Panasonic CS-V12CTP Manuale del proprietario

Categoria
Condizionatori d'aria a sistema split
Tipo
Manuale del proprietario
46
ITALIANO
Grazie per aver acquistato un climatizzatore
Panasonic
SOMMARIO
: Caratteristiche ....................................... 46
: Precauzioni per la Sicurezza ................ 47
Precauzioni nell’installazione
Precauzioni per il funzionamento
: Identificazione parti.......................... 48~49
Unita’ interna
Unita’ esterna
Accessori
Telecomando
: Preparazione Prima Dell’uso ................. 50
Unita’ interna
: Modalita’ d’uso ................................. 50~51
: Impostazione Del Timer
(Temporizzatore)..................................... 52
: Funzioni Di Convenienza ....................... 52
Funzionamento in modo Standby
: Cura e Manutenzione ....................... 52~53
Pulitura dell’unità interna e del telecomando
Pulitura dei filtri dell’aria
Controllo stagionale
Se il climatizzatore dell’aria non viene usato
per un periodo prolungato
Raccomandazioni
: Informazioni Utili .................................... 53
: Risparmo Energetico e Consigli ........... 53
: Localizzazione dei Guasti ...................... 54
Funzionamento normale
Funzionamento anomalo
Chiamate immediatamente il rivenditore
autorizzato
Nota:
Prima di utilizzare il condizionatore d’aria, leggere
attentamente queste istruzioni e conservarle per
potervi fare riferimento in futuro.
CARATTERISTICHE
Pulsante Autoilluminate
Consente un facile utilizzo al buio.
(Pagina 49)
Funzionamento Automatico
Rileva la temperatura interna per selezionare la
modalità di funzionamento ottimale.
(Pagina 50)
Controllo del flusso dell'aria confortevole
(Funzionamento manuale)
La possibilità di controllare con precisione la direzione
del flusso d'aria crea una piacevole temperatura
ambientale.
(Pagina 51)
Doppio timer ON / OFF
Per programmare l’accensione automatica del
climatizzatore e assicurare il massimo comfort di
notte in camera da letto.
(Pagina 52)
Modo Di Funzionamento Sleep (notturNo)
Per evitare un riscaldamento o raffreddamento
eccessivo della stanza durante la notte.
(Pagina 52)
Controllo Automatico Di Rimessa In Moto
Riavvia automaticamente l’unità dopo una caduta di
tensione.
(pagina 53)
Rispetto Dell’ambiente
(per il refrigerante : modello R410A)
Non riduce lo strato di ozono ed influisce poco sul
riscaldamento globale grazie all’uso del refrigerante
R410A.
! Avvertenze
1) Se il cavo di alimentazione è danneggiato o necessita di
sostituzione, questo deve essere sostituito dal produttore o da
un centro di assistenza o altro tecnico qualificato per evitare
rischi.
2) Disinserire la spina di alimentazione o scollegare la rete elettrica
prima di far riparare questo apparecchio.
3) Non manomettere.
In caso di guasti all’apparecchio, non ripararlo da soli. Contattare
il rivenditore o il centro di assistenza per richiedere un
intervento.
4) Spegnimento dell’apparecchio (isolamento dalla sorgente di
alimentazione) .
Per isolare l’apparecchio dalla sorgente di alimentazione in caso
di emergenza estrarre la spina del cavo di alimentazione dalla
presa di corrente di rete, o staccare l’interruttore principale, o
disattivare qualsiasi altro eventuale interruttore di controllo
dell’alimentazione.
! Attenzione
QUANDO NON SI UTILIZZA L’APPARECCHIO, SCOLLEGARE
LA SPINA PRINCIPALE DALLA PRESA ELETTRICA, NEL
CASO L’ALIMENTAZIONE AVVENGA TRAMITE UNA SPINA
PRINCIPALE.
Rumore diffuso.
