John Deere JX90 Manuale del proprietario

Categoria
Tosa erba
Tipo
Manuale del proprietario
Deutsch DE
Originalbetriebsanleitung
Français FR
Mode d'emploi d'origine
English GB
Original Instruction
Nederlands
NL
Originele gebruiksaanwijzing
Español ES
Manual del operador original
Italiano IT
Manuale d'uso originale
Português PT
Manual de instruções original
Erklärung der Piktogramme
Explicación de los pictogramas
Explication des pictogrammes
Spiegazione dei pittogrammi
Explanation of the pictograms
Explicação dos pictogramas
Verduidelijking van de
pictogrammen
Betriebsanleitung lesen!
Lisez le mode d’emploi!
Read the operator's manual!
Bedieningshandleiding lezen!
¡Leer el manual del operador!
Leggere le istruzioni per l’uso!
Ler o manual do operador!
Gefahr durch fortschleudernde Teile bei laufendem Motor - Sicherheitsabstand halten /
Dritte fernhalten!
Les pièces éjectées représentent un danger lorsque le moteur est en marche
conserver les distances de sécurité / garder les personnes étrangères à l’écart !
Risk caused by thrown elements when the motor is running - Maintain the safety gap /
Keep others away!
Gevaar door weggeslingerde delen bij lopende motor - veiligheidsafstand houden /
derden op afstand houden!
Peligro de piezas sueltas con el motor en marcha - Respetar la distancia de seguridad
/¡Mantener alejados a terceros!
Pericolo a causa di pezzi lanciati via mentre il motore è in funzione - mantenere la
distanza di sicurezza / tenere a debita distanza eventuali terzi!
Perigo devido a peças ejectadas quando o motor estiver em funcionamento - Manter
distância de segurança / Manter terceiros afastados!
Achtung vor scharfen Messern vor Wartung Zündkerzenstecker ziehen.
Attention aux lames tranchantes Avant l‘entretien, retirez la cosse de bougie
d‘allumage.
Caution, sharp blades. Disconnect the spark plug connector before performing any
maintenance work.
Attentie voor scherpe messen voor het onderhoud de bougiestekker aftrekken.
Cuidado con las cuchillas agudas desenchufe el enchufe de las bujías antes del
mantenimiento.
Attenzione a lame taglienti staccare la spina della candela prima della manutenzione.
Atenção, lâminas afiadas Antes da manutenção, desligar a ficha das velas de ignição.
Warnung vor heißen Oberflächen - Motor und Auspuff nicht berühren. Verbrennungsgefahr!
Mise en garde contre les surfaces chaudes - ne pas toucher le moteur et le pot
d’échappement. Risque de brûlure !
Beware of hot surfaces - do not touch the engine and exhaust. Risk of burns!
Waarschuwing voor hete oppervlakken - motor en uitlaat niet aanraken. Verbrandingsgevaar!
Precaución, superficies calientes - No toque ni el motor ni el escape. ¡Peligro de
quemaduras!
Avviso! Superfici molto calde! Non toccare il motore e il tubo di scappamento. Pericolo
di ustioni!
Alerta quanto a superfícies aquecidas - Não tocar no motor e na conduta de descarga
de gases residuais. Perigo de queimadura!
Abgase sind giftig - Motor nicht in geschlossenen Räumen laufen lassen. Vergiftungsgefahr!
Les gaz d’échappement sont toxiques - Ne pas faire tourner le moteur dans des pièces
closes. Risque d’intoxication !
Exhaust fumes are toxic - do not have the engine running in closed rooms. Risk of poisoning!
Uitlaatgassen zijn giftig - motor niet in gesloten ruimtes laten lopen. Vergiftigingsgevaar!
Los gases de escape son tóxicos - No ponga el motor en marcha en lugares cerrados.
¡Peligro de intoxicación!
I gas di scarico sono tossici. Non lasciar funzionare il motore in locali chiusi. Pericolo di asfissia!
Os gases residuais são venenosos - Não deixar o motor a funcionar em locais fechados.
Perigo de envenenamento!
Benzin ist leicht entflammbar - Funken und Flammen fernhalten, nicht rauchen. Feuergefahr!
L’essence s’enflamme facilement - Tenir à l’écart des étincelles et des flammes, ne pas
fumer. Risque d’incendie!
Petrol is highly inflammable - keep away from sparks and open flame, do not smoke.
Fire hazard!
Benzine is licht ontvlambaar - vonken en vlammen uit de buurt houden, niet roken.
Brandgevaar!
La gasolina es muy inflamable - Evite acercarse a chispas o llamas, no fumar. ¡Peligro
de incendio!
La benzina è facilmente infiammabile. Evitare fiamme e scintille, non fumare. Pericolo
d’incendio!
A gasolina é facilmente inflamável - Manter afastada de faíscas e chamas, não fumar.
Perigo de incêndios!
Dieses Gerät gehört nicht in den Hausmüll, Gerät, Zubehör und Verpackung einer
umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen.
Cet appareil ne doit pas être jeté à la poubelle; remettre l’appareil, les accessoires et
l’emballage à un centre de recyclage écologique.
This appliance must not be disposed of as household waste. Send equipment,
accessories and packaging for environmental recycling.
Dit toestel hoort niet bij het huisvuil; breng apparaat, toebehoren en verpakking naar
een milieuvriendelijk recyclagepunt.
Este aparato no puede echarse a la basura doméstica. El aparato, los accesorios y el
envase tienen que entregarse para que sean reciclados de un modo ecológico.
Questo apparecchio non va smaltito nei rifiuti domestici. Esso, come pure i relativi
accessori e la confezione, devono essere portati in un punto per il riciclaggio ecologico.
Este aparelho não pertence ao lixo doméstico, submeter aparelho, acessórios e
embalagem à reciclagem que não polua o meio ambiente.
