaźnik stanu napełnienia
10 Króciec napełniania oleju
11 Świeca zapłonowa
h
1 Pogonski stremen
2Ručka startera
3Vreća za sakupljenje trave
4 Zaštitna zaklopka
5 Namještanje visine košenja -/ Pokazivač
visine košenja
6 Nastavak za punjenja rezervoara
7 Zračni filter
8 Sigurnosni stremen
9
Pokazivač razine punjenja
10 Nastavak za punjenje ulja
11 Svjećica
s
1 Hancí strmeň
2Páčka štartéra
3 Zásobník trávy
4 Ochranný kryt
5 Nastavenie pracovnej výšky rezu -/
Ukazovatel‘
6 Nalievacie hrdlo paliva
7 Vzduchový filter
8 Poistné rameno
9
Ukazovateľ stavu naplnenia
10 Nalievacie hrdlo oleja
11 Zapaľovacie sviečky
O
1 Pogonsko streme
2Ročaj zaganjalnika
3Vreča za pobiranje trave
4Zaščitna zaklopka
5 Nastavitev višine rezanja -/Indikator
6 Cev za polnjenje rezervoarja
7 Zračni filter
8 Varnostna prečka
9
Indikator nivoja polnjenja
10 Cev za polnjenje olja
11 Sveèka
b
1 Задвижваща скоба
2 Командна дръжка "пускане"
3 Кош за събиране на трева
4 Предпазен капак
5 Регулиране на височината на косене/
Индикатор на височината на косене
6 Накрайник за пълнене с бензин
7 Въздушен филтър
8 Предпазна скоба
9 Индикатор на нивото за пълнене
10 Накрайник за пълнене с масло
11 Свещи
R
1 Приводная скоба
2 Ручка стартера
3 Сборник
для травы
4 Защитнаэ откиднаэ крышка
5 Регулятор высоты среза/ Показатель
высоты среза
6 Горловина длэ заправки бензином
7 Воздушный фильтр
8 Предохранительнаэ ручка
9 Индикатор уровня
10 Маслоналивнаэ горловина
11 Свеча зажиганиэ
o
1 Etrier al mecanismului de antrenare
2 Mânerul starterului
3 Sac colectare iarbă
4 Clapă de protecţie
5 Reglarea înălţimii de tăiere/ Indicatorul
înălţimii de tăiere
6 Ştuţ de alimentare benzină
7 Filtru de aer
8 Etrier de siguranţă
9
Indicator nivel de umplere
10 Ştuţ de alimentare ulei
11 Bujie
T
1 Tahrik maşası
2 Starter kolu
3 Çimen toplama torbası
4 Koruyucu kapak
5 Kesme yüksekliği ayarı/ Kesme yüksekliği
göstergesi
6 Benzin dolum filtresi
7 Hava filtresi
8 Emniyet maşası
9
Dolum durumu göstergesi
10 Yađ doldurma boynu
11 Buji
g
1 Βάση κίνησης
2 Λαβή εκκίνησης
3 Σάκος συλλογής γρασιδιού
4 Κλαπέτο προστασίας
5 Ρύθμιση ύψους κοπής/ Ένδειξη ύψους
κοπής
6 Φίλτρο αέρα
7 Στόμιο πλήρωσης βενζίνης
8 Βάση ασφαλείας
9
Ένδειξη πλήρωσης στάθμης
10 Στόμιο πλήρωσης λαδιού
11 Μπουζί
6
D
D Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Produkts
Inhalt
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Beseitigung von Störungen. . . . . . . . . . . . . .11
Garantiebedingungen. . . . . . . . . . . . . . . . .11
Die Ausstattungsmerkmale im Überblick
zentrale Schnitthöheneinstellung
Klappgriff für platzsparende Aufbewahrung und einfachen
Transport
leicht zu leerender, geräumiger Fangsack mit Füllstandsan-
zeige
hochwertige Materialien, ausgezeichnete Verarbeitung und
attraktives Design
Ready-to-use: In 30 Sekunden startklar (nur Öl und Benzin
einfüllen)
Technische Daten
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und
machen Sie sich mit den Bedienungselementen und
dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Be-
nutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Perso-
nen oder deren Eigentum. Beachten Sie die Hinweise,
Erläuterungen und Vorschriften.
Lassen Sie nie Kinder oder andere Personen, die die
Gebrauchsanweisung nicht kennen, den Rasenmäher
benutzen. Jugendliche unter 16 Jahre dürfen das Ge-
rät nicht benutzen. Örtliche Bestimmungen können das
Mindestalter des Benutzers festlegen.
Änderungen aus technischen Gründen vorbehalten.
D Lärmmessung am Ohr der Bedienperson in Anlehnung an
EN 836
E Schwingungen gemessen am Führungsholm, mit Bedien-
person nach EN 1033 und EN 836. Die bewertete Beschleu-
nigung beträgt typischerweise:
Power Edition 42 QR 42 QRA 48 QR 48 QRA 53 QRA 48 QRA HW
Typ 4232 ... 4235 ... 4233 ... 4236 ... 4237 ... 4239 ...
A 85 cm 85 cm 92 cm 92 cm 96 cm 90 cm
B 45 cm 45 cm 45 cm 45 cm 42 cm 47 cm
C 45 cm 45 cm 53 cm 53 cm 55 cm 54 cm
D LP 83 dB (A) LP 83 dB (A) LP 83 dB (A) LP 83 dB (A) LP 84 dB (A) LP 83 dB (A)
E a
hw
7,1 m/s
2
a
hw
7,1 m/s
2
a
hw
7,1 m/s
2
a
hw
7,1 m/s
2
a
hw
4,2 m/s
2
a
hw
7,1 m/s
2
Fangsackvolumen 55 l 55 l 65 l 65 l 65 l 65 l
Radantrieb - 1-Gang / 3,5 km/h - 1-Gang / 3,5 km/h 1-Gang / 3,5 km/h 1-Gang / 3,5 km/h
Schnittbreite 42 cm 42 cm 48 cm 48 cm 53 cm 48 cm
Schnitthöhe 3,0 - 6,5 cm 3,0 - 6,5 cm 3,0 - 6,5 cm 3,0 - 6,5 cm 3,0 - 7,5 cm 3,0 - 7,0 cm
Gewicht 29 kg 30 kg 32 kg 33 kg 37 kg 34 kg
Motor Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Nennleistung 3,7 kW 3,7 kW 3,7 kW 3,7 kW 3,7 kW 3,7 kW
Maximalleistung 4,4 kW 4,4 kW 4,4 kW 4,4 kW 4,4 kW 4,4 kW
Hubraum 190 ccm 190 ccm 190 ccm 190 ccm 190 ccm 190 ccm
Zündkerze RJ 19 LM RJ 19 LM RJ 19 LM RJ 19 LM RJ 19 LM RJ 19 LM
Tankinhalt 1,5 l 1,5 l 1,5 l 1,5 l 1,5 l 1,5 l
Öl 0,6 l / HD SAE 30 0,6 l / HD SAE 30 0,6 l / HD SAE 30 0,6 l / HD SAE 30 0,6 l / HD SAE 30 0,6 l / HD SAE 30
Gebrauchsanweisung
7
D
Sicherheitshinweise
Bedeutung der Symbole
Allgemeine Hinweise
z Dieser Rasenmäher ist für die Pflege von Gras- und Rasen-
flächen im privaten Bereich vorgesehen. Wegen körperlicher
Gefährdung des Benutzers oder anderer Personen darf der
Rasenmäher nicht für andere Zwecke eingesetzt werden.
z Mähen Sie niemals, wenn Personen, besonders Kinder und
Tiere, in der Nähe sind.
z Mähen Sie nur bei entsprechenden Lichtverhältnissen.