Il Livello di pressione sonora nominale dell’apparecchio è
inferiore a 70 dB(A), alle seguenti condizioni di prova
specificate dallo standard JIS C 9612:
Funzionamento al massimo del raffreddamento
A distanza di 1 m dall’apparecchio
IMPORTANTE
La sostituzione delle spine di alimentazione deve essere eseguita
esclusivamente da personale autorizzato/qualificato.
Il fili elettrici di questo cavo di alimentazione sono colorati secondo
la seguente codifica:
Verde e giallo : Terra
Blu : Neutro
Marone : In tensione
“Se i colori dei fili nel cavo di alimentazione di questo apparecchio
non corrispondono con i contrassegni colorati dei terminali della
spina, procedere come segue:
Il filo colorato verde e giallo deve essere collegato al morsetto della
spina contrassegnato con la lettera E o con il simbolo di Terra ! o
colorato verde o verde e giallo.
Il filo colorato blu deve essere collegato al morsetto della spina
contrassegnato con la lettera N o colorato nero.
Il filo colorato marrone deve essere collegato al morsetto della spina
contrassegnato con la lettera L o colorato rosso.”
Ricordare di trascrivere i seguenti dati:
Nota
Codice modello
Numero di serie
Codice rivenditore
Data di acquisto
12CTP5-06I(46-54) 12/24/09, 1:59 PM46
47
Precauzioni per il funzionamento
! Avvertenze
Questo simbolo avverte del pericolo
di morte o di lesioni gravi.
Non collegare sulla stessa presa altri apparecchi.
Non inserire la spina per far funzionare
l’apparecchio.
Non estrarre la spina per spegnere
l’apparecchio.
Non toccare l’apparecchio con le mani bagnate.
Non danneggiare né modificare il cavo di
alimentazione.
Non inserire le dita o altri oggetti
nell’apparecchio interno o esterno.
Non esporre l’unità direttamente all’aria fredda
per lunghi periodi di tempo.
Inserire la spina correttamente.
Utilizzare il cavo di alimentazione specificato.
In caso di condizioni anomale (puzza di bruciato,
ecc.), spegnere e disinserire la fonte di
alimentazione.
! Attenzione
Segnale di avvertimento di danni alle cose.
Non tirare il cavo di alimentazione per disinserire
la spina.
Evitare di lavare l’apparecchio con acqua.
Non utilizzare per scopi diversi dalla
climatizzazione.
Non mettere apparecchi o fonti di combustione
direttamente sotto il flusso d’aria del climatizzatore.
Non sedersi o appoggiare alcun oggetto
sull’apparecchio esterno.
Spegnere l’unità prima di pulirla.
Ventilare regolarmente la stanza.
Prestare attenzione a che la piastra di
installazione non sia danneggiata dopo un lungo
periodo di utilizzo.
Se l’apparecchio rimane inutilizzato per un lungo
periodo di tempo, disinserire la fonte di
alimentazione.
Precauzioni nell’installazione
! Avvertenze
Non installare, rimuovere e reinstallare l’unità
da soli.
Un’installazione inadeguata può causare perdite.
scossa elettrica oppure incendio. Per
l’installazione rivolgersi ad un rivenditore
autorizzato oppure ad un tecnico specializzato.
Il presente apparecchio deve disporre di uno
scarico a terra e deve venire installato con
ELCB.
Potrebbero verificarsi scosse elettriche o incendi in
caso di malfunzionamento.
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
Si prega di leggere attentamente le seguenti
“Precauzioni di Sicurezza” prima di utilizzare il
climatizzatore.
Eseguire le seguenti istruzioni per evitare di causare
lesioni alla propria persona, lesioni ad altri e danni ai
beni.
Un’operazione impropria dovuta al non rispetto delle
istruzioni potrebbe provocare danni fisici e materiali,
la gravità dei quali è classificata come segue:
! Avvertenze
Questo simbolo avverte del pericolo
di morte o di lesioni gravi.
! Attenzione
Segnale di avvertimento di danni alle cose.
Seguenti simboli indicano le istruzioni da eseguire:
Questo simbolo (su sfondo bianco)
denota un’azione DI DIVIETO.