Technische
Daten
Caractéristiqu
es techniques
Technical
data
Technische
gegevens
Datos
técnicos
Dati tecnici
Dados técnicos
Schallleistungspegel / Sound power level / Niveau de puissance acoustique / Geluidsvermogen / Nivel de potencia
acústica / Livello di potenza sonora / vel de potência acústica
Garantierter Schallleistungspegel; gemessen nach EN 2000/14/EC L
WA
= 98 dB(A)
Niveau de puissance acoustique assuré ; mesuré selon EN 2000/14/EC
Guaranteed sound power level; measured according to EN 2000/14/EC
Gegarandeerd geluidsvermogen; gemeten conform EN 2000/14/EC
Nivel de potencia acústica garantizado; medido según EN 2000/14/EC
Livello di potenza sonora garantito; misurato secondo EN 2000/14/EC
Nível de potência sonora garantido; mensurado de acordo com a EN 2000/14/EC
Schalldruckpegel / Niveau de pression sonore / Sound pressure level / Geluidsdrukniveau / Nivel
de la presión acústica
/ Livello di pressione sonora / Nível da pressão sonora
Emissions-Schalldruckpegel am Bedienerplatz; gemessen nach EN 836/A2
Messunsicherheiten; nach ISO4871
L
pA
= 84 dB(A)
3 dB
Niveau de pression sonore d‘émission au poste d’opérateur; mesuré selon EN 836/A2
Incertitudes de mesure ; selon ISO4871
Emission sound pressure level at operator's workplace; measured according to EN 836/A2
Measuring inaccuracy; according to ISO4871
Emissie - geluidsdrukniveau op de plaats van de operator; gemeten volgens EN 836/A2
Meetonzekerheden; conform ISO4871
Nivel de la presión acústica de emisión en el puesto de manejo; medido según EN 836/A2
Inseguridades de medición; según ISO4871
Livello d’emissione di pressione sonora sul posto operatore; misurato secondo EN 836/A2
Insicurezze di misurazione; secondo ISO4871
Nível da pressão sonora das emissões no local do operador; medida segundo a EN 836/A2
Incertezas de medição; segundo a ISO4871
Schwingungen / Vibrations / Vibrations / Trillingen / Vibraciones / Oscillazioni / Vibrações
Schwingungen am Führungsholm; gemessen nach EN 836/A2
Messunsicherheiten; nach EN12096
a
hw
= 5 m/s
2
2,5 m/s
2
Vibrations sur la poignée ; mesurées selon EN 836/A2
Incertitudes de mesure ; selon EN12096
Vibrations on the lawnmower’s handlebar; measured according to EN 836/A2
Measuring inaccuracy; according EN12096
Trillingen aan de stuurboom; gemeten volgens EN 836/A2
Meetonzekerheden; conform EN12096
Vibraciones en el larguero de guía; medidas según EN 836/A2
Inseguridades de medición; según EN12096
Oscillazioni nel manico di guida; misurate secondo EN 836/A2
Insicurezze di misurazione; secondo EN12096
Vibrações no guiador; medições feitas em conformidade com EN 836/A2
Messunsicherheiten; segundo a EN12096
Technische
Daten
Caractéristiqu
es techniques
Technical
data
Technische
gegevens
Datos
técnicos
Dati tecnici
Dados técnicos
Mäher Tondeuse Mower Maaier Cortacésped Tagliaerba Corta-relvas
Gehäuse Carter Housing Behuizing Carcasa Carter Cárter
Aluminium-
Druckguss
Aluminium moulé
sous pression
Die-cast
aluminium
Aluminium
spuitgietwerk
Fundición de
aluminio a
presión
Pressofusione in
alluminio
Alumínio fundido
a jacto
Schnittbreite Largeur de
coupe
Cutting width Maaibreedte Ancho de corte Larghezza di
taglio
Largura de corte
540 mm
Schnitthöhen Hauteurs de
coupe
Cutting heights Maaihoogte Alturas de corte Altezze di taglio Alturas de corte
Zentrale, 17, 25,
35, 45, 65, 80,
100 mm
Centrale, 17, 25,
35, 45, 65, 80,
100 mm
Central, 17, 25,
35, 45, 65, 80,
100 mm
Zentrale, 17, 25,
35, 45, 65, 80,
100 mm
Central, 17, 25,
35, 45, 65, 80,
100 mm
Centrale, 17, 25,
35, 45, 65, 80,
100 mm
Centrais, 17, 25,
35, 45, 65, 80,
100 mm
Führungsholm
höhenverstellbar
Poignée réglable
en hauteur
Adjustable-
height
handlebar
Stuurboom in
hoogte regelbaar
Regulable altura
larguero de guía
Longherone di
guida regolabile
in altezza
Guiador
deslocável na
altura
3-fach triple 3-way 3-voudig triple triplo Triplo
Fangsack-
volumen
Contenu du sac
de récupération
Grass collector
capacity
Capaciteit
opvangzak
Volumen de la
bolsa colectora
Volume del
sacco
Capacidade do
cesto de recolha
75 Liter 75 litres 75 litres 75 liter 75 litros 75 litri 75 litros
Fahrgeschwin-
digkeit
Vitesse de
déplacement
Speed Snelheid Velocidad Velocità Velocidade
2,7 5,0 km/h
Gewicht Poids Weight Gewicht Peso Peso Peso
54 kg
Länge Longueur Length Lengte Largo Lunghezza Comprimento
1720 mm
Breite Largeur Width Breedte Ancho Larghezza Largura
600 mm
Höhe Hauteur Height Hoogte Altura Altezza Altura
960 mm
Räder
vorn/hinten
Roues
avant/arrière
Wheels front/rear
Wielen
voor/achter
Ruedas
delante/detràs
Ruote
avanti/dietro
Roda dianteira
/traseira
Ø 210 mm / Ø 210 mm
Lagerung vorn Logement avant Bearing front Lagers voor Disposición roda-
mientos delante
Supporti avanti Rolamentos
dianteiro
Konuskugel-
lager
Roulement à
billes conique
Cup-and-cone
bearing
Conische
kogellagers
Rodamiento de
bolas cónico
Cuscinetto a rulli
sferici
Rolam. cónico de
esferas
Lagerung hinten Logement arrière Bearing rear Lagers achter Disposición roda-
mientos detrás
Supporti dietro Rolamentos
traseiro
Nadellager Roulement à
aiguilles
Needle bearing Naaldlagers Rodamiento de
agujas
Cuscinetto a
rullini
Rolamento de
agulhas
Original-
Ersatzteile und
Zubehör
Pièces
détachées
originales
Original spare
parts
Originele
onderdelen
Recambios
originales y
accesorios
Pezzi di
ricambio
originali
Peças de
reposição
originais
Motoröl Huile à moteur Motor oil Motorolie Aceite de motor Olio per motore Óleo para motor
SA24208
Zündkerze Bougie
d'allumage
Spark plug Bougie Bujía Candela di
accensione
Vela de ignição
M802138
Luftfiltereinsatz Cartouche de
filtre à air
Air filter insert Luchtfilter-
element
Cartucho del
filtro de aire
Inserto filtro aria
Cartucho do filtro
de ar
AM134111
Vorfilter Fréfiltre Preliminary filter
Voorfilter Filtro previo Prefiltro Pré-filtro
M151345
Prallschutz Chicane Deflector Deflector Deflector Protezione
contro gli urti
Deflector
SA592
Umrüstsatz auf
Mulchsystem
Kit pour
transformation
de la tondeuse
pour l'épandage
Kit for converting
the mower for
mulching
Set voor
verbouwen van
de maaimachine
om te mulchen
Juego de
transformation
de la cortadora
para materias
organicas
Serie de
trasformazione
della tagliaerba
in pacciamatrice
Kit para função
triturador
SA610
1
IT
1 Spiegazione della targhetta d’identificazione applicata
sulla macchina .............................................................. 2
2 Introduzione .................................................................. 2
3 Spiegazione dei simboli ................................................ 3
4 Impiego conforme allo scopo previsto .......................... 4
5 Norme di sicurezza generali per la tagliaerba
manovrata a mano (benzina)........................................ 4
Informazioni di sicurezza generali ................................ 4
Misure preliminari.......................................................... 5
Uso ................................................................................ 6
Manutenzione e deposito.............................................. 7
6 Descrizione dei componenti costruttivi ......................... 8
7 Lavori di preparazione .................................................. 9
Posizionamento alto del longherone di guida
(illustrazione A1 + E1 + B1 ) .................................... 9
Montaggio dello starter sul manubrio
(illustrazione G3 + L1 ) .............................................. 9
Appendere il sacco per la raccolta dell'erba al
tagliaerba (illustrazione R1 + S1 ) ............................. 9
Regolare l'altezza di taglio (illustrazione I ) ................. 9
8 Prima della prima messa in funzione.......................... 10
Rifornimento dell'olio (illustrazione Y1 ) .................... 10
Rifornire di carburante ................................................ 10
9 Avviamento del motore (illustrazione S2 + C + E ) 11
10 Accensione dell’impianto di taglio (illustrazione H3 ) 11
11 Spegnimento dell’impianto di taglio (illustrazione I3 )11
12 Spegnere il motore (illustrazione I3 + G3 + Y2 ) ... 11
13 Fermare il motore in caso di emergenza .................... 12
14 Trasmissione di marcia ............................................... 12
Comando della trazione posteriore (illustrazione G ) 12
Regolazione della velocità (illustrazione H ).............. 12
15 Dispositivo di raccolta dell’erba .................................. 12
Funzionamento con sacco di raccolta ........................ 12
Turbosegnale (indicazione che il sacco per la raccolta
dell’erba è pieno) (illustrazione J + K ) .................... 12
Per svuotare il sacco di raccolta
(illustrazione I3 + L ) ................................................ 13
Funzionamento senza sacco di raccolta .................... 13
16 Funzionamento del tagliaerba ....................................13
Mietitura in pendenza ..................................................13
Controllo del livello dell'olio .........................................13
Controllo della sicurezza di funzionamento ................13
Limitazioni temporali ...................................................13
Consigli per la cura del prato ......................................13
Mietitura (illustrazione M ) ..........................................13
Pacciamatura ..............................................................14
Cosa s’intende con pacciamatura?.............................14
Come si ottiene un taglio perfetto del prato? ..............14
Trasformazione sull'espulsione posteriore
(illustrazione U2 + S1 ) ............................................14
17 Pulizia e manutenzione del tagliaerba ........................15
Pulitura (illustrazione O )............................................15
Conservazione ............................................................15
Ribaltamento del longherone di guida
(illustrazione A1 ) .......................................................15
Trasporto e fissaggio dell'apparecchio
(illustrazione N ) .........................................................15
Manutenzione del coltello a barra ...............................16
Riaffilatura e bilanciamento del coltello a barra
(illustrazione Q ) .........................................................16
Cambio della lama ......................................................16
Manutenzione delle ruote anteriori .............................16
Manutenzione della trazione posteriore
(illustrazione R ) .........................................................16
Manutenzione del sistema propulsore ........................17
Cambio dell’accoppiatore del freno e della cinghia
trapezoidale di trazione ...............................................17
Riaggiustamento del tirante Bowden del
coltello/freno ................................................................17