Vor dem Mähen
z Mähen Sie nie, ohne festes Schuhwerk und lange Hosen zu
tragen. Mähen Sie nie barfuß oder in leichten Sandalen.
z Bringen Sie den mitgelieferten Prallschutz bzw. die Fangein-
richtung an. Achten Sie auf festen Sitz. Die Benutzung ohne
oder beschädigter Schutzeinrichtungen ist verboten.
z Überprüfen Sie das Gelände, auf dem die Maschine einge-
setzt wird, und entfernen Sie alle Gegenstände, die erfasst
und weggeschleudert werden können.
z Kontrollieren Sie das Arbeitswerkzeug auf festen Sitz der Be-
festigungsteile, Beschädigung oder starke Abnutzung.
z Beim Austausch Einbauhinweise beachten.
z Prüfen Sie regelmäßig die Grasfangeinrichtung auf Ver-
schleiß oder Verlust der Funktionsfähigkeit.
z Geräte mit Viertakt-Motor müssen vor erster lnbetriebnahme
mit Motorenöl versehen werden (siehe „Öl einfüllen“).
z Vor jedem Mähen Ölstand kontrollieren.
z Bewahren Sie den Kraftstoff nur in dafür zugelassenen Behäl-
tern auf.
z Nur im Freien tanken.
z Nicht rauchen, kein offenes Feuer.
z Vor dem Starten des Motors Kraftstoff (NORMALBENZIN)
einfüllen.
z Tankdeckel immer fest verschließen.
z Während der Motor läuft oder bei heißer Maschine darf nicht
nachgetankt werden oder der Tankdeckel geöffnet werden.
z Falls Benzin übergelaufen ist, darf der Motor nicht gestartet
werden, bevor das Gerät von der benzinverschmutzten Stelle
entfernt worden ist. Jeglicher Zündversuch ist zu vermeiden,
bis sich die Benzindämpfe verflüchtigt haben.
z Ersetzen Sie defekte Schalldämpfer.
z Vor dem Gebrauch ist immer durch Sichtkontrolle zu prüfen,
ob die Schneidwerkzeuge, Befestigungsteile und die gesamte
Schneideinheit abgenutzt oder beschädigt sind. Zur Vermei-
dung einer Unwucht dürfen abgenutzte oder beschädigte
Schneidwerkzeuge und Befestigungsteile nur satzweise aus-
getauscht werden.
z Aus Sicherheitsgründen ist der Tankverschluss bei Beschädi-
gung auszutauschen.
z Kontrollieren Sie Anschlüsse von Benzinleitungen, Luftfilter
usw. auf festen Sitz.
Beim Start
z Schalten Sie den Motor nur ein, wenn Ihre Hände und Füße in
sicherem Abstand von den Schneidwerkzeugen sind.
z Bevor Sie den Motor starten, kuppeln Sie das Schneidwerk-
zeug und den Antrieb aus.
z Beim Starten oder Anlassen des Motors darf der Rasenmäher
nicht gekippt werden, es sei denn, der Rasenmäher muss bei
dem Vorgang angehoben werden. In diesem Fall kippen Sie
ihn nur so weit, wie es unbedingt erforderlich ist, und heben
Sie nur die vom Benutzer abgewandte Seite hoch.
z Lassen Sie den Verbrennungsmotor nicht in geschlossenen
Räumen laufen, in denen sich gefährliches Kohlenmonoxid
sammeln kann.
z Starten Sie den Mäher auf ebener Fläche, nicht im hohen
Gras.
z Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie vor dem Auswurfkanal
stehen.
Beim Mähen
z Achtung, Gefahr! Schneidwerkzeug läuft nach!
z Nicht in das laufende Schneidwerkzeug fassen.
z Halten Sie den durch die Führungsholme gegebenen Sicher-
heits-abstand ein.
z Schalten Sie den Motor nur ein, wenn Ihre Füße in sicherem
Abstand von den Schneidwerkzeugen sind.
z Achten Sie auf sicheren Stand, besonders an Abhängen. Nie
laufen, ruhig vorwärtsgehen.
z Mähen Sie Abhangstellen immer quer zum Gefälle, nicht auf-
und abwärts.
z Auf Abhängen ist besondere Vorsicht geboten, wenn Sie die
Fahrtrichtung wechseln.
z Mähen Sie nicht an übermäßig steilen Abhängen.
z Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie wenden und den
Mäher zu sich heranziehen.
z Schalten Sie den Mäher ab, wenn Sie ihn kippen, leerfahren
oder transportieren, z. B. von/zum Rasen oder über Wege.
z Benutzen Sie niemals den Rasenmäher mit beschädigten
Schutzeinrichtungen oder Schutzgittern oder ohne angebaute
Schutzeinrichtungen, z.B. Prallbleche und/oder Grasfangein-
richtungen.
z Ändern Sie nicht die Reglereinstellung des Motors oder über-
drehen Sie ihn nicht.
Warnung!
Vor Inbetrieb-
nahme die
Gebrauchsan-
weisung lesen!
Dritte aus dem
Gefahren-
bereich
fernhalten!
Vorsicht! - Scharfe
Schneidmesser -
vor Wartungsar-
beiten
Zündkerzensteck-
er entfernen!
8
D
z Bringen Sie Hände oder Füße nie in die Nähe rotierender Tei-
le. Stellen Sie sich nicht vor die Grasauswurföffnung.
z Wenn der Rasenmäher außerhalb von Rasenflächen bewegt
wird, muss das Schneidwerkzeug abgestellt werden.
z Bevor Sie den Mäher aufheben oder wegtragen, schalten Sie
den Motor ab, und warten Sie, bis die Schneidwerkzeuge zum
Stillstand gekommen sind.
z Achtung: Gefahr bei unsachgemäßer Handhabung der Gras-
fangeinrichtung.
z Wenn der Mäher eine Selbstfahreinrichtung hat, schalten Sie
diese ab, bevor Sie den Motor einschalten. Motor oder Aus-
puff nicht während oder kurz nach dem Betreiben berühren.
Heiße Teile können zu Verbrennungen führen oder schreck-
hafte Bewegungen provozieren, die Verletzungen zur Folge
haben könnten.
z Verstellen Sie die Schnitthöhe nur bei abgeschaltetem Motor
und stillstehendem Schneidwerkzeug.
z Öffnen Sie die Schutzklappe nie, wenn der Motor noch läuft.
z Vor dem Abnehmen der Grasfangvorrichtung: Motor abstellen
und den Stillstand des Schneidwerkzeuges abwarten.
z Nach der Entleerung Grasfangvorrichtung sorgfältig befesti-
gen.
z Nie mit laufendem Motor über Kies fahren – Steinschlag!
z Wo möglich, mähen Sie nicht in nassem Gras.
z Das Gerät abschalten und Zündkerzenstecker ziehen und
warten, bis das Gerät steht, wenn z. B.:
Sie ein blockiertes Messer frei machen oder Verstopfung im
Auswurfkanal beseitigen
Sie den Mäher überprüfen oder reinigen
Sie einen Fremdkörper getroffen haben. Überzeugen Sie
sich erst, ob Mäher oder Schneidwerkzeuge beschädigt
worden sind. Beseitigen Sie dann zunächst die Beschädi-
gung.
der Mäher durch Unwucht stark vibriert
z Stellen Sie den Motor ab: wenn Sie den Rasenmäher verlas-
sen, bevor Sie nachtanken.
Nach dem Arbeiten
z Beim Abstellen des Motors Gashebel auf die kleinste Stufe
stellen. Falls der Motor einen Benzinabsperrhahn besitzt, ist
dieser nach dem Mähen zu schließen.
z Gerät nicht unmittelbar nach dem Abschalten in geschlosse-
nen Räumen abstellen, sondern im Freien abkühlen lassen.
z Bewahren Sie niemals die Maschine mit Benzin im Tank in-
nerhalb eines Gebäudes auf, in dem möglicherweise Benzin-
dämpfe mit offenem Feuer oder Funken in Berührung
kommen können.
z Vor Verlassen des Gerätes Zündkerzenstecker und – falls
vorhanden – Startschlüssel abziehen.
z Anheben des Gerätes zum Transport: Nie mit laufendem Mo-
tor – nicht mit heißem Motor – nur mit abgezogenem Kerzen-
stecker.
z Beim Zusammenklappen des Griffgestänges Starterseil aus-
hängen und darauf achten, dass die Bowdenzüge nicht ge-
knickt werden.
z Motorölwechsel stets bei leerem, geschlossenen Tank und
warmem Motor durchführen.