Questo simboli (su sfondo nero)
denotano un’azione D’OBBLIGO.
OFF
Questo climatizzatore d’aria per
ambiente deve avere la messa a
terra.
Una messa a terra inadeguata
potrebbe provocare una scossa
elettrica.
Controllare che la tubazione di
drenaggio sia collegata
correttamente.
Altrimenti si possono verificare
perdite di acqua.
Non installare l’unità in
un’atmosfera potenzialmente
esplosiva.
Fughe di gas potrebbero provocare
incendi.
! Attenzione
OFF
OFF
12CTP5-06I(46-54) 12/24/09, 1:59 PM47
48
ITALIANO
IDENTIFICAZIONE PARTI
Unita’ interna
1 Bocca di uscita dell’aria
2 Punto per apertura del pannello
3 Bocca di entrata dell’aria
4 Filtri dell’aria (dietro il pannello)
5 Alett di direzione del flusso d’aria orizzontale
(regolaris manulmente)
6 Alette di direzione del flusso d’aria verticale
Comandi dell’unità interna
1 Spie di indicazione funzionamento
2 Ricevitore segnale
Accessori
Telecomando
Sticker d’indicazione del Telecomando
Supporto telecomando
Due batterie ministilo (AAA)
1 Tasto di funzionamento automatico
2 Indicatore modo Power VERDE
3 Indicatore modo Timer ARANCIONE
4 Indicatore modo Sleep ARANCIONE
5 Indicatore modo Air Swing ARANCIONE
Unita’ esterna
OFF/ON
T
E
M
P
MODE
FAN SPEED
AUTO
T
IM
E
R
AIR SWING
R
E
S
E
T
SLEE
P
M
A
N
U
A
L
S
E
L
E
C
T
S
E
T
/C
A
N
C
E
L
A
B
A
U
T
AUT
O
H
E
A
HEA
T
C
O
O
L
COOL
D
R
DR
Y
FA
N
AN
S
P
E
E
D
SPEED
H
H
A
B
O
F
F
O
F
F
O
N
O
N
AUTO OFF/ON POWER TIMER SLEEP AIR SWING
1
2 3 4 5
3
1
6
5
2
4
1
2
CU-V18CTP5, CU-V24CTP5
U-A18CTP5, U-A24CTP5
CU-V12CTP5
U-A12CTP5
1 Bocca di entrata dell’aria
2 Tubazioni
3 Cavo di collegamento
1
2
3
4
5
4 Bocca di uscita dell’aria
5 Tubo di drenaggio
12CTP5-06I(46-54) 12/24/09, 1:59 PM48
49
IDENTIFICAZIONE PARTI
Telecomando
Segnale telecomando.
Accertarsi che non vi siano ostacoli.
Distanza massima: 10 m
Segnali di ricezione del suono.
Un Bip corto o un Bip lungo.
Note per il telecomando.
Non far cadere per terra
Evitare il contatto con l’acqua
Alcuni tipi di lampade fluorescenti potrebbero
disturbare la ricezione dei segnali. Consultare il
rivenditore autorizzato.
Non collocare il telecomando in una posizione
esposta alla luce solare diretta o in prossimità di
apparecchi per riscaldamento o altre fonti di calore.
1 Trasmettitore di Segnali
2 Display (Indicatore di Funzione)
3 Tasto di impostazione della temperatura ambiente
(pulsante illuminante)
4 Tasto di selezione del modo di funzionamento
5 Tasto di funzionamento per modo SLEEP
(NOTTURNO)
(pulsante illuminante)
6 Tasto d’impostazione del timer
7 Tasto di selezione timer
8 Tasto di Arresto/Avvio
(pulsante illuminante)
9 Tasto di selezione velocità ventilatore
0 Tasto di direzione automatica del flusso d’aria
! Tasto impostazione/cancellazione timer
@ Tasto di direzione manuale del flusso d’aria
# Punti resettaggio
(Premere con un oggetto appuntito
per azzerare la memoria)
1.5V
1.5V
O
P
EN
1
2
AUT
UT
O
HEA
HEA
T
COOL
COOL
DRY
FAN
SPEED
HH
OFF
OFF
OFF
OFF
ON
ON
ON
ON
A B
AUTO
COOL
COOL
DRY
FAN
FAN
SPEED
HH
OFF OFF
ON
ON
A B
Modello
solo freddo
Modello con
pompa di calore
"
!