18 Manutenzione del motore ...........................................17
Cambio dell’olio ...........................................................17
Pulizia o cambio del filtro dell’aria (illustrazione W ) .18
Controllo della candela di accensione
(illustrazione Y ) .........................................................18
Prescrizioni per un corretto svernamento del motore
(oppure non utilizzo prolungato) .................................18
19 Cause dei disturbi e loro eliminazione ........................19
Dati tecnici ................... si veda parte interna della copertina
Dichiarazione di conformità ................. prima dei dati tecnici
2
IT
1 SPIEGAZIONE DELLA TARGHETTA D’IDENTIFICAZIONE APPLICATA SULLA MACCHINA
1 Identificazione
2 Numero modello e serie
3 Potenza apparecchio
4 Peso
5 Velocità nom. motore
6 Anno fabbr.
7 Contrassegno di conformità CE
8 Falciatrice guidata a mano
9 Livello di potenza sonora garantito
2 INTRODUZIONE
Gentili giardiniere e giardinieri,
se all’orgoglio di un prato d’erba ben curato si aggiunge anche la gioia di lavorare in giardino, allora si saprà ben apprezzare
la qualità dei propri attrezzi da giardinaggio. Con il vostro nuovo tagliaerba JOHN DEERE avete fatto una buona scelta.
Questi coniuga la potenza prestazionale di una grande marca di tradizione con le innovazioni della moderna alta tecnologia.
Lo sentirete in particolare quando vi lavorate insieme, e sarete orgogliosi degli eccellenti risultati ottenuti.
Ma prima di incominciare a curare l’erba, qui alcune informazioni importanti, che dovrebbero essere assolutamente
osservate.
Prima di mettere in funzione per la prima volta il tagliaerba, si prega di leggere attentamente le istruzioni per l’uso, per
familiarizzarsi perfettamente con le operazioni di comando e manutenzione corrette della macchina e per prevenire di gran
lunga delle lesioni e danneggiamenti del vostro tagliaerba.
Utilizzare sempre il tagliaerba con la massima prudenza. I pittogrammi applicati all'apparecchio richiamano l’attenzione alle
più importanti misure cautelari. Il significato dei pittogrammi è comunque spiegato sulla copertina.
Le informazioni di sicurezza riportate nelle presenti istruzioni per l’uso sono identificate con rispettivi simboli. La spiegazione
dei simboli è da apprendere nella tabella alla prossima pagina.
Le denominazioni riportate a sinistra e a destra si riferiscono sempre alla parte sinistra o destra dell’apparecchio guardando
nel senso di marcia.
Quanto più esattamente osserverete le istruzioni tecniche, tanto più affidabile sarà il funzionamento del vostro tagliaerba
JOHN DEERE. Avvisiamo esplicitamente sul fatto che eventuali danni causati al tagliaerba in seguito ad un utilizzo non
appropriato non sono coperti dai nostri obblighi di garanzia.
Vi auguriamo tanta gioia durante la mietitura e la cura del vostro terreno.
3
IT
3 SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
AVVERTENZA
Leggere attentamente e osservare scrupolosamente le istruzioni per l’uso e le informazioni di sicurezza
generali.
Ad un impiego conforme allo scopo previsto appartiene anche l'osservanza ed il rispetto delle condizioni di
installazione, messa in servizio, impiego nonché servizio e manutenzione preventiva prescritte dal
costruttore.
AVVERTENZA
Mantenere lontane altre persone dalla zona di pericolo!
Il contatto con la barra rotante del coltello può causare gravissime lesioni.
Gli oggetti proiettati possono causare gravissime lesioni.
Non tagliare mai l’erba mentre in prossimità si trovano ancora persone, in particolare bambini e/oppure
animali.
AVVERTENZA
La benzina è facilmente infiammabile è altamente esplosiva.
La benzina e l’olio fuoriusciti dal motore caldo sono facilmente infiammabili.
Il fuoco e le esplosioni possono causare gravissime lesioni e danni materiali.
Durante il funzionamento del motore o con la macchina ancora calda non è consentito aprire il tappo del
serbatoio o rifornire la benzina.
Durante il funzionamento del motore, all’asta di misurazione dell’olio deve essere sempre avvitata in modo
stretto.
AVVERTENZA
La benzina è facilmente infiammabile è altamente esplosiva.
Il fuoco e le esplosioni possono causare gravissime lesioni e danni materiali.
Durante il rifornimento del carburante è vietato fumare nonché manipolare con fiamme libere
AVVERTENZA
Attenzione contro coltelli taglienti! Il contatto con
la barra rotante del coltello può causare gravissime lesioni
ai piedi.
Avviare il motore solo dalla parte posteriore del tagliaerba.
Accertarsi che i piedi non pervengano sotto l’alloggiamento.
AVVERTENZA
Attenzione contro coltelli taglienti! Il cont
atto con la barra rotante del coltello può causare gravissime lesioni
alle mani e ai piedi.
Rispettare la necessaria distanza di sicurezza con il motore/coltello in moto in base alla lunghezza del
longherone di guida.
Accertarsi che le mani e i piedi non pervengano sotto l’alloggiamento.
AVVERTENZA
Gli oggetti proiettati possono causare gravissime lesioni.
Prima della mietitura, in particolare su superficie coperta di fogliame, si raccomanda di eliminare tutte le
pietre, bastoni, fili di ferro e altri corpi estranei dalla superficie d’erba.
Non utilizzare mai l’apparecchio con i dispositivi di protezione danneggiati o mancanti.
Prima del primo utilizzo, verificare il fissaggio della vite del coltello, controllare successivamente la barra
del coltello sulla sede fissa, usura e danneggiamento. Cambiare il coltello, se logorato o danneggiato.
Verificare che siano stati rimossi tutti gli utensili prima di avviare il motore.
PRUDENZA
Durante il funzionamento sia il tubo di scappamento che il motore raggiungono elevate temperature.
Pericolo di scottature!
Prima dei lavori di manutenzione e riparazione, lasciare raffreddare la macchina sempre per almeno 15
minuti.
Non utilizzare mai l’apparecchio con la griglia del tubo di scappamento danneggiata o mancante.
4
IT
ATTENZIONE
Se si lavora sull'apparecchio senza aver prima staccato il cappuccio della candela, il motore potrebbe
avviarsi, con la conseguenza di subire lesioni gravi.
Prima dei lavori di manutenzione e riparazione occorre spegnere il motore, staccare il cappuccio della
candela e rimuovere la chiave di accensione se presente. Non staccare mai il cappuccio della candela
mentre il motore è acceso. Pericolo di scossa elettrica!
Per le avvertenze sulla pulizia o sulla manutenzione, consultare le istruzioni per l'uso.
AVVISO
Il contatto con la lama rotante può provocare gravi ferite alle mani e ai piedi. Oggetti catapultati possono
provocare ferite gravi.
Spegnere il tosaerba, disinserire il motore in caso di utilizzo di attrezzi senza freno lama. In ogni caso,
attendere fino a quando l'attrezzo per il taglio non si arresta:
nell'utilizzo esternamente al prato su sentieri o strade;
prima di regolare l'altezza di taglio;
prima di prelevare il sacco di raccolta;
Disinserire sempre il motore:
se il tosaerba deve essere sollevato o ribaltato, ad es. per il trasporto;
se la macchina resta senza sorveglianza per breve tempo;
prima del rifornimento;
prima di rimuovere il tappo di pacciamatura.
PRUDENZA
Il contatto con i taglienti della barra del coltello può causare gravissime lesioni.
Portare sempre dei guanti di protezione durante l’esecuzione dei lavori di manutenzione e pulizia.