Die Wartung
z Alle sichtbaren Befestigungsschrauben und Muttern, beson-
ders die des Messerbalkens, regelmäßig auf festen Sitz prü-
fen und nachziehen.
z Wartungs- und Reinigungsarbeiten am Gerät sowie das Ab-
nehmen der Schutzeinrichtung dürfen nur bei stillgesetztem
Motor und abgezogenem Zündkerzenstecker und – falls vor-
handen – Startschlüssel vorgenommen werden. Vor Reini-
gungsarbeiten und Ölwechsel Hinweis auf dem Chassis
beachten!
z Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben
fest angezogen sind und das Gerät in einem sicheren Arbeits-
zustand ist.
z Um Brandgefahr zu vermeiden, halten Sie Motor, Auspuff,
Batteriekasten und den Bereich um den Kraftstofftank frei von
Gras, Blättern oder ausgetretenem Fett (Öl).
z Muss das Gerät bei Wartungsarbeiten gekippt werden, ist vor-
her der Kraftstoff vollständig aus dem Tank zu entfernen.
z Reinigen Sie das Gerät nach jedem Einsatz mit einem Hand-
feger – nicht mit Wasser, insbesondere nicht mit Hochdruck
abspritzen. Achten Sie auf saubere Kühlrippen am Zylinder
und saubere Ansaugöffnungen.
z Stellen Sie das Gerät nicht in feuchten Räumen ab oder in der
Nähe von offenen Flammen oder dort, wo ein Funke Benzin-
gase entzünden könnte.
z Falls der Kraftstofftank zu entleeren ist, sollte dies im Freien
erfolgen. Achten Sie darauf, dass kein Kraftstoff verschüttet
wird.
z Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abgenutzte oder be-
schädigte Teile.
z ACHTUNG! Messerwechsel oder Messernachschleifen im-
mer von einer Fachwerkstatt durchführen lassen, da nach Lö-
sen von Teilen Unwuchtprüfung entsprechend den
Sicherheitsbestimmungen vorgenommen werden muss.
z Tragen Sie bei den Reinigungs- und Wartungsarbeiten Hand-
schuhe.
z Nur WOLF Original-Ersatzteile verwenden, sonst haben Sie
keine Garantie, dass Ihr Mäher den Sicherheitsbestimmun-
gen entspricht.
Montage
Griffgestänge befestigen
1 Achtung! Beim Zusammenlegen oder Ausklappen des
Griffgestänges dürfen die Bowdenzüge nicht ge-
quetscht werden.
Griffgestänge gemäß Abbildungen befestigen.
Grasfangeinrichtung montieren
z Montage gemäß Abbildungen.
A
B
C
D
E
F
9
D
Betrieb
Betriebszeiten
z Bitte regionale Vorschriften beachten.
z Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen Ordnungs-
behörde.
Starterseil montieren
1. Sicherheitsbügel (1) anheben und halten.
2. Starterseil langsam bis zur Griffholm-Verbindung ziehen.
3. Startersseil in die Führung eindrehen .
3 Vor dem Zusammenklappen des Griffgestänges Seil-
zug wieder herausdrehen.
Motoröl einfüllen
1 Vor dem Mähen bitte immer den Ölstand überprüfen.
Vor Inbetriebnahme müssen Sie 0,5 bis 0,6 l Markenöl SAE
30 bis zur Markierung "Full" am Messstab einfüllen (nicht
über Markierung). Messstab einschrauben, Ölstand kontrol-
lieren.
Kraftstoff einfüllen
1 Achtung! Rotierende Messer
Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Motor und
stillstehendem Arbeitswerkzeug vornehmen.
z Verwenden Sie bleifreies Normalbenzin (kein Super plus).
z Vermeiden Sie es, Benzin zu verschütten.
z Atmen Sie keine Dämpfe ein.
Fangsack einhängen
1 Achtung! Rotierendes Messer
Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Motor und
stillstehendem Schneidwerkzeug vornehmen.
1. Heben Sie die Schutzklappe an.
2. Hängen Sie den Fangsack mit Haken in die Aussparungen im
Chassis (siehe Pfeile).
3. Legen Sie die Schutzklappe auf.
Schnitthöhe einstellen
1 Achtung! Rotierendes Messer
Arbeiten/Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem
Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug vornehmen.
1. Ziehen Sie den Hebel nach außen.
2. Stellen Sie die gewünschte Schnitthöhe ein.
3. Drücken Sie Hebel wieder nach innen.
Schnitthöhe – Graszustand
z Mähen Sie möglichst trockenen Rasen, um die Grasnarbe zu
schonen. Bei feuchtem und hohem Rasen eventuell mit höhe-
rer Schnitthöhe mähen.
z In der Regel stellt man eine Schnitthöhe von 40-50 mm ein.
Starten
z Auf ebener Fläche, möglichst nicht im hohen Rasen.
1. Sicherheitsbügel (1) anheben und halten.
2. Startergriff ziehen und wieder langsam mit der Hand zu-
rückbringen.
Radantrieb (Power Edition 42/48/53 QRA)
1. Radantrieb ein : Antriebsbügel (2) anheben.
2. Radantrieb aus: Antriebsbügel (2) freigeben.
Motor Stopp
z Sicherheitsbügel (1) freigeben.
Fangsack entleeren
Wenn der Fangsack gefüllt ist, senkt sich die Klappe der Füll-
standsanzeige.
1 Achtung! Rotierendes Messer
Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Motor und
stillstehendem Schneidwerkzeug vornehmen.
z Fangsack entleeren.
z Vor dem Starten eventuelle Verstopfungen im Mähraum
beseitigen.
3 Hinweis zur Füllstandsanzeige:
z Für eine einwandfreie Funktion der Füllstandsanzeige
reinigen Sie regelmäßig die Löcher unter der Füllstands-
anzeige im Fangsack mit einem Handfeger.
Tipps zum Mähen
z Damit keine Rasenstreifen entstehen, müssen sich die
Schneidbahnen immer um einige Zentimeter überdecken .
G
H
J
K
L
M
G
H
G
G
G
N
O
10
D
Wartung
Allgemein
1 Achtung! Rotierende Messer
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten:
z Zündkerzenstecker ziehen.
z Nicht an laufende Schneiden greifen.
z Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abgenutzte oder be-
schädigte Teile. Beim Austausch Einbauhinweise beachten.
z Alle sichtbaren Befestigungsschrauben und Muttern regelmä-
ßig auf festen Sitz prüfen und nachziehen.
z Nur WOLF Original-Ersatzteile verwenden, sonst haben Sie
keine Garantie, dass Ihr Gerät den Sicherheitsbestimmungen
entspricht.
Reinigungsarbeiten und Messerwechsel
1. Zündkerzenstecker abziehen.
2. Schnitthöhe in Höchststellung bringen .
3. Bei Reinigungsarbeiten und Messerwechsel den Mäher gem.
Abbildung nach hinten kippen .
Messer schärfen und auswechseln
1 Achtung! Rotierende Messer
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten:
z Zündkerzenstecker ziehen.
z Nicht an laufende Schneiden greifen.
1 Achtung!
Nach dem Nachschleifen des Messers kann eine Unwucht
entstehen.
z Lassen Sie die Messer immer von einer Fachwerkstatt
nachschleifen, da eine Unwuchtprüfung entsprechend
den Sicherheitsbestimmungen vorgenommen werden
muss.
z Lassen Sie einen Messerwechsel immer von einer Fachwerk-
statt durchführen. Ein Drehmomentschlüssel 17 mm ist zwin-
gend erforderlich.
Anzugsmoment der Schrauben: 38-42 Nm.
Einstellung des Kupplungsbowdenzuges
1. Antriebsbügel (2) ca. 2 cm anheben und halten.
2. Kontermutter (1) lösen.
3. Einstellschraube (2) soweit nach links drehen, dass die
Antriebsräder beim Rückwärtsziehen des Mähers blockieren.
4. Kontermutter (1) wieder fest anziehen.
Motorenölwechsel
z stets bei warmem Motor und leerem Tank.
z Erstmals nach 5 Betriebsstunden. Danach alle 25 Betriebs-
stunden, spätestens am Ende der Mähsaison. Beim Einsatz
unter schweren bzw. staubigen Bedingungen häufiger.
1. Öleinfüllstutzen öffnen.