#
$
3
5
7
6
8
9
4
1
OFF/ON
TEMP
MODE SLEEP FAN SPEED
AUTO
MANUAL
TIMER
AIR SWING
SELECT SET/CANCEL
RESET
A B
AUTO
HEAT
COOL
DRY
FAN
AN
SPEED
SPEED
HH
OFF
OFF
OFF
OFF
ON
ON
ON
ON
A B
2
O.K.
FUORI CAMPO
(Fig. 2)
How to Insert the Batteries
1 Premere delicatamente sul punto contrassegnato
OPEN e far scorrere il coperchio verso se stessi.
2 Inserire le batterie
Assicurarsi che la polarità sia corretta.
Informazioni sulle batterie
Possono essere utilizzate per circa un anno.
Quando si sotituiscono le batterie osservare le
seguenti indicazioni
Inserire batterie dello stesso tipo.
Non usate batterie ricaricabili del tipo (Ni-Cd).
Togliere le batterie se il telecomando non verrà
utilizzato per un lungo periodo di tempo.
Modalità corretta di utilizzo del telecomando in
caso di montaggio a soffitto/parete.
Utilizzare il telecomando tenendolo parallelo al
pavimento. (Vedere la figura sotto)
Il segnale cambia come mostrato nella seguente
figura. Ciò indica che le condizioni di ricezione non
sono buone e il segnale non può essere controllato
correttamente.
(Fig. 1) Livello Orizzontale
12CTP5-06I(46-54) 12/24/09, 1:59 PM49
50
ITALIANO
OFF/ON
TEMP
MODE
FAN SPEED
AUTO
TIMER
AIR SWING
R
ESET
2
3
5
4
1
SLEEP
6
MANUALSELECT SET/CANCEL
A
B
AUTO
HEAT
COOL
COOL
DRY
FAN
AN
SPEED
A
B
Impostazione della temperatura
Premere 3 per aumentare o diminuire la temperatura.
La temperatura si imposta da: 16°C ~ 30°C.
Temperatura consigliata:
Durante il funzionamento in modo AUTO, premere 3 per
selezionare:
Funzionamento di 2°C superiore alla temperatura
normale.
Funzionamento a temperatura normale.
Funzionamento di 2°C inferiore alla temperatura
normale.
Temperatura consigliata
Modello
solo freddo
Ogni volta che il pulsante selezione di funzionamento
viene premuto, il sensore della temperatura interna
funziona automaticamente in modo de selezionare
raffredamento, secco mitte.
Una volta selezionata la modalità di funzionamento,
questa non cambia.
Modello con
pompa di calore
All’inizio del funzionamento automatico, vengono
selezionate automaticamente le modalità Riscaldamento,
Raffreddamento o Deumidificazione in base alla
temperatura interna.
ll modo di funzionamento cambia ogni ora se necessario.
Modello con pompa
di calore
COOL –>26°C ~ 28°C
DRY –> 1°C ~ 2°C
inferiore rispetto alla
temperatura dell’ambiente
HEAT –> 20°C ~ 24°C
Modello solo
freddo
COOL –> 26°C ~ 28°C
DRY –> 1°C ~ 2°C
inferiore rispetto alla
temperatura ell’ambiente
Funzionamento
Raffreddamento
Secco moderato
Temperatura
consigliata
25°C
22°C
Temperatura
interna
23°C
Funzionamento
Raffreddamento
Secco moderato
Riscaldamento
Temperatura
consigliata
25°C
22°C
21°C
Temperatura
interna
23°C
20°C
Dettagli sul funzionamento
COOL – Raffreddamento
Per impostare la temperatura dell’ambiente sul livello
di raffreddamento desiderato.