4 IMPIEGO CONFORME ALLO SCOPO PREVISTO
L’apparecchio è concepito esclusivamente per la mietitura su superfici di erba e prati nell’ambito della cura e
manutenzione di giardini e paesaggi ("Impiego conforme allo scopo previsto "). Qualsiasi uso che vada oltre tale
impiego è da considerarsi non consentito; il costruttore non si assumerà alcuna responsabilità per eventuali d’anni
risultanti di conseguenza; il rischio grava unicamente sull’utente Ad un impiego conforme allo scopo previsto appartiene
anche l'osservanza ed il rispetto delle condizioni di installazione, messa in servizio, impiego nonché servizio e
manutenzione preventiva prescritte dal costruttore.
Prestare particolare attenzione durante l'uso in impianti pubblici, parchi, centri sportivi, strade e in aziende agricole o
forestali.
Il tagliaerba non deve essere utilizzato in particolare per l'assetto di cespugli, siepi e arbusti, per il taglio di piante o di
vegetazione sui tetti e in fioriere da terrazzo, né per l'aspirazione e il soffiaggio su sentieri.
È vietato l’utilizzo di qualsiasi apparecchio supplementare e d’applicazione non abilitato o approvato dalla JOHN
DEERE. In un impiego di tali apparecchi supplementari e d’applicazione verrà annullata la conformità CE e declinata
qualsiasi richiesta di garanzia. Le modifiche apportate arbitrariamente al tagliaerba hanno la conseguenza di un declino
di ogni richiesta di garanzia e responsabilità del costruttore per i danni risultanti di conseguenza.
5 NORME DI SICUREZZA GENERALI PER LA TAGLIAERBA MANOVRATA A MANO (BENZINA)
Informazioni di sicurezza generali
Per la propria sicurezza e per garantire il funzionamento ottimale della macchina, leggere attentamente le
istruzioni per l'uso. Prendere dimestichezza con i comandi e l'uso corretto della macchina.
Tenere presente che l'operatore è responsabile, oltre che per danni ad altre persone o beni, anche per infortuni verso
terzi.
Questo manuale dell'operatore è stato fornito insieme alla macchina e va consegnato, in caso di vendita a terzi, al
successivo acquirente.
Non consentire mai l'uso della macchina a bambini o a persone di età inferiore ai 16 anni, né ad altre persone che non
conoscano le istruzioni per l'uso. Si prega di osservare che: l'età minima può variare in base alle normative locali.
5
IT
Illustrare ai potenziali utenti della macchina i pericoli e il modo in cui evitarli. Questo apparecchio deve essere usato,
manutenuto e riparato esclusivamente da persone che sono familiari con la macchina e che sono stati informati dei
pericoli legati ad essa.
Questo apparecchio non è stabilito per essere utilizzato la parte di persone (bambini inclusi) con capacità fisiche,
sensoriali e mentali ridotte o non in possesso di abbastanza esperienze e/o conoscenze, a meno che non lavorino sotto
stretta vigilanza di una persona competente per la loro sicurezza e dopo essere state sottoposte ad un addestramento
per utilizzare l'apparecchio. Questa persona addetta alla vigilanza deve decidere in anticipo se la persona con capaci
fisiche, sensoriali e mentali ridotte è adatta a svolgere queste attività.
Non utilizzare mai il tagliaerba se altre persone, in particolare bambini o animali, si trovano nelle immediate
vicinanze.
Conservare la macchina in modo sicuro! I apparecchio non utilizzati devono essere conservati in un luogo asciutto e
chiuso, fuori dalla portata dei bambini.
Misure preliminari
Durante la falciatura si devono sempre indossare scarpe robuste o scarpe di sicurezza e pantaloni lunghi. Non falciare a
piedi nudi o indossando sandali. Per proteggere gli occhi, indossare occhiali di sicurezza.
Prima e durante la falciatura controllare il prato su cui si deve utilizzare l'apparecchio e rimuovere eventuali
pietre, rami, fili e altri corpi estranei che possono essere intercettati e proiettati via.
Se con il tagliaerba si deve aspirare del fogliame, è innanzitutto necessario eliminare tutte le pietre e altri corpi
estranei. Qualora ciò non potesse essere garantito a causa del fogliame presente sul prato d’erba, non sarà
consentito aspirare il fogliame.
Se per la cura dell'erba si impiega anche un tosaerba autonomo, occorre seguire le seguenti norme di sicurezza
riguardo all'area da lavorare del tosaerba autonomo:
Prima di iniziare lavori su queste superfici (tosatura, arieggiatura ecc.) è necessario controllare sempre
l'area del cavo limitatore.
Se i cavi sono posati a terra, è necessario controllarli. Non devono essere visibili e si richiede una
particolare cautela con la stazione di carica.
Se i cavi limitatori sono posati in superficie, devono essere tesi e passare direttamente nel sottosuolo, e
non essere flosci e sparsi tra l'erba. I cavi devono essere sufficientemente fissati con chiodi limitatori
(consultare le istruzioni di funzionamento).
I chiodi limitatori non devono sporgere, altrimenti devono essere ripassati.
Rimuovere i resti dei cavi prima della falciatura.
Nelle condizioni sopra descritte esiste il pericolo che i cavi vengano tirati e avvolti causando ferimenti rilevanti.
Rami che pendono e ostacoli simili possono essere pericolosi per l’utente o essere d'intralcio per la falce. Prima di
effettuare il taglio controllare ed eliminare eventuali ostacoli, come rami.
AVVERTENZA
La benzina è facilmente infiammabile è altamente esplosiva.
Il fuoco e le esplosioni possono causare gravissime lesioni e danni materiali.
Conservare la benzina solo all’interno di un recipiente appositamente omologato e al di fuori della portata
dei bambini.
Non riempire il serbatoio in veicoli, su superfici di carico o rimorchi con rivestimento in plastica. Prima di
fare rifornimento di carburante, non collocare il serbatoio vicino al veicolo e deporlo sempre a terra.
Rifornire la macchina solo all'aperto e a motore freddo. Durante il rifornimento non fumare e non avvicinare
fiamme vive.
Non fare il pieno di carburante direttamente dalla pompa se le macchine si trovano su una superficie di
carico o su un rimorchio. Utilizzare una tanica per carburante.
Prima di avviare il motore, effettuare sempre il rifornimento di benzina.
A motore funzionante o a macchina calda non aprire il tappo del serbatoio, né rabboccare benzina.
Se fosse traboccata benzina, non cercare di avviare il motore. Allontanare invece la macchina dalla
superficie sporca di benzina e rimuovere il carburante fuoriuscito dal motore. Evitare qualsiasi tentativo di
accensione prima che si siano volatilizzati tutti i vapori di benzina.
Per motivi di sicurezza, richiudere bene il serbatoio e la tanica di benzina.
In caso di guasto, sostituire il serbatoio della benzina e il tappo del serbatoio.
Prima dell'uso controllare sempre che il dispositivo di taglio, le viti di fissaggio e tutto il gruppo di taglio non siano usurati
né danneggiati. Per evitare squilibri, in caso di usura o danneggiamento, sostituire le lame e le viti di fissaggio.
6
IT
Uso
Non è consentito utilizzare l'apparecchio in zone esposte al pericolo di deflagrazioni.
Il motore a combustione non deve funzionare in locali chiusi, nei quali potrebbe verificarsi un accumulo di gas di scarico
tossici. Pericolo di intossicazione!
Durante il funzionamento, i portatori di pace-maker non devono toccare alcun elemento del motore sotto tensione.
Attenzione! Non usare l'apparecchio davanti alle prese d'aria degli impianti di ventilazione.
Non staccare mai il cappuccio della candela mentre il motore è acceso. Pericolo di scossa elettrica!
Non indossare cuffie per la radio o per la musica. Per la sicurezza nel caso di manutenzione e quando la macchina è in
esercizio si richiede un’attenzione assoluta.
Utilizzare il tagliaerba solo con luce diurna o in presenza di un'illuminazione equiparabile. Condurre la macchina alla
cadenza del passo.
Regolare la velocità di marcia a seconda dell'utente e delle caratteristiche del terreno. Aumentare la velocità lentamente
fino a raggiungere la velocità di marcia ideale.