2. Mäher langsam zur Seite neigen und Öl herauslaufen lassen.
3. Motoröl einfüllen .
4. Altöl gemäß den örtlichen Bestimmungen entsorgen.
Zündkerze reinigen
z Verschmutzte Zündkerzen vermindern die Motorleistung.
z Zündkerze reinigen und auf richtigen Elektrodenabstand prü-
fen (0,76 mm).
Luftfilter reinigen
Siehe Betriebsanleitung des Motorenherstellers (beiliegend).
Lagerung im Winter
z Entleeren Sie den Tank.
z Entleeren Sie den Vergaser.
Starten Sie dazu den Motor und lassen ihn laufen, bis er
von selbst stehenbleibt.
z Reinigen Sie den Rasenmäher gründlich.
z Wechseln Sie das Öl.
z Konservieren Sie den Motor:
Drehen Sie Zündkerze heraus und füllen 1 Esslöffel Motoröl
in die Zündkerzenöffnung
Ziehen Sie das Starterseil langsam durch (Ölverteilung im
Zylinder)
Schrauben Sie die Zündkerze wieder fest (Zündkerzenste-
cker nicht aufsetzen)
z Lagern Sie den Rasenmäher an einem kühlen und trockenen
Ort.
z Lassen Sie Ihren Rasenmäher im Herbst von einer WOLF-
Kundendienstwerkstatt kontrollieren.
Ersatzteile
M
P
Q
G
R
R
R
J
Bestell-Nr. Artikel-Bezeichnung Artikel-Beschreibung
4232 066 Grasfangsack kpl. 42 QR
4236 066 Grasfangsack kpl. 48/53 QR
4212 094 Vi 42 S Messerbalken 42 cm
4218 094 Vi 48 S Messerbalken 48 cm
4223 094 Vi 53 S Messerbalken 53 cm
2058 305 RJ 19 LM Zündkerze
2061 305 Luftfilter
4180 091 HD SAE 30 (VO 4T) Motoröl 0,6 l
11
D
Beseitigung von Störungen
Garantiebedingungen
Die vom Verkäufer ausgefüllte Garantiekarte bzw. den Kaufbeleg
bitte sorgfältig aufbewahren.
Für die Dauer von 24 Monaten vom Kaufdatum an leistet die Firma
WOLF-Garten eine dem jeweiligen Stand der Technik und dem Ver-
wendungszweck/Anwendungsgebiet entsprechende Garantie. Die
gesetzlichen Rechte des Endverbrauchers werden durch die nachste-
henden Garantierichtlinien nicht beeinträchtigt.
Startgarantie: WOLF-Garten gibt Ihnen für die Dauer von 24 Mona-
ten vom Kaufdatum an eine Startgarantie für ihren Briggs&Stratton
"Ready Start Motor". Falls ihr Motor beim 2.Startversuch nicht an-
springt übernimmt WOLF-Garten einen kostenfreien Service bei ih-
rem Fachhändler. Vorraussetzung für die Garantie ist, dass ihr Motor
mit frischem, sauberen Kraftstoff betankt und nach den Vorgaben des
Motorherstellers gewartet ist.
Voraussetzungen für den 24monatigen Garantieanspruch:
- Einsatz des Gerätes für den ausschließlichen privaten Gebrauch.
Im gewerblichen Bereich oder Verleihgeschäft reduziert sich die
Garantie auf 12 Monate.
- Sachgemäße Behandlung und Beachtung aller Hinweise in der Ge-
brauchsanweisung, die Bestandteil unserer Garantiebedingungen
ist.
- Beachtung der vorgeschriebenen Wartungsintervalle.
- Keine eigenmächtige Änderung der Konstruktion.
- Einbau von Original WOLF Ersatzteilen/Zubehör.
- Vorlage der ausgefüllten Garantiekarte und/oder des Kaufnachwei-
ses.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf den normalen Verschleiß von
Messern, Messerbefestigungsteilen wie Reibscheiben, Keil-/Zahnrie-
men, Laufräder/Reifen, Luftfilter, Zündkerzen und Zündkerzenste-
cker. Bei eigenmächtiger Reparatur erlischt automatisch sofort
jeglicher Garantieanspruch.
Auftretende Fehler und Mängel, deren Ursachen auf Material- oder
Fertigungsfehler zurückzuführen sind, werden ausschließlich durch
unsere Vertragswerkstätten (der Verkäufer hat das Recht zur Nach-
besserung) in Ihrer Nähe oder, falls er näher liegt, durch den Herstel-
ler beseitigt. Über die Garantieleistung hinausgehende Ansprüche
sind ausgeschlossen. Ein Anspruch auf Ersatzlieferung besteht nicht.
Etwaige Transportschäden sind nicht uns, sondern dem zuständigen
Transportträger zu melden, da sonst die Ersatzansprüche an diese
Unternehmen verloren gehen.
Abhilfe (X) durch
Problem Mögliche Ursache
WOLF
Service Werkstatt
Selbst
Motor springt nicht an oder
hat keine Leistung
Zu wenig Kraftstoff im Tank
--- X
Kerzenstecker nicht auf Zündkerze
--- X
Zündkerze ohne Funktion
--- X
Luftfilter verschmutzt bzw. verölt
--- X
Messerbefestigungsschraube lose
X ---
Unregelmäßiges Schnittbild
Nicht angepasste Schnitthöhe
--- X
Messer stumpf
X ---
Windkanal / Fangsack verstopft
--- X
Antrieb schaltet nicht ein Kupplungsbowdenzug verstellt
--- X
Im Zweifelsfall immer eine WOLF Service-Werkstatt aufsuchen.
Achtung, Mäher vor jeder Prüfung oder Arbeiten am Messer abstellen, und Zündkerzenstecker abziehen.
Die Garantieleistungen werden erfüllt durch unsere autorisierten
Kundendienstwerkstätten oder bei:
a
WOLF-Garten Austria Ges.m.b.H
Businesspark Wien Süd, Campus 21
Liebermannstraße F02-402
2345 Brunn am Gebirge
Tel.: ++ 43 (1) - 8 66 70 - 2 25 30
Fax: ++ 43 (1) - 8 66 70 - 2 25 40
Z
WOLF-Garten Schweiz AG
Nordringstraße 16
4702 Oensingen
Tel.: ++ 41 (62) - 3 88 04 50
Fax: ++ 41 (62) - 3 88 04 60
D
WOLF-Garten GmbH & Co KG
Industriestraße 83-85
57518 Betzdorf
Tel.: ++ 49 (27 41) - 28 15 00
Fax: ++ 49 (27 41) - 28 12 99
12
G
G Congratulations on your purchase of a WOLF lawn mower
Contents
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Faults and how to remedy . . . . . . . . . . . . . .17
Guarantee conditions. . . . . . . . . . . . . . . . .17
A quick guide to features
Central cutting height setting
Fold-down handle for space-saving storage and easy trans-
port
Easily emptied, capacious catchment bag with level indicator
High-quality materials, excellent workmanship and attractive
design
Ready-to-use: From 0 to mowing mode in 30 second
Technical data
It is important that you read, fully understand and ob-
serve the following safety precautions and warnings.
Careless or improper use of the machine may cause
serious or fatal injury. The user is responsible for any
accidents involving other people or other people‘s pro-
perty.
Never let children or other persons who are not familiar
with the operating instructions use the lawn mower. Ju-
veniles under l6 years may not use the equipment. Lo-
cal regulations may specify the minimum legal age of
the operator.
We reserve the right of technical changes.
D Measurement of noise at the operator's ear according to EN
836.
E Measurement of vibrations at the handlebar held by the ope-
rator according to EN 1033, EN 836. The typical weighted
acceleration is:
Power Edition 42 QR 42 QRA 48 QR 48 QRA 53 QRA 48 QRA HW
Typ 4232 ... 4235 ... 4233 ... 4236 ... 4237 ... 4239 ...