AUTO – Funzionamento Automatico
Rileva la temperatura interna per selezionare la
modalità di funzionamento ottimale.
Durante il funzionamento in modo AUTO, la
temperatura non viene visualizzata sul telecomando.
DRY – Funzionamento in modo Deumidificazione
Modalità di raffreddamento molto delicata, precedente
alla deumidificazione. Non abbassa la temperatura
dell’ambiente.
In modalità Deumidificazione, il ventilatore interno
funziona a bassa velocità.
HEAT – Funzionamento di modo Riscaldamento
(solo per modelli con pompa di calore)
Il calore emesso per riscaldare la stanza proviene
dall’aria esterna. Quando la temperatura ambiente
dell’arria esterna scende, la capacità di riscaldamento
dell’apparecchio può diminuire.
Sbrinamento
A seconda della temperatura esterna, il
funzionamento si arresta ogni tanto per sciogliere la
brina sull’apparecchio esterno.
FAN – Funzionamento di Circolazione dell’aria
(per modello solo freddo)
L’aria riscaldata sale e si concentra in alto nella
stanza. La circolazione dell’aria fa circolare l’aria
riscaldata verso il basso, aumentando così l’efficacia
di riscaldamento. Quando l’unità è installata con
montaggio su pavimento, impostare la temperatura su
un valore superiore rispetto al montaggio a soffitto.
Con montaggio
a soffitto
Con montaggio
su pavimento
PREPARAZIONE PRIMA DELL’USO
Unita’ interna
1 Collegare il cavo di alimentazione ad una fonte di
alimentazione indipendente
MODALITA’ D’USO
Per avviare l’unità
Premere 1.
L’indicatore POWER (verde) sull’unità interna si
accenderà.
Per arrestare, premere di nuovo il tasto.
Impostazione del modo
Premere 2 per selezionare:-
Modello solo
freddo
AUTO Funzionamento Automatico
COOL Raffreddamento
DRY Funzionamento in modo
Deumidificazione
FAN Funzionamento di Circolazione
dell’aria
Modello con
pompa di calore
AUTO Funzionamento Automatico
HEAT Funzionamento di modo
Riscaldamento
COOL Raffreddamento
DRY Funzionamento in modo
Deumidificazione
1
12CTP5-06I(46-54) 12/24/09, 1:59 PM50
51
Impostazione della velocità della ventola
Premere 4 per selezionare:-
FAN Velocità della ventola bassa
FAN Velocità della ventola media
FAN Velocità della ventola alta
AUTO
FAN Velocità automatica
La velocità del ventilatore interno
dell’apparecchio viene automaticamente
regolata secondo il funzionamento.
Durante l’operazione di raffreddamento il
ventilatore interno si ferma
periodicamente.
Flusso d’aria in direzione verticale
Funzionamento manuale
Premere e tenere premuto il tasto di direzione
manuale del flusso d’aria 5, quindi rilasciare il
tasto una volta regolata la direzione del flusso
d’aria desiderata.
Raffreddamento / Deumidificazione /
Riscaldamento (Solo per modelli con
pompa di calore)
È possibile regolare la direzione nel modo
desiderato utilizzando il telecomando. Questa
operazione è utile quando si desidera raffreddare
da soli l’ambiente, ad esempio uscendo dalla
stanza da bagno. È possibile regolare il
deflettore entro un intervallo compreso tra la
direzione orizzontale e 25 gradi verso il basso in
modo Raffreddamento o Deumidificazione, e tra
la direzione orizzontale e 45 gradi verso il basso
in modo Riscaldamento. (Solo per modelli con
pompa di calore)
Impostazione del flusso d’aria in direzione
orizzontale
Usare questo climatizzatore nelle seguenti
condizioni:
Modello solo
freddo
• Regolarla
manulmente.