È necessario prestare la massima attenzione nel caso in cui angoli, cespugli, alberi o altri ostacoli possono
compromettere la visibilità.
Non portarsi troppo vicino a scalini del terreno, fossati o scarpate. La macchina potrebbe ribaltarsi improvvisamente se
una ruota giunge sul bordo di uno scoglio o di un fossato, oppure se un bordo cede all'improvviso.
Attenzione quando si taglia l’erba sotto strutture come le altalene. La macchina potrebbe assumere una posizione non
sicura. Pericolo di lesioni.
Non usare la macchina in caso di malattia, stanchezza o sotto effetto di alcolici, farmaci o sostanze stupefacenti.
Evitare possibilmente di utilizzare l’apparecchio con l’erba bagnata. Persiste un imminente pericolo di scivolamento.
Sulle pendenze controllare sempre la stabilità. In pendenza falciare in senso trasversale, mai in salita o in discesa.
Prestare particolare attenzione durante i cambi di direzione in pendenza.
Non tagliare quando sono presenti forti pendenze. Tagliare l’erba in pendenze comporta sempre rdei ischi. Il tagliaerba
riesce ad eseguire il suo lavoro in pendenze fino a 30°. Per ragioni di sicurezza consigliamo però di non utilizzare
questo potenziale teoretico. Di buona regola i tagliaerba guidati manualmente non vanno utilizzati in pendenze di oltre
15°.
Prestare particolare attenzione nel girare o nel tirare la macchina verso di sé.
Spostando la macchina in retromarcia c'è pericolo di inciampare. Evitare i movimenti in retromarcia. Evitare un
portamento anomalo. Cercare sempre una buona stabilità e mantenere sempre l’equilibrio.
Mantenere sempre la distanza di sicurezza prevista dalla lunghezza del manico di guida.
Per evitare che la macchina scivoli durante il trasporto, prendere sempre la macchina con i dispositivi di presa
appositamente previsti (maniglia, carcassa, estremità del longherone o barra trasversale della parte inferiore del
longherone di guida). Non afferrare dal coperchio di deviazione.
Prima di sollevare o di trasportare la macchina, fare sempre attenzione al suo peso (fare riferimento ai dati tecnici). Il
sollevamento di pesi eccessivi può causare problemi di salute.
Non sollevare né trasportare mai una macchina con motore funzionante.
Non utilizzare mai la macchina con il dispositivi di sicurezza e protezione danneggiati o mancanti.
I dispositivi di sicurezza sono:
Interruttore di sicurezza a staffa.
Rilasciare l'interruttore a staffa del freno della lama in situazioni di pericolo: La barra della lama deve
arrestarsi entro tre secondi.
Non è consentito mettere fuori servizio l'interruttore di sicurezza a staffa.
Accertarsi del funzionamento corretto dell'interruttore di sicurezza a staffa. In caso contrario, incaricare
un'officina specializzata e autorizzata alla riparazione.
Al fine di garantire un funzionamento perfetto ed irreprensibile del dispositivo di sicurezza, è necessario
che l'interruttore a staffa, l'alloggiamento di comando con il tirante flessibile e il freno della lama vengano
sottoposti ad un controllo da parte di un'officina specializzata e autorizzata almeno ogni stagione di
mietitura.
I dispositivi di protezione sono:
7
IT
Carcassa, sacco di raccolta dall’erba, ribalta di espulsione, lamiera antiurto
Questi dispositivi di protezione sono previsti per prevenire lesioni da oggetti proiettati.
Non è consentito utilizzare l’apparecchio con carcassa danneggiata e senza aver correttamente fissato il
sacco di raccolta dell’erba ovvero la lamiera antiurto sull’alloggiamento o sulla ribalta d’espulsione vicina.
Carcassa
Questo sistema di protezione evita le lesioni causate dal contatto con la barra portalama rotante.
Non utilizzare la macchina con carcassa danneggiata. Fare attenzione che mani e piedi non finiscano sotto
la carcassa.
Copertura trasmissione a cinghia, copertura motore
Queste protezioni evitano le lesioni causate da parti in movimento.
Non utilizzare la macchina con coperture danneggiate o non correttamente montate.
Griglia di protezione del tubo di scappamento
Il motore/tubo di scappamento si riscalda notevolmente. La griglia di protezione serve per prevenire ustioni.
Non utilizzare l’apparecchio senza griglia di protezione del tubo di scappamento.
Non è consentito modificare i dispositivi di protezione.
Non modificare la regolazione base del motore o non girarla eccessivamente.
Non accendere il motore, se presente, durante la fase di avviamento
Per la messa in funzione, tenere i piedi a distanza di sicurezza dal gruppo di taglio.
All’accensione dell’impianto di taglio non è consentito sollevare il tagliaerba; al limite, se necessario, può essere
solo inclinato, in modo che la lama sia rivolta verso il lato opposto all'operatore, tuttavia, solo fino al punto
realmente richiesto.
Non avvicinare né infilare mai mani e piedi nei pressi o sotto parti rotanti. Evitare che mani e piedi restino sotto il
carter della macchina. Mantenere sempre una sufficiente distanza dall’apertura dell’espulsione.
Arrestare il motore, staccare il cappuccio della candela, accertarsi che tutte le parti mobili siano completamente
ferme e che la chiave di accensione, se presente, sia tirata:
se la macchina viene lasciata da sola;
prima di controllare o pulire la macchina, oppure prima di eseguire lavori su di essa;
prima di allentare i bloccaggi o prima di eliminare gli intasamenti dal canale di espulsione;
se viene trovato un corpo estraneo,
se la macchina inizia a vibrare fortemente.
Qualora fosse stato colpito un corpo estraneo e in caso di blocchi della macchina, dovuti ad esempio a urti contro
ostacoli, un esperto dovrà verificare se gli elementi della macchina hanno subito danneggiamenti o deformazioni. Anche
le eventuali riparazioni richieste devono essere affidate ad un’officina specializzata e autorizzata.
Se la macchina dovesse mostrare eccessive vibrazioni insolite, sarà necessario sottoporlo immediatamente ad un
controllo da parte di un commerciante specializzato.
Spegnere l’impianto di taglio, accertarsi che l’utensile di taglio si sia completamente fermato:
durante la marcia fuori dall’erba su vicoli o strade;
per variare l’altezza di taglio;
prima di staccare il sacco di raccolta dell’erba;
prima di rimuovere il tappo del pacciame.
Spegnere il motore, accertarsi che la chiave d’accensione, se presente, sia stata staccata:
per sollevare o ribaltare il tagliaerba, ad esempio per il trasporto;
quando si abbandona la macchina per un breve lasso di tempo;
prima di effettuare un rifornimento di benzina.
Se il motore è equipaggiato con un rubinetto d’arresto della benzina, si raccomanda di chiuderlo ogni volta dopo la
mietitura.
Manutenzione e deposito
Controllare che tutti i raccordi a vite siano serrati a fondo e che l’apparecchio si trovi una condizione operativa sicura.
Aprire la copertura di espulsione e asportare il sacco raccoglierba o rimuovere il tappo del pacciame solo con
l’impianto di taglio spento.
8
IT
Non tenere mai la macchina con benzina in un edificio in cui i vapori di benzina possano venire a contatto con
fuoco o scintille e incendiarsi.
Durante il funzionamento sia il tubo di scappamento che il motore raggiungono elevate temperature.
Prima dei lavori di manutenzione e riparazione, lasciare raffreddare la macchina sempre per almeno 15 minuti.
Per evitare il pericolo d'incendio, il motore, il silenziatore (tubo di scappamento) e il serbatoio del carburante vanno
tenuti privi di erba, foglie e olio (grasso) fuoriuscito.
Nell'appoggiare sul fianco, fare attenzione a che non fuoriescano olio né benzina. Pericolo d’incendio!
Prima di depositare la macchina in locali chiusi, lasciare raffreddare il motore.
Non depositare la macchina in prossimità di fiamme libere o fonti di calore come ad es. boiler o radiatori.
Controllare regolarmente il grado di usura e la funzionalità del raccoglierba.
Controllare anche, ogni volta prima di tagliare l’erba, che il coltello sia in buono stato e ben fissato. Un coltello
logorato o danneggiato deve essere assolutamente sostituito.