A 85 cm 85 cm 92 cm 92 cm 96 cm 90 cm
B 45 cm 45 cm 45 cm 45 cm 42 cm 47 cm
C 45 cm 45 cm 53 cm 53 cm 55 cm 54 cm
D LP 83 dB (A) LP 83 dB (A) LP 83 dB (A) LP 83 dB (A) LP 84 dB (A) LP 83 dB (A)
E a
hw
7,1 m/s
2
a
hw
7,1 m/s
2
a
hw
7,1 m/s
2
a
hw
7,1 m/s
2
a
hw
4,2 m/s
2
a
hw
7,1 m/s
2
Grass catcher 55 l 55 l 65 l 65 l 65 l 65 l
Wheel drive - 1-Gang / 3,5 km/h - 1-Gang / 3,5 km/h 1-Gang / 3,5 km/h 1-Gang / 3,5 km/h
Cutting width 42 cm 42 cm 48 cm 48 cm 53 cm 48 cm
Cutting height 3,0 - 6,5 cm 3,0 - 6,5 cm 3,0 - 6,5 cm 3,0 - 6,5 cm 3,0 - 7,5 cm 3,0 - 7,0 cm
Weight 29 kg 30 kg 32 kg 33 kg 37 kg 34 kg
Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Nominal power 3,7 kW 3,7 kW 3,7 kW 3,7 kW 3,7 kW 3,7 kW
Maximum power 4,4 kW 4,4 kW 4,4 kW 4,4 kW 4,4 kW 4,4 kW
Capacity 190 ccm 190 ccm 190 ccm 190 ccm 190 ccm 190 ccm
Spark plug RJ 19 LM RJ 19 LM RJ 19 LM RJ 19 LM RJ 19 LM RJ 19 LM
Tank capacity 1,5 l 1,5 l 1,5 l 1,5 l 1,5 l 1,5 l
Oil 0,6 l / HD SAE 30 0,6 l / HD SAE 30 0,6 l / HD SAE 30 0,6 l / HD SAE 30 0,6 l / HD SAE 30 0,6 l / HD SAE 30
Instruction Manual
13
G
Safety instructions
Meaning of the symbols
General information
z This lawnmower is designed for domestic grass and lawn sur-
faces. Because of the physical risk to the user or to others, the
lawnmower must not be used for other purposes.
z Never mow the lawn if others – in particular children and ani-
mals – are in the vicinity.
z Only mow the lawn during daylight or with the aid of appropri-
ate artificial light.
Before Mowing
z Never mow without wearing sturdy footwear and long trou-
sers: Never mow barefoot or in open sandals.
z Attach the baffle provided and/or grass box. Make certain that
it is firmly fitted. Operation without or with damaged protective
equipment is forbidden.
z Examine the area on which the machine is to be used and re-
move all objects which are capable of being contacted or
thrown by the mower or its blade.
z Check the machine to make certain that all fasteners, bolts &
nuts are tightly fitted; check also for signs of damage or se-
rious wear.
z Observe the installation instructions when replacing parts - if
in doubt always refer to your WOLF Service Centre.
z Examine the grass box regularly for wear or damage - replace
as necessary.
z Mowers fitted with four-stroke engines must be provided with
engine oil before the first start-up (see „Filling Oil”).
z Check the oil level before each use.
z WARNING - petrol is highly inflammable! Do not smoke. Do
not refuel in any area where there may be a naked flame.
z Keep fuel only in purpose-designed containers.
z Only refuel outdoors.
z Pour in fuel (REGULAR GRADE FUEL) before starting the en-
gine.
z Always firmly tighten petrol filler cap.
z Do not refuel or remove the tank filler cap while the engine is
running or when the machine is hot.
z Do not attempt to start the engine if gasoline spills out. In-
stead, the machine should be removed from the area where
the petrol was spilled. Any attempt to start the mower should
be delayed until the fuel vapours have evaporated.
z Replace the engine exhaust silencer if defective.
z Before use a visual inspection should also be made in order to
determine whether the blade, fasteners and the mower deck
are worn or damaged. In order to avoid damaging vibration
caused by imbalance, worn out or damaged blades and fit-
tings must only be replaced as a set.
z For safety reasons the fuel filler cap must be replaced when
damaged.
z Check the fuel line connections, air filter fittings, etc. for tight-
ness.
When starting the engine
z Only start the engine if your hands and feet are at safe dis-
tance from the mower deck and blade.
z Before you start the engine, disengage the drive.
z When starting or switching on the engine the lawn mower
must not be tilted, unless the lawn mower must be raised for
the procedure. In this case, you tilt it only so far as is absolu-
tely necessary and only raise the side turned away from the
operator.
z Do not let the engine run in closed areas in which dangerous
carbon monoxide may accumulate.
z Start the mower on an even surface, not in tall grass.
z Do not start the engine if you are standing in front of the di-
scharge channel.
When Mowing
z WARNING, DANGER! Rotating blade!
z Do not attempt to touch the blade when it is running.
z Observe the safety distance provided by the handlebars and
bail arms.
z Only start the engine if your feet are at a safe distance from
the blade.
z Make certain that you have a secure foothold, particularly on
slopes. Never run, always walk calmly.
z Always mow slopes along the contours, not up and down the
slope.
z Particular care is required on slopes as you change direction.
z Be particularly careful when you turn the mower and pull it to-
wards you.
z Switch off the mower, if you tilt it, run it dry or when transpor-
ting it.
z Never use the lawn mower with damaged protection guards,
safety devices or grilles or without the protection devices at-
tached, e.g. baffle plates and/or grass box.
z Do not change the governor adjustment of the engine or
attempt to adjust it.
z The blade must be stopped if the lawn mower is moved off the
lawn.
z Before you raise or carry the mower switch off the engine off
and wait until the blade has come to a complete stop.
z Adjust the cutting height only with the engine switched off and
with the blade at a standstill.
z Never open the protection flap if the engine is still running.
Attention!
Read Instruction
manual before
use!
Keep bystan-
ders away!
Sharp blades-
Beware of cutting
fingers or toes -
Remove spark
plug lead before
maintenance.
14
G
z Before removing the grass box: Turn off the engine and wait
for the blade to stop. Carefully refit the grass box after emp-
tying.
z Never drive over gravel with the engine running - stones can
be thrown by contact with the blade!
z Where possible, do not mow in wet grass. If the mower ap-
pears to have blocked, turn off the engine, remove the spark
plug lead and wait until the blade comes to a standstill if, for
example:
to free a blockage in the ejection channel
to examine or clean the mower
if a foreign body is encountered. Check whether mower
deck or blade have been damaged. Then correct or repair
the damage before recommencing mowing.
if the mower strongly vibrates from imbalance (then switch
off immediately and look for the cause).
z NOTE: Danger when grass box equipment is inappropriately
handled.
z If the mower is a self-propelled version then release the drive
clutch bail before you switch on the engine. Do not touch en-
gine or exhaust during or shortly after operation. Hot parts can
lead to burns or provoke frightened movements which may
lead to injuries.
z Turn the engine off if you the leave the lawn mower unatten-
ded and before you refuel.
After working
z The throttle should be closed before switching off the engine.
If the engine is equipped with a petrol shut-off valve then this
be closed after mowing has been completed.
z Do not leave the mower in closed areas after switching off - al-
low it to cool off in the open air before storing away.
z Never keep the machine with petrol in the tank within a buil-
ding in which gasoline vapours may possibly come into con-
tact with naked flames or sparks. Before leaving the mower
remove the spark plug lead and - if fitted - the starting key.
z Lifting and carrying the mower for transport:
z Never attempt to lift the mower with the engine running - nor
with a hot engine - always remove the spark plug lead before
lifting or carrying.
z When folding the mower handlebars, detach starter rope and
make certain that the control cables are not snagged or stret-
ched when folding or unfolding.
z Always carry out the engine oil change with the fuel tank em-
pty and filler cap fitted. The engine should be warmed up prior
to draining the oil to ensure all sludge deposits are drained
away with the oil.