Nota
Quando l’apparecchio non viene usato per un periodo
di tempo prolungato Spegnere l’apparecchio. Se
l’unità interna e’ lasciata in posizione ON/AVVIO
anche dopo che é stata spenta con il telecomando,
continuerà a consumare elettricità, 2.0 W circa.
Se il funzionamento viene interrotto e poi riattivato
immediatamente, l’unità riprenderà a funzionare solo
dopo tre minuti.
DBT: Temperatura a bulbo asciutto
WBT: Temperatura a bulbo bagnato
Temperatura massima-raffreddamento
(Temperatura massima-riscaldamento)
Temperatura minima-raffreddamento
(Temperatura minima-riscaldamento)
DBT
32
(30)
16
(16)
WBT
23
(-)
11
(-)
DBT
43
(24)
16
(-5)
WBT
26
(18)
11
(-6)
Interna
Esterna
(in °C)
Modello con
pompa di calore
DBT: Temperatura a bulbo asciutto
WBT: Temperatura a bulbo bagnato
Temperatura massima
Temperatura mínima
DBT
32
16
WBT
23
11
DBT
43
16
WBT
26
11
Interna Esterna
(in °C)
Funzionamento Automatico
Premere il tasto di direzione automatica del
flusso d’aria 6.
Raffreddamento / Deumidificazione
Il deflettore oscillerà automaticamente verso
l’alto e il basso per creare la sensazione di
fresca brezza.
Riscaldamento
(Solo per modelli con pompa di calore)
Quando la temperatura dell’aria emessa è bassa
come all’inizio del funzionamento del riscaldamento,
l’aria fredda viene emessa in direzione orizzontale.
Quando la temperatura aumenta, l’aria calda soffia
verso il basso.
Verso il basso
Orizzontale
12CTP5-06I(46-54).p65 22/1/10, 2:13 PM51
52
ITALIANO
FUNZIONI DI CONVENIENZA
Funzionamento in modo Standby
Per ottenere una temperatura ambientale confortevole di notte in
camera da letto:-
Premere 5.
L’indicatore del modo Standby sull’unità interna si accenderà.
Per annullare questa modalità di funzionamento,
premere di nuovo il tasto.
Dettagli del funzionamento in modo Standby
Quando la temperatura dell’ambiente raggiunge la temperatura
impostata, la portata d’aria passerà automaticamente su bassa.
La durata del Funzionamento di Modo notturno e’ di 8 ore.
Se utilizzato insieme al timer, avrà la precedenza il timer.
Modello solo
freddo
CURA E MANUTENZIONE
Pulitura dell’unità interna e del
telecomando
Pulire delicatamente con un panno asciutto e
morbido.
Non usare acqua a temperatura superiore a 40°C o
liquidi lucidanti per pulire l’unità.
Pulitura dei filtri dell’aria
(Se l’unità è installata in un ambiente polveroso, si
raccomanda di pulire i filtri ogni due settimane.
L’utilizzo continuato di filtri sporchi ridurrà il
rendimento di raffreddamento o di riscaldamento)
1 Eliminare lo sporco usando un’aspirapolvere.
2 Lavare il retro del filtro con acqua.
3 Se sono molto sporchi, lavarli con sapone o un
detergente non aggressivo.
4 Lasciar asciugare e rimontarlo.
Accertasi che la scritta “FRONT” sia rivolta verso di
voi.
* Filtro danneggiato
Rivolgersi al rivenditore autorizzato più vicino.
Numero di codice: CWD001088.
Non usare benzene, solventi, polvere sgrassante o
stracci imbevuti di sostanze chimiche corrosive per
pulire l’unità.
Modello con
pompa di calore
Inizia lo spostamento
in Funzione di
Riposo.
Circa 3°C
in meno.
Al passaggio al modo Standby,
verrà attivata la modalità
Raffreddamento o
Deumidificazione per evitare un
eccessivo raffreddamento.
Al passaggio al modo Standby,
verrà attivata la modalità
Riscaldamento per evitare un
eccessivo riscaldamento.