Controllare che il cappuccio della candela sia posizionato bene! Toccare il cappuccio è pericoloso fino a quando non è
installato correttamente.
La sostituzione, la riaffilatura e l'equilibratura della lama sono operazioni da affidare a un'officina autorizzata.
Se la frizione delle lame non è assemblata correttamente, la barra di taglio può staccarsi, il che potrebbe provocare
gravi lesioni.
Se la lama non è affilata o equilibrata correttamente, si possono provocare vibrazioni e si può danneggiare il
tosaerba.
Per motivi di sicurezza, sostituire parti usurate o danneggiate.
Durante i lavori di pulizia e manutenzione indossare sempre guanti di protezione.
I lavori di manutenzione e pulizia devono essere eseguiti a motore spento e con il cappuccio della candela
staccato.
Non staccarlo mai mentre il motore è acceso! Pericolo di scossa elettrica.
Qualora fosse necessario svuotare il serbatoio, si raccomanda di effettuare questa operazione solo all’aperto e a
motore freddo. Accertarsi di non rovesciare il carburante.
È consentito utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio originali, per motivi di garanzia e sicurezza.
6 DESCRIZIONE DEI COMPONENTI COSTRUTTIVI
1 Levetta dell’arresto automatico della lama
2 Levetta di comando dell’azionamento
3 Azionamento vario
4 Tappo del serbatoio
5 Dispositivo di regolazione dell’altezza di taglio
6 Rubinetto del carburante
7 Candela d’accensione
8 Manico di trasporto
9 Filtro dell’aria
10 Bocchettone di rifornimento d’olio con astina di misurazione del livello
11 Ribalta di espulsione
12 Corda di avviamento manopola
13 Leva di comando per motore
14 Leva d’accensione dell’impianto di taglio
9
IT
7 LAVORI DI PREPARAZIONE
Per il montaggio del tagliaerba sono disponibili i seguenti pezzi singoli nell'imballaggio:
Tagliaerba con manubrio premontato
Telo di raccolta, telaio del sacco di raccolta
Borsa degli utensili con il seguente contenuto:
Manuale dell'operatore con Dichiarazione di conformità
Chiave per la candela
Diversi pezzi di fissaggio.
Se dovesse mancare qualche pezzo,La preghiamo di mettersi in contatto con il Suo commerciante specializzato.
Posizionamento alto del longherone di guida (illustrazione A1 + E1 + B1 )
Aprire il longherone di guida piegato a forma di Z e spostare quest’ultimo verso l’alto A1 .
Quando le parti superiore e inferiore del longherone di guida si trovano sullo stesso piano stringere saldamente a mano
i due dadi zigrinati E1 .
Nella parte inferiore del longherone di guida allontanare le estremità spingendo finché i nottolini di arresto, che sono
rivolti all’interno da entrambi i lati, non s’innestano nei rispettivi fori B1 . È possibile impostare tre diverse altezze per il
longherone.
Stringere saldamente a mano i dadi zigrinati di entrambi i lati B1 .
Inserire il cavo nell’apposita guida da entrambi i lati. Ciò impedisce che il cavo rimanga incastrato durante il ribaltamento
del longherone di guida E1 .
Fissare i tiranti Bowden al longherone inferiore con l’aiuto dei pressacavi che si trovano nel sacchetto degli attrezzi.
ATTENZIONE
Quando si aziona il regolatore altezza longherone, allentando i dadi dell'impugnatura B1 per fissare la parte
inferiore del longherone all'alloggiamento (allentarli solo fino a quando il longherone non si muove liberamente) e
sganciando le camme di arresto dai fori dell'attacco del longherone, può capitare che il longherone si ribalti
accidentalmente. Inoltre possono formarsi punti di schiacciamento tra la parte inferiore del longherone e
l'attacco/alloggiamento. Pericolo di lesioni!
Montaggio dello starter sul manubrio (illustrazione G3 + L1 )
Spingere la leva di comando nella posizione STOP G3 .
Sfilare il cavo dello starter (1) lentamente ed inserirlo, mediante un movimento rotatorio, nel supporto della maniglia
dello starter (2) L1 .
Appendere il sacco per la raccolta dell'erba al tagliaerba (illustrazione R1 + S1 )
Inserire il telaio del sacco di raccolta con la staffa in avanti nella tela di raccolta. Fare in modo che gli angoli del telo di
raccolta ricoprano gli angoli posteriori dell’intelaiatura del sacco di raccolta. Allineare le cuciture superiori della tela di
raccolta alla staffa.
Spingere i profilati di supporto del telo di raccolta sulle stanghe dell’intelaiatura del sacco di raccolta R1 .
Aprire verso l’alto la falda di espulsione del tagliaerba.
Sollevare il sacco di raccolta in corrispondenza della staffa di sostegno, inserire il scivolo (1) R1 della bocca del sacco
di raccolta nel foro di espulsione e fissarlo con i due ganci laterali alla parte superiore dell’involucro del tagliaerba in
modo che penda S1 .
Chiudere la falda di espulsione sul sacco di raccolta.
Regolare l'altezza di taglio (illustrazione I )
Nota di sicurezza! Per la spiegazione dei
simboli si veda alla tabella pagina 3
L’altezza di taglio viene impostata sul lato sinistro del tagliaerba.
Con il pollice premere sul tasto (1) e portare il tagliaerba nella posizione desiderata alzandolo o abbassandolo (2).
Lasciando il tasto, la leva si imposta sull’altezza di taglio desiderata.
La marcatura sul lato sinistro della carcassa mostra l’altezza di taglio.
IMPORTANTE
La mietitura ad un'altezza di taglio ridotta dovrebbe avvenire soltanto su superfici d'erba livellate e piane!
È la tener conto del fatto che i dispositivi di regolazione inferiori dell'altezza di taglio possono essere utilizzati
soltanto in condizioni ottimali. Se viene regolata un'altezza di taglio troppo bassa, potrebbe danneggiarsi la zolla
erbosa, in determinate circostanze, può perfino essere distrutta.
10
IT
Oltre all'altezza di taglio, anche la velocità di marcia influenza il quadro di taglio e il risultato di raccolta. Adattare
l'altezza di taglio e la velocità di marcia all'altezza dell'erba da tagliare.
8 PRIMA DELLA PRIMA MESSA IN FUNZIONE
Nota di sicurezza! Per la spiegazione dei
simboli si veda alla tabella pagina 3
Controllare che tutte le viti e il cappuccio della candela siano ben fissati. Eventualmente stringere le viti! In particolare
accertarsi che la lama sia assicurata (si veda a tal fine al capitolo „Manutenzione del coltello a barra“).
La vite di fissaggio del coltello dovrebbe essere sempre serrata da parte di un’officina specializzata. Nel caso in cui la vite del
coltello sia eccessivamente stretta o allentata, il giunto della lama e il coltello a barra possono riscontrare dei
danneggiamenti o perfino staccarsi, con la conseguenza di gravissime lesioni.
Fare attenzione che tutti i dispositivi di protezione siano montati regolarmente e non siano danneggiati!
Rifornimento dell'olio (illustrazione Y1 )
Nota di sicurezza! Per la spiegazione dei
simboli si veda alla tabella pagina 3
IMPORTANTE
Pericolo di danni! Alla consegna della macchina, il motore è privo d'olio.Prima di avviare il motore, rabboccare
l’olio.
Prima di effettuare il primo avvio, svitare l’astina per misurare il livello dell’olio e, da questa apertura, rabboccare l’olio motore
(per la quantità e la qualità vedere i dati tecnici) servendosi di un imbuto.
Posizionare il tagliaerba su un terreno piano.
Versare l’olio lentamente attraverso il bocchettone di riempimento. Non riempire troppo.
Controllare il livello
Estrarre l’astina di livello. Pulire l’astina con un panno pulito, quindi reinserirla, non avvitarla. Estrarre nuovamente
l’astina e leggere il livello dell’olio. L’olio si deve trovare tra le tacche “ADD” e “FULL”. Se necessario, versare ancora
dell’olio. Il livello dell’olio non deve però superare la tacca “FULL”.
Inserire nuovamente l’astina e avvitarla.