Maintenance
z Regularly examine all fixing bolts and nuts, particularly those
of the cutter bar, for tightness.
z Maintenance and cleaning of the equipment as well as remo-
ving the protection device may only be performed with the en-
gine stopped and the spark plug lead and - if available - the
starting key, removed.
z Note information on the chassis before cleaning and oil
change!
z Make certain that all nuts, pins and screws are firmly tightened
and that the unit is in a safe operating condition.
z In order to avoid the risk of fire keep the engine, exhaust, bat-
tery box and the area around the fuel tank free of grass, leaves
or oil.
z If the equipment must be tilted for maintenance work then the
fuel must be completely drained from the tank beforehand.
z Clean the equipment after each use with a hand-brush - not
with water and do not hose down with a high pressure hose in
particular. Make certain to keep the engine cooling fins and
engine cooling air intake clean and free from debris.
z Do not place the equipment in damp areas, near naked flames
or where a spark might ignite petrol vapour.
z If the fuel tank is to be emptied then this should be done out-
doors. Make sure that no fuel is spilled.
z For safety reasons replace worn out or damaged parts.
z NOTE! Always have blades replaced or sharpened by a
WOLF Service Centre, as a blade balance test must be per-
formed in accordance with safety regulations and the blade re-
taining bolt must be tightened to a specified torque.
z Wear suitable work gloves when carrying out the above work,
especially when handling the blade.
Assembly
Fixing of handle
1 ATTENTION! Take care that the switch cable does not
become caught and crused when folding the handle fra-
me.
Fasten the handle bar as in the illustration.
Mount grass catcher
z See illustrations.
A
B
C
D
E
F
15
G
Operation
Operating times
z Please check noise abatement regulations prevailing in your
country.
Starter cord assembly
1. Lift and hold operator presence bail arm (1).
2. Pull the starter rope slowly to the holding bracket.
3.
Twist the cord through the holder .
3 Always remove the starter cord from the holder before
folding the mower handles.
Oil Fill
1 Check oil level with mower standing on level ground.
Fill crankcase with quality oil SAE 30 up to the mark „Full
on dipstick. (Do not overfill.) Capacity approx. 0,6 litre.
Screw in dipstick according to illus.
Filling with fuel
1 Caution! Rotating blades
Settings only to be carried out on the machine with the mo-
tor switched off and with the working tools at a standstill.
z Use only normal lead-free petrol (not Super unleaded).
z Avoid spilling petrol.
z Do not inhale the vapour.
Hang up collection bag
1 Attention! Rotary cutter blade
Undertake adjustments on the equipment only after the
motor is switched off and the cutting tool has come to a
standstill.
1. Lift the protective flap.
2. Hang the grass bag in the chassis with the hooks in the reces-
ses (see arrow).
3. Replace the protective flap.
Set cut height
1 Attention! Rotary cutter blade
Undertake work/adjustments on the equipment only after
the motor is switched off and the cutting tool has come to a
standstill.
1. Pull the lever out.
2. Set the desired cutting height.
3. Press the lever back in.
Selection of Cutting height
z If possible, mow when grass is dry in order to protect turf. Do
not se cutting position too low when mowing very hight or wet
grass.
z We recommend an average cutting height of 40-50 mm.
Start
z On a flat surface, if possible not in high grass.
1. Raise and hold the safety bracket (1).
2. Pull starter grip and return it slowly by hand.
Wheel drive
1. Wheel drive on: Raise drive bracket (2).
2. Wheel drive off: Relapse drive bracket (2).
Stop Motor
z Release safety bracket (1).
3 If the motor does not start in cold weather, press the
primer.
Emptying of Grassbox
When the collection bag is full, the flap lowers by itself.
1 Attention! Rotary cutter blade
Undertake adjustments on the equipment only after the
motor is switched off and the cutting tool has come to a
standstill.
z Empty collection bag.
z Remove potential blockages in the cutting space before
starting.
3 Instructions for level indicator:
z For an efficient functioning of the level indicator,
regularly clean the holes under the level indicator in the
collection bag with a hand brush.
Tips for mowing
z To prevent strips of grass from being left unmowed, the cutting
paths must always overlap a few centimeters .
G
H
J
K
L
M
G
H
G
G
G
N
O
16
G
Maintenance
General
1 Caution! Rotating blades
Before all maintenance and cleaning tasks:
z Remove the sparking plug lead.
z Take care not to grab running cutters.
z For safety reasons, replace any worn or damaged parts.
When replacing, follow the instructions for installation
z Check all the visible fastening bolts and nuts regularly to be
sure they are snug and tighten them.
z Only use spare parts made by WOLF; otherwise you do not
have a guarantee that your mower meets safety regulations.
Cleaning operations and blade change
1. Pull off the sparkplug connector!
2. Raise the cutting height to its highest position .
3. For cleaning and changing the blade, tip the mower to the side
as illustrated .
Sharpening and changing blade
1 Caution! Rotating blades
Before all maintenance and cleaning tasks:
z Remove the sparking plug lead.
z Take care not to grab running cutters.
1 Attention!
An unbalance can develop after regrinding of the blade.
z Always regrind the blades in a specialist workshop,
because an unbalance check should be undertaken
according to the safety regulations.
z Always change blades in a specialist workshop. A torque
spanner of 17 mm is mandatorily required.
Fastening torque of the screws: 38-42 N-m.
Adjusting the Bowden cable coupling
1. Raise the drive bracket (2) app. 2 cm and hold.
2. Loosen the locking nut (1).
3. Turn the setscrew (2) left until the drive wheels are blo-
cked when you pull the mower backwards.
4. Tighten locking nut (1).
Change oil only
z While engine is warm and fuel tank empty.
z Change oil after the first 5 working hours. There after change
engine oil every 25 working hours and at the end of the mo-
wing season. Change engine oil more frequently if working un-
der extreme and dusty conditions.
1. Remove oil filler cap.
2. Tilt machine slowly to side and allow oil to drain from the
crankcase through the filler.
3. Oil Fill .
Cleaning of Spark Plug
z Check and clean regularly
z Reset plug gap as required (0,76 mm).
Cleaning of air filter
Refer to the engine manufacturer‘s handbook supplied.
Storage in winter
z Drain the fuel tank.
z Drain the carburettor.
This can be done by starting the engine and allowing it to
run until it stops of its own accord.
z Clean the mower thoroughly.
z Change the oil.
z Preserve the engine:
Unscrew the sparking plug and pour one dessert spoon of
engine oil into the sparking plug opening
Pull the starting cord slowly all the way (oil distribution in the
cylinder)
Screw the sparking plug back in position (do not replace the
sparking plug lead)
z Store the mower in a cool and dry location.
z The mower should be checked by a WOLF customer service
workshop in the autumn.
Spare parts
M
P
Q
G
R
R
R
J
Ordering number Designation of the item Description of the item
4232 066 Grass catcher 42 QR
4236 066 Grass catcher 48/53 QR
4212 094 Vi 42 S Replacement blade 42 cm
4218 094 Vi 48 S Replacement blade 48 cm
4223 094 Vi 53 S Replacement blade 53 cm
2058 305 RJ 19 LM Spark plug
2061 305 Air filter
4180 091 HD SAE 30 (VO 4T) Motor oil 0,6 l
17
G
Faults and how to remedy
Guarantee conditions
Please keep the guarantee card filled out by the vendor, or the re-
ceipt, in a safe place.
For a period of 24 months from the date of purchase, WOLF-Garten
provides a guarantee in accordance with the state of technology and
the application/area of usage. The legal rights of the end-user are not
affected by the following guarantee guidelines.
Starting guarantee: WOLF Garten gives you a starting guarantee for
your Briggs&Stratton "Ready Start Motor" that is good for 24 months
from date of purchase. Should your motor fail to start after the second
try, WOLF Garten will provide for free service at your expert dealer.
This guarantee is subject to the motor being fueled with fresh and
clean fuel and serviced as specified by the motor's manufacturer.
Pre-requisites for a 24-month guarantee claim:
- Only use the mower for private use.
If used commercially or for hire, the guarantee reduces to 12 months.
- Proper handling and observation of all notes in the operating in-
structions, which form part of the guarantee conditions.
- Keeping of the prescribed maintenance intervals.
- No modification to the design without approval.
- The use of original WOLF spare parts/accessories.
- Submission of the completed guarantee card and/or proof of
purchase.
The guarantee does not extend to the normal wear of cutters, cut-
ter fixing components such as friction discs, V-belts / toothed
belts, running wheels / tyres, air filters, sparking plugs and spar-
king plug connectors. In the event of a repair by yourself the gu-
arantee immediately becomes invalid in all respects.