Il bottone
Funzione
Riposo è
premuto.
0~1 ora
Circa 2°C
in meno.
Circa 0,5°C
in piu’.
Circa 0,5°C
in piu’.
Temperatura
T
e
m
p
e
r
a
t
u
r
a
I
m
p
o
s
t
a
t
a
Tempo
1 ora
dopo circa 8 ore di funzionamento in
modo Standby, l’unità si arresterà
automaticamente.
OFF/ON
TEMP
MODE
FAN SPEED
AUTO
TIMER
AIR SWING
RESET
AUTO
COOL
FAN
FAN
SPEED
DRY
C
H
H
OFF
ON
OFF
ON
SLEEP
3
2
1
4
5
SELECT
SET/CANCEL
A
B
H
OFF
H
ON
H
ON
H
OFF
H
ON
H
OFF
IMPOSTAZIONE DEL TIMER
(TEMPORIZZATORE)
Premere il tasto di selezione Timer 1.
Indicatore modo Timer – si accende.
Selezionare uno dei seguenti cinque tipi di
funzionamento. Ad ogni pressione del tasto, il modo
di funzionamento cambia secondo la direzione
indicata dalla freccia.
Timer ritardo OFF
Esempio :
Il climatizzatore si
arresta dopo 1 ora
dal Timer ON.
Timer ritardo ON Esempio :
Il climatizzatore si
avvia dopo 6 ore
Timer ritardo Esempio :
OFF e ON Il climatizzatore si
arresta dopo 1 ora e
si riavvia dopo altre 5 ore.
Timer ritardo Esempio :
ON e OFF Il climatizzatore si
avvia dopo 10
ore,quindi si arresta
dopo altre 8 ore.
Quindi premere il tasto di impostazione timer 2 o 3
sul numero di ore desiderato.
(Numero di ore impostabili : 1 ~ 12)
Premere il tasto impostazione/cancellazione timer 4.
Tempo
Circa 0,5°C
in piu’.
Temperatura
Il bottone
Funzione
Riposo è
premuto.
Inizia lo
spostamento in
Funzione di Riposo.
0~1 ora
1 ora
dopo circa 8 ore di funzionamento in
modo Standby, l’unità si arresterà
automaticamente.
Circa 0,5°C
in piu’.
Al passaggio al modo
Standby, verrà attivata la
modalità Raffreddamento o
Deumidificazione per evitare
un eccessivo raffreddamento.
T
e
m
p
e
r
a
t
u
r
a
I
m
p
o
s
t
a
t
a
12CTP5-06I(46-54) 12/24/09, 1:59 PM52
53
Controllo stagionale
Pulire i filtri dell’aria, reinserirli e attivare il
climatizzatore
L’aria emessa è fredda/calda?
Il funzionamento è normale se 15 minuti dopo l’avvio
la differenza di temperatura tra l’aria in ingresso e le
aperture d’uscita è:-
Le bocche di ingresso o di uscita dell’aria degli
apparecchi per interni o esterni sono ostruite?
Le batterie del telecomando sono quasi esaurite?
Se il display del telecomando si affievolisce, sostituire
le batterie
Se il climatizzatore dell’aria non viene usato
per un periodo prolungato
1 Per asciugare le parti interne dell’unità interna,
tenere in funzione l’unità per 2 - 3 ore utilizzando:-
2 Spegnere l’unità e scollegarla dalla presa elettrica.
3 Togliere le batterie dal telecomando.
Raccomandazioni
Dopo l’utilizzo per varie stagioni consecutive, l’unità
si sporcherà con una riduzione delle prestazioni. A
seconda delle condizioni di utilizzo, una unità
sporca potrebbe produrre cattivo odore e la polvere
potrebbe inquinare il sistema di deumidificazione.
Pertanto, si raccomanda di eseguire un’ispezione ad
ogni stagione oltre alla pulizia regolare (consultare
un rivenditore autorizzato).