Dopo aver riempito per la prima volta l'olio, staccare l’etichetta “NO OIL” (ASSENZA DI OLIO) posta nella parte
superiore del motore.
Rifornire di carburante
Nota di sicurezza! Per la spiegazione dei
simboli si veda alla tabella pagina 3
Per il rifornimento del serbatoio si raccomanda di utilizzare esclusivamente del carburante standard fresco e pulito
senza piombo.
È ammissibile carburante con il 10% di etanolo.
Il rubinetto per il carburante deve essere chiuso Y2 .
Togliere il tappo del serbatoio.
Versare la benzina con un imbuto al massimo fino al bordo inferiore del bocchettone.
Riapplicare il tappo e avvitare.
11
IT
9 AVVIAMENTO DEL MOTORE (illustrazione S2 + C + E )
Avviare il motore soltanto stando dietro al tagliaerba.
Aprire il rubinetto del carburante S2 .
A motore freddo, portare la leva d'azionamento (1) nella posizione "I/I" (Choke) (2) C .
Tirare lentamente la fune d'avviamento (4) finché non si sente una certa resistenza, dopodiché tirarla con forza E , a
questo punto si mette in moto il motore; riaccompagnare lentamente la fune.
Talvolta potrebbe essere necessario ripetere la procedura d'avviamento.
Una volta messosi in moto il motore, portare la leva d'azionamento (1) nella posizione "Avviamento a caldo/esercizio"
(3) C .
Quando il motore è a temperatura di esercizio, portare la leva d'azionamento nella posizione "Avviamento a
caldo/esercizio" (3) e avviare quindi il motore come descritto sopra.
Qualora non dovesse avviarsi il motore, occorre procedere come descritto per l'avviamento a freddo.
Nella posizione "Avviamento a caldo/esercizio" il motore funziona al massimo regime, vale a dire al numero di giri max.,
richiesto per ottenere un taglio pulito (numero di giri del motore = numero di giri della lama).
ATTENZIONE
Durante l'avvio, afferrare l'impugnatura della fune di avviamento saldamente, altrimenti rischia di scivolare dalla
mano. Pericolo di lesioni!
10 ACCENSIONE DELL’IMPIANTO DI TAGLIO (illustrazione H3 )
Nota di sicurezza! Per la spiegazione dei
simboli si veda alla tabella pagina 3
Avviare l’impianto di taglio solo dalla parte posteriore del tagliaerba.
In ogni caso, collocare il tagliaerba su una superficie piana e priva di erba alta (l'erba troppo alta frena l'avvio della lama e la
partenza risulta più faticosa). Se ciò non fosse possibile, mettere il tagliaerba in posizione obliqua, in modo che la lama si
trovi nella parte opposta a quella dell’utente, tuttavia, solo fino al punto realmente richiesto.
Premere e mantenere ferma la staffa di sicurezza (1) sulla parte superiore del longherone.
Spingere rapidamente la leva (2) verso la parte anteriore fino al fermo e rilasciarla. La leva ritorna automaticamente
indietro nella sua posizione di partenza.
IMPORTANTE
Un inserimento lento dell’impianto di taglio ha la conseguenza di una usura eccessiva delle pastiglie del freno e
dell’accoppiamento e di un surriscaldamento di tutto il sistema d’accoppiamento del freno
Per garantire un funzionamento perfetto del sistema d’avviamento è necessario che l’impianto di taglio venga
avviato rispettando la successione descritta sopra.
11 SPEGNIMENTO DELL’IMPIANTO DI TAGLIO (illustrazione I3 )
Rilasciare rapidamente la staffa di sicurezza del freno del coltello.
IMPORTANTE
Nel momento in cui viene rilasciata la staffa di sicurezza, questa viene riportata nuovamente indietro nella sua
posizione di partenza per mezzo dalla forza della molla, il freno della lama adesso agisce come dispositivo d’arresto
per arrestare entro tre secondi la lama.
12 SPEGNERE IL MOTORE (illustrazione I3 + G3 + Y2 )
Rilasciare rapidamente la levetta dell’arresto automatico della lama I3 .
Spingere la leva di comando nella posizione STOP G3 .
Chiudere il rubinetto del carburante Y2 .
12
IT
13 FERMARE IL MOTORE IN CASO DI EMERGENZA
ATTENZIONE
Evitare possibili lesioni! Il coltello a barra devono fermarsi entro 3 secondi. Se ciò non avviene è necessario recarsi
presso l'officina autorizzata più vicina.
Lasciare la staffa di comando e la staffa di sicurezza.
Il tagliaerba si ferma.
La lama va in posizione di arresto.
14 TRASMISSIONE DI MARCIA
Comando della trazione posteriore (illustrazione G )
L'azionamento delle ruote posteriori viene inserito e disinserito attraverso la leva di comando dell'azionamento (1) nel
longherone di guida superiore (2) con il motore e il gruppo falciante in moto:
Stringere la leva di comando dell'azionamento e mantenerla ferma = la mietitrice si mette in movimento.
Rilasciare la leva di comando dell'azionamento = la mietitrice si ferma (posizione 0).
Durante il movimento al di fuori dell'erba, ad esempio su sentieri o strade, inserire l'azionamento solo a motore in moto.
Regolazione della velocità (illustrazione H )
IMPORTANTE
La velocità deve essere regolata soltanto a motore avviato per evitare danni!
La velocità di trazione viene regolata, a variazione continua, mediante la leva dell’accelleratore, posta a sinistra.
Spingere la leva sbloccandola verso il basso (1) e, regolandola, impostare la velocità di marcia desiderata (2). La leva
scatta automaticamente nella posizione più vicina.
Posizione “lepre” = veloce (velocità massima)
Posizione “tartaruga” = lento (velocità minima)
NOTA
La mietitura ad una velocità eccessiva può avere per conseguenza un pessimo quadro di taglio ossia al risultato di
raccolta, pertanto, si raccomanda di adattare sempre la velocità alle rispettive circostanze. Nei tratti d'erba più
lunghi si dovrebbe scegliere una velocità di marcia più lenta.
15 DISPOSITIVO DI RACCOLTA DELL’ERBA
Nota di sicurezza! Per la spiegazione dei
simboli si veda alla tabella pagina 3
Funzionamento con sacco di raccolta
Quando si taglia l’erba badare che il sacco venga vuotato per tempo. Il segnale turbo sul sacco raccoglitore vi indica quando
è giunto il momento di vuotarlo. In sostituzione del sacco di raccolta, può essere applicata anche una protezione contro gli
urti (ottenibile in commercio, quale accessorio, sotto il n. di ordinazione. SA592).
IMPORTANTE
Maneggiando il sacco di raccolta fare attenzione che lo scivolo (1) R1 non venga piegata.
Turbosegnale (indicazione che il sacco per la raccolta dell’erba è pieno) (illustrazione J + K )
Sulla parte superiore del sacco di raccolta si trova un dispositivo che indica se il sacco è pieno o vuoto.
Con il sacco di raccolta vuoto e mentre si taglia l’erba, il segnale di raccolta si gonfia J .
Con il sacco di raccolta pieno, invece, il segnale di raccolta si sgonfia; in tal caso, cessare immediatamente l’attività di
taglio e svuotare il sacco di raccolta K .
IMPORTANTE
Se il tessuto del sacco di raccolta è molto sporco, il segnale di raccolta non si gonfia Pulire subito il tessuto.
Soltanto con un sacco di raccolta, che lascia traspirare aria, si ottiene una raccolta d’erba perfetta.
IMPORTANTE
Non lavare il sacco di raccolta dell'erba con acqua calda!
13
IT
Per svuotare il sacco di raccolta (illustrazione I3 + L )
Rilasciare la staffa di sicurezza I3 . Il freno del coltello in tal modo attivato arresta il coltello entro tre secondi. Durante il
motore in moto è possibile svuotare il sacco di raccolta solo nel modo seguente:
Sollevare la chiusura del canale di espulsione
Sganciare dalla staffa di sostegno dal tagliaerba il sacco pieno che pende dal suo supporto la ribalta di espulsione si
chiude automaticamente.
Svuotare il sacco per bene tenendolo per il supporto e per la maniglia sul fondo L .