Faults and defects whose cause can be attributed to material or
manufacturing faults are rectified exclusively by our official ser-
vice centres (the vendor has the right of repair) in your locality, or
by the manufacturer if that is closer. Demands in excess of the gu-
arantee are excluded. The possibility of a replacement unit does
not exist. Any transport damage should be reported not to us but
to the relevant transport organisation otherwise the right to a re-
placement may be lost.
Remedy (X) by
Problem Possible cause
WOLF
service-workshop
Yourself
Motor does not start or has
no power
Insufficient fuel in the tank
--- X
Spark plug lead not connected
--- X
Spark plug out of order
--- X
Air filter dirty or oily
--- X
Blade fastening screw loose
X ---
Uneven cutting
Incorrect cutting height
--- X
Blunt blades
X ---
Air / duct catcher bag blocked
--- X
Drive does not start Clutch Bowden cable misadjusted
--- X
When in doubt, always consult a WOLF service workshop.
Important: switch off the mower and disconnect the spark plug lead before inspecting, cleaning or working on the blades.
The guarantee work is undertaken by our authorised customer
service workshops or by:
G
WOLFGarden Ltd.
Crown BusinessPark
Tredegar
Gwent, NP22 4EF
Tel. : ++ 44 / 14 95 30 66 00
Fax : ++ 44 / 14 95 30 33 44
18
F
F Nous vous remercions d‘avoir acheté une tondeuse WOLF
Table des matières
Donnés techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . .19
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Comment remédier aux pannes . . . . . . . . . . .23
Conditions de la garantie . . . . . . . . . . . . . . .23
Récapitulatif des caractéristiques
Réglage central de la hauteur de coupe
Poignée rabattable pour gagner de la place au rangement et
pour simplifier le transport
Grand sac de ramassage facile à vider avec affi chage lors-
qu’il est plein
Matériaux de haute qualité, excellent travail de fabrication et
beau design
Prêt tondre en 30 secondes
Donnés techniques
Lisez soigneusement la notice d‘utilisation et familiari-
sez-vous avec les commandes et l‘utilisation correcte
de la tondeuse. L‘utilisateur est responsabledes acci-
dents causés aux tiers ou leur propriété. Observez les
indications, explications et prescriptions.
Ne jamais laisser des enfants ou autres personnes
n’ayant pas lu la notice d’utilisation utiliser la tondeuse.
L’utilisation de cet appareil est interdit tout adolescent
de moins de 16 ans. Respecter la réglementation loca-
le concernant l’âge minimum d’utilisation de cet ap-
pareil.
Droit de modifications techniques réservés.
D Mesurage du bruit au niveau de l'oreille de l'opérateur selon
EN 836
E Mesurage des vibrations au guidon tenu par un opérateur
selon EN 1033, EN 836.
L’accélération pondérée normale est de:
Power Edition 42 QR 42 QRA 48 QR 48 QRA 53 QRA 48 QRA HW
Type 4232 ... 4235 ... 4233 ... 4236 ... 4237 ... 4239 ...
A 85 cm 85 cm 92 cm 92 cm 96 cm 90 cm
B 45 cm 45 cm 45 cm 45 cm 42 cm 47 cm
C 45 cm 45 cm 53 cm 53 cm 55 cm 54 cm
D LP 83 dB (A) LP 83 dB (A) LP 83 dB (A) LP 83 dB (A) LP 84 dB (A) LP 83 dB (A)
E a
hw
7,1 m/s
2
a
hw
7,1 m/s
2
a
hw
7,1 m/s
2
a
hw
7,1 m/s
2
a
hw
4,2 m/s
2
a
hw
7,1 m/s
2
Sac de ramassage 55 l 55 l 65 l 65 l 65 l 65 l
Entraînement des
roues
- 1-Gang / 3,5 km/h - 1-Gang / 3,5 km/h 1-Gang / 3,5 km/h 1-Gang / 3,5 km/h
Largeur de coupe 42 cm 42 cm 48 cm 48 cm 53 cm 48 cm
Hauteur de coupe 3,0 - 6,5 cm 3,0 - 6,5 cm 3,0 - 6,5 cm 3,0 - 6,5 cm 3,0 - 7,5 cm 3,0 - 7,0 cm
Poids 29 kg 30 kg 32 kg 33 kg 37 kg 34 kg
Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Puissance
nominale
3,7 kW 3,7 kW 3,7 kW 3,7 kW 3,7 kW 3,7 kW
Puissance
maximale
4,4 kW 4,4 kW 4,4 kW 4,4 kW 4,4 kW 4,4 kW
Cylindré 190 ccm 190 ccm 190 ccm 190 ccm 190 ccm 190 ccm
Bougie d’allumage RJ 19 LM RJ 19 LM RJ 19 LM RJ 19 LM RJ 19 LM RJ 19 LM
Cap réservoir 1,5 l 1,5 l 1,5 l 1,5 l 1,5 l 1,5 l
Huile 0,6 l / HD SAE 30 0,6 l / HD SAE 30 0,6 l / HD SAE 30 0,6 l / HD SAE 30 0,6 l / HD SAE 30 0,6 l / HD SAE 30
Mode d’emploi
19
F
Consignes de sécurité
Signification des symboles
Remarques générales
z Cette tondeuse est destinée l’entretien des pelouses privées.
Pour éviter tout risque de blessures de l’utilisateur ou d’autres
personnes, la tondeuse ne doit pas tre utilisée d’autres fins.
z Ne tondez jamais si des personnes, notamment des enfants
ou des animaux, sont proximité.
z Tondez uniquement lorsqu’il fait jour ou avec un bon éclairage
artificiel.
Avant de tondre
z Ne jamais tondre sans chaussures fermées et pantalon. Ne
jamais tondre pieds nus ou en sandalettes.
z Mettre en place le dispositif anti-chocs ou le bac de ramassa-
ge. S’assurer d’un positionnement correct.
z Toute utilisation sans dispositif de protection ou avec un dis-
positif endommagé est strictement interdit. – Inspecter le ter-
rain sur lequel vous allez utiliser la tondeuse et retirer tout
objet susceptible d’être happé et projeté par la tondeuse.
z Contrôler les outils de coupe par rapport aux points suivants:
z assise correcte des pièces de fixation,
z endommagements et usure excessive,
z en cas de remplacement d’une pièce, respecter les instruc-
tions de montage.
z Contrôler régulièrement l’usure et le bon fonctionnement du
dispositif de récupération de l’herbe.
z Faire le plein d’huile moteur des appareils équipés de moteur
quatre-temps avant chaque première mise en service (voir la
rubrique „Remplissage d’huile»).
z Contrôler le niveau d’huile de la tondeuse avant chaque utili-
sation.
z ATTENTION – L’essence est une substance hautement in-
flammable!
z Ne conserver le carburant que dans des bidons prévus cet
usage.
z Faire le plein uniquement en plein air.
z Ne pas fumer et ne pas tondre prés d’un feu non circonscrit.
z Avant de commencer tondre, faire le plein de carburant (avec
de l’ESSENCE ORDINAIRE).
z Fermer chaque fois le bouchon du réservoir d’essence fond.
z Il est interdit de refaire le plein ou d’ouvrir le bouchon du ré-
servoir d’essence lorsque le moteur tourne ou lorsque la ton-
deuse est chaude.
z Il est interdit d’essayer de mettre la tondeuse en marche lors-
que de l’essence a débordé. Vous devez d’abord éponger
l’essence et nettoyer les surfaces souillées d’essence. Il est
préférable d’éviter de démarrer la tondeuse tant que les va-
peurs d’essence ne se sont pas dissipées.
z Remplacer tout silencieux défectueux.
z Avant chaque utilisation de la tondeuse, vérifier l’usure ou
l’endommagement des outils de coupe, des boulons de fixati-
on et de l’unité de coupe dans son ensemble. Afin d’éviter tout
déséquilibre, vous devez remplacer les outils de coupe et les
boulons de fixation usés ou endommagés par jeu complet uni-
quement.
z Par mesure de sécurité, remplacer complément le réservoir
essence en cas d’endommagement.