Funzionamento senza sacco di raccolta
AVVERTENZA
Durante il funzionamento senza sacco di raccolta dell’erba, è necessario che la ribalta d’espulsione
nell’alloggiamento della mietitrice sia sempre chiuso (ribaltato verso il basso).
16 FUNZIONAMENTO DEL TAGLIAERBA
Nota di sicurezza! Per la spiegazione dei
simboli si veda alla tabella pagina 3
Mietitura in pendenza
IMPORTANTE
Il tagliaerba può marciare su pendii e scarpate con un'inclinazione fino a 30°. Inclinazioni di valore maggiore
possono condurre a danni del motore.
Per ragioni di sicurezza consigliamo però di non utilizzare questo potenziale teoretico. Di buona regola i tagliaerba
guidati manualmente non vanno utilizzati in pendenze di oltre 15°.
Controllo del livello dell'olio
Controllare il livello dell'olio prima di ogni mietitura Y1 . Non lasciare mai in moto il motore con un livello d'olio troppo basso.
La conseguenza potrebbero essere danni irreparabili.
Controllo della sicurezza di funzionamento
Prima di ogni mietitura è necessario accertarsi che la staffa di sicurezza del freno motore funzioni perfettamente. Se viene
rilasciata la staffa di sicurezza, il coltello a barra deve fermarsi entro tre secondi. Se ciò non avviene è necessario recarsi
presso l'officina autorizzata più vicina.
Dopo le prime ore di funzionamento e in seguito, a intervalli di tempo, controllare che tutte le viti e i dadi siano ben fissati.
Eventualmente stringere le viti e i dadi! Per evitare pericoli, controllare anche, ogni volta prima di tagliare l’erba,che il coltello
sia in buono stato e ben fissato (si veda a tal fine al capitolo „Manutenzione del coltello a barra”).
In caso di bloccaggio del tagliaerba, ad es. per essere passati su un ostacolo, deve venir controllato dall'officina autorizzata
se parti della macchina siano state danneggiate o deformate. Anche le riparazioni eventualmente necessarie, dovrebbero
venire eseguite soltanto dall’officina autorizzata.
Limitazioni temporali
Il funzionamento dei tagliaerba è sottoposto ad un ordinamento regionale e temporaneo diverso. Lei è perciò pregato di
informasi presso le autorità competenti, prima di azionarlo.
Consigli per la cura del prato
Mietitura (illustrazione M )
Dopo 10 14 giorni ogni erba incomincia inselvatichirsi. Potete notarlo gradualmente: più spesso viene tagliata l'erba, tanto
più bella e robusta diventerà; infatti, un cambio periodico favorisce ne una crescita uniforme.
Prima di ogni taglio si raccomanda di rimuovere tutti i corpi estranei (pietre, legni, rami, ecc.) dall'erba; ma osservare anche
durante la mietitura se vi sono improvvisamente degli oggetti estranei in giro.
Si raccomanda una mietitura di erba possibilmente asciutta. Con il suolo bagnato la zolla erbosa vede leggermente
danneggiata; le ruote si infossano lievemente e lasciano delle brutte tracce.
Una volta che l'erba è diventata troppo lunga, occorre tagliarla prima con una regolazione d'altezza elevata in una direzione
e dopodiché, al ritorno, con un'altezza più bassa e quindi di traverso all'altezza desiderata. Eseguire il taglio solo con una
lama ben affilata in condizione perfetta e irreprensibile, per evitare frange nei fili d'erba. Guidando la mietitrice a passo
d'uomo possibilmente in linee ben dritte si ottiene un quadro di taglio pulito. Queste linee devono sovrapporsi sempre di
alcuni centimetri, per evitare di lasciare delle strisce.
14
IT
La mietitura su un'altezza di taglio minima dovrebbe essere effettuata soltanto su superfici d'erba piane!
Se viene regolata un'altezza di taglio troppo bassa, potrebbe danneggiarsi la zolla erbosa, in determinate circostanze, p
perfino essere distrutta.
Oltre all'altezza di taglio, anche la velocità di marcia influenza il quadro di taglio e il risultato di raccolta. Adattare la velocità di
marcia alla persona, al terreno e all'altezza dell'erba da tagliare. Nei tratti d'erba più lunghi si dovrebbe scegliere una velocità
di marcia più lenta.
Durante la mietitura di erba alta scegliere innanzitutto la posizione di taglio più alta e ripassare con la mietitura con una
regolazione più bassa di traverso.
Pacciamatura
La vostra mietitrice può anche essere equipaggiata con un kit per pacciame. Il rispettivo kit di trasformazione al sistema
pacciame e disponibile nel commercio specializzato come accessorio (per il codice del kit di trasformazione, si veda Pezzi di
ricambio e accessori originali).
AVVERTENZA
La trasformazione della mietitrice a sistema per pacciame dovrebbe essere effettuata sempre da parte di un'officina
specializzata e autorizzata. In seguito ad un montaggio sbagliato del giunto del coltello o a causa di una vite del
coltello eccessivamente o insufficientemente stretta, il coltello a barra può staccarsi con la conseguenza di
gravissime lesioni.
Cosa s’intende con pacciamatura?
Durante la pacciamatura i fili d’erba tagliati vengono sminuzzati più volte da uno speciale sistema con lame per pacciame.
Questo sistema con lame per pacciame tende i fili d’erba, tagliandoli in pezzi piccolissimi che vengono poi uniformemente
distribuiti sulla superficie d'erba.
I fili d’erba così tagliati essiccano e si decompongono più rapidamente, favorendo così la formazione di humus. In questo
modo il terreno viene concimato naturalmente e protetto dall’essiccamento.
Anche la raccolta e lo smaltimento del verde non si rende più necessaria. Quindi il principio di pacciamatura agevola molto il
ciclo ecologico.
Come si ottiene un taglio perfetto del prato?
Quando si utilizza il pacciamatore, l'altezza dell'erba da tagliare non dovrebbe superare possibilmente i 10 cm. Con un'unica
fase di lavoro, l'altezza di taglio non dovrebbe superare 1/3 dell'altezza dell'erba. Se non si raggiunge un risultato positivo,
occorre eventualmente ripetere la pacciamatura una seconda volta.
A seconda della varietà del prato e dell'intensità di crescita, si dovrebbe procedere regolarmente al taglio dell'erba. La
pacciamatura richiede, proprio nella fase di crescita più vigorosa, falciature più frequenti della raccolta tradizionale, in caso
contrario questa regola è difficilmente osservabile.
Per ottenere un risultato di pacciamatura ottimale, nella pacciamatura rispetto al taglio tradizionale si dovrebbe ridurre la
velocità della macchina in modo da consentire all'erba di restare più a lungo nell'impianto di taglio e di essere tagliata a più
riprese.
I miglior impatti visivi e risultati si ottengono su prati asciutti, poiché a causa dei fili d'erba sminuzzati i prati umidi tendono ad
appiccicarsi rapidamente ed a raggrumarsi. Tali grumi favoriscono la putrefazione e la formazione di muffe che impediscono
il ciclo ecologico desiderato.
Se il prato umido o bagnato deve essere necessariamente tagliato, il taglio dei fili d'erba deve essere accorciato, ci
l'altezza di taglio deve essere regolata ad 1 o 2 livelli più alti del prato asciutto.
Rispettando queste semplici regole, si constaterà l'ottenimento di un prato sano ed un minor smaltimento dei residui d'erba
tagliati.
Se il prato è troppo alto per essere pacciamato, con poche manovre è possibile trasformare il pacciamatore in un tagliaerba
con un sacco di raccolta.
Trasformazione sull'espulsione posteriore (illustrazione U2 + S1 )
Spegnere il motore.
Sollevare sportello di lancio.
Rimuove dal canale il tappo del pacciame U2 .
Fissare il sacco di raccolta dell'erba nel supporto appositamente previsto nell'alloggiamento della mietitrice S1 .
Non è necessaria una trasformazione del sistema di taglio del pacciame! In condizioni di mietitura difficili (ad esempio erba
bagnata) potrebbe tuttavia verificarsi un ridotto riempimento del sacco di raccolta.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150

John Deere JX90 Manuale del proprietario

Categoria
Tosa erba
Tipo
Manuale del proprietario