Au démarrage
z Ne mettre le moteur en marche que lorsque vos mains et vos
pieds sont placés une distance de sécurité raisonnable des
outils de coupe.
z Avant de mettre le moteur en marche, débrayer les outils de
coupe et le mode marche de la tondeuse.
z Ne pas pencher la tondeuse lorsque vous démarrez la tonde-
use ou lorsque le moteur tourne, moins que cela soit absolu-
ment nécessaire pour cette opération. Dans ce cas-l, ne
pencher la tondeuse jusqu’ la hauteur nécessaire uniquement
et soulever la tondeuse côté opposé de l’endroit o se tient l’uti-
lisateur.
z Ne pas laisser tourner un moteur combustion dans un endroit
fermé, dans lequel une accumulation de monoxyde de carbo-
ne pourrait être dangereuse.
z Démarrer la tondeuse sur une surface plane et pas dans une
herbe haute.
z Ne pas démarrer le moteur lorsque vous vous trouvez devant
le canal d’éjection d’herbe.
Lors de la tonte et pour votre sécurité
z Attention danger! Les outils de coupe tournent toujours un peu
après l’arrêt!
z Ne pas mettre les mains dans le caisson de coupe lorsque les
éléments tournent.
z Respecter la distance de sécurité indiquée par la longueur du
guidon.
z Ne mettre le moteur en marche que lorsque la distance de sé-
curité entre vos pieds et les outils de coupe est respectée.
z Faire attention un positionnement sans danger de la tondeu-
se en particulier sur les terrains en pente. Ne jamais courir et
avancer tranquillement avec la tondeuse.
z Si votre tondeuse est équipée de roues, toujours tondre les
terrains en pente de manière oblique par rapport la pente et
jamais en parallèle.
z Sur les terrains en pentes, faire particulièrement attention
lorsque vous désirez changer de direction.
z Ne jamais essayer de tondre sur des terrains trop inclinés.
z Etre particulièrement prudent lorsque vous tournez et tirez la
tondeuse vers vous.
Attention!
Avant utilisation
lire la notice
d‘emploi!
Tenir les tiers
l‘ecart de la
zone dangereu-
se!
Attention: La-
mes tranchantes
- déconnectez la
bougie avant tou-
te intervention.
20
F
z Eteignez la tondeuse lorsque vous voulez la pencher, lorsque
vous la déplacez sans tondre ou lorsque vous voulez la trans-
porter d’un endroit un autre, par ex. pour l’emmener sur ou
hors du gazon ou lorsque vous roulez dans une allée.
z Ne jamais utiliser la tondeuse en cas de dispositif ou de grille
de protection endommagé ou lorsque ces dispositifs ne sont
pas installés, par ex. la tôle de protection ou le dispositif de ré-
cupération de l’herbe.
z Ne pas modifier le réglage du régulateur du moteur ou ne pas
augmenter le régime du moteur.
z Ne pas mettre les mains ou les pieds près des éléments
tournants. Ne pas se placer devant l’ouverture de dégage-
ment de l’herbe.
z Lorsque vous désirez déplacer la tondeuse sur des surfaces
non gazonnées, mettre les outils de coupe l’arrêt.
z Avant de soulever la tondeuse ou lorsque vous voulez la dé-
placer, mettre le moteur l’arrêt et attendre l’arrêt complet des
outils de coupe.
z Ne modifier la hauteur de coupe des couteaux que lorsque le
moteur et les outils de coupe sont arrêtés.
z Ne jamais ouvrir le cache de protection lorsque le moteur tour-
ne.
z Avant de retirer le dispositif de récupération d’herbe : Arrêter
le moteur et attendre l’arrêt complet des outils de coupe.
z Après avoir vider le bac de ramassage, le fixer nouveau avec
soin.
z Ne jamais rouler avec la tondeuse, moteur en route, sur des
cailloux – danger de jet de pierres !
z Eviter, dans la mesure du possible, de tondre du gazon mou-
illé.
z Arrêter la tondeuse, retirer la cosse de bougie et attendre l’ar-
rêt complet de l’appareil, lorsque par ex.:
vous désirez dégager un couteau bloqué ou débourrer le
canal d’éjection.
vous désirez contrôler ou nettoyer la tondeuse.
vous avez heurté un corps étranger avec la tondeuse. Véri-
fier dans un premier temps que la tondeuse ou les outils de
coupe ne sont pas endommagés. Puis, réparer les dom-
mages.
Si la tondeuse est mal équilibrée et qu’elle vibre trop, alors
arrêter immédiatement la tondeuse et chercher les causes.
z Attention, il y a un risque de blessures en cas de mauvaise
manipulation du bac de ramassage
z Si la tondeuse est équipée d’un dispositif d’auto traction, dé-
sactiver ce dispositif avant de mettre nouveau le moteur en
marche. Ne pas toucher avec les mains le moteur ou le pot
d’échappement de
z la tondeuse pendant ou peu après le fonctionnement de la
tondeuse. Des éléments très chauds peuvent en effet provo-
quer des brlures ou des mouvements désordonnés présen-
tant des risques de blessures.
z Arrêter le moteur: – lorsque vous vous éloignez de la tondeu-
se, – avant de refaire le plein.
Après le travail avec la tondeuse
z Lorsque vous arrêtez le moteur, refermer le papillon de com-
mande. Si le moteur est équipé d’un robinet d’alimentation
d’essence, le refermer après utilisation de la tondeuse.
z Ne pas ranger la tondeuse dans un endroit fermé aussitôt
après le travail mais la laisser refroidir en plein air.
z Ne jamais conserver la tondeuse avec de l’essence dans le
réservoir dans un endroit o des émanations d’essence pour-
raient entrer en contact avec une source de feu.
z Avant de s’éloigner de la tondeuse après remisage, retirer la
cosse de bougie et, s’il y en a une, la clé de contact.
z Levage de la tondeuse pour le transport:
z uniquement lorsque le moteur est l’arrêt – moteur refroidi et
cosse de bougie débranchée.
z Lors du pliage du guidon de la tondeuse, décrocher le câble
de démarrage et prendre soin de ne pas plier les câbles Bow-
den.
z Toujours vidanger l’huile du moteur: le réservoir d’essence vi-
de, le bouchon refermé et le moteur chaud.
L’entretien
z Vérifier régulièrement l’assise de toutes les vis de fixation et
de tous les écrous visibles, en particulier ceux des couteaux
et les revisser.
z Tout travail d’entretien et de nettoyage sur la tondeuse, de
mme que le retrait du dispositif de protection, doivent être ef-
fectués uniquement le moteur l’arrêt, la cosse de bougie dé-
montée et, s’il y en a une, la clé de contact retirée. En cas de
nettoyage et vidange de la tondeuse, respecter les instruc-
tions indiquées sur le châssis!
z Veiller ce que tous les écrous, boulons et vis soient bien vis-
sés et que la tondeuse soit en bon état de fonctionnement.
z Pour éviter tout risque d’incendie, veiller garder propre le mo-
teur, le pot d’échappement, la batterie et la zone proximité du
réservoir d’essence (sans herbes, sans feuilles, ou tâches de
graisse ou d’huile).
z Si pour des raisons d’entretien, vous devez pencher la tonde-
use, vider entièrement le réservoir d’essence de son contenu.
z Nettoyer la tondeuse après chaque utilisation avec une balay-
ette – sans eau, et encore moins avec un appareil haute pres-
sion. Veiller ce que les fentes de refroidissement de la
tondeuse au niveau du cylindre et que les orifices d’aspiration
restent propre.
z Ne pas remiser la tondeuse dans un endroit humide ou pro-
ximité d’une source de feu ou dans un endroit o des étincelles
pourraient enflammer des émanations d’essence.
z Si vous devez vider le réservoir d’essence, le faire l’air libre.
Veiller ne pas renverser d’essence.
z Par mesure de sécurité, remplacer les pièces usées ou défec-
tueuses.
z ATTENTION ! Faire remplacer et affter les couteaux par un
atelier spécialisé car après desserrage de certaines pièces,
un contrôle d’équilibrage aux normes de sécurité est obliga-
toire.
z Porter des gants lors de travaux de nettoyage et d’entretien.
z N’utiliser que des pièces de rechange WOLF; dans le cas con-
traire, votre tondeuse risque de ne plus répondre aux normes
de sécurité en vigueur.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Wolf Garten Power Edition 48 QR Manuale del proprietario

Categoria
Tosa erba
Tipo
Manuale del proprietario