INFORMAZIONI UTILI
Funzionamento automatico
Funzionamento automatico
Se il telecomando non funziona o è posizionato in
modo errato, premere il tasto Auto per attivare la
modalità di funzionamento automatica.
Il funzionamento automatico verrà attivato
immediatamente dopo la pressione del tasto Auto
Operation. Tuttavia, in questa modalità operativa
non è possibile regolare la temperatura.
L’indicatore POWER sull’unità interna lampeggerà
fino a quando la modalità di funzionamento non
viene selezionata automaticamente.
Per cancellare il modo notturno, premere
nuovamente il tasto.
Impostazione del timer
Se si verifica una caduta di tensione, l’impostazione
del timer verrà annullata. Al ripristino dell’alimentazione,
azzerare il timer.
Tuoni e fulmini
Questo condizionatore d’aria ë dotato di un
dispositivo di protezione dai picchi di tensione.
Tuttavia, come ulteriore misura di protezione da
danni dovuti a fulmini di forte intensità, si consiglia
di spegnere l’apparecchio e di scollegarlo dalla
presa elettrica.
Controllo Automatico Di Rimessa In Moto
In caso di interruzione della corrente, l’apparecchio
riprenderà a funzionare dopo 3 - 4 minuti dal
ripristino dell’alimentazione elettrica.
Il funzionamento riprenderà automaticamente nella
modalità e nella direzione del flusso d’aria
precedenti al ripristino dell’alimentazione, poiché
questo non è stato interrotto dal telecomando.
Modello solo
freddo
Modalità VENTILAZIONE (FAN)
Modello con
pompa di calore
Modalità RAFFREDDAMENTO con
una temperatura impostata di 30°C
RISPARMIO ENERGETICO E CONSIGLI
Impostazione della temperatura
•È possibile risparmiare circa il 10% di energia
elettrica.
Impostare la temperatura su un valore superiore o
inferiore rispetto alla temperatura desiderata.
Modello solo
freddo
Raffreddamento : superiore di 1°C
Modello con
pompa di calore
Raffreddamento : superiore di 1°C
Riscaldamento : lower di 2°C
Filtri dell’aria
Pulire i filtri dell’aria ogni 2 settimane.
Un filtro sporco rischia di ridurre l’azione di
raffreddamento.
Tenere chiuse porte e finestre
In caso contrario, il rendimento di raffreddamento o
riscaldamento sarà inferiore e si sprecherà energia
elettrica.
Unita’ esterna
Non bloccare le bocche di uscita dell’aria per
evitare di ridurre l’azione di raffreddamento.
Modo Timer e Sleep
Per evitare sprechi di energia elettrica, usare il
modo Standby durante il sonno o il timer quando si
esce.
Evitare la luce diretta del sole
Tenere le tende chiuse per evitare l’ingresso di luce
solare diretta durante il raffreddamento.
Modello solo
freddo
COOL –> 8°C o superiore
Modello con
pompa di calore
COOL –> 8°C o superiore
HEAT –> 14°C o superiore
Premere
il tasto Auto
AUTO OFF/ON
12CTP5-06I(46-54) 12/24/09, 1:59 PM53
54
ITALIANO
Chiamate immediatamente il rivenditore
autorizzato
Se si verifica una delle seguenti condizioni, spegnere
immediatamente l’interruttore generale e scollegare
l’unità dalla presa elettrica, quindi contattare
immediatamente il rivenditore.
Durante il funzionamento si sentono rumori
anomali.
Nel telecomando entra per errore acqua o
materiale estraneo.
L’unitá interna perde acqua.
Gli interruttori o i tasti non funzionano
correttamente.
L’interruttore generale scatta frequentemente.
Il filo elettrico e la spina diventano insolitamente
caldi.
LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI
Funzionamento normale
Van bene se ...?
Il climatizzatore d’aria e’stato riacceso, ma per
3 minuti non funziona.
Si sente un rumore come d’acqua che scorre.
Sembra che dal climatizzatore esca della
nebbia.
Nella stanza si sente uno strano odore.
L’unità interna emette acqua o vapore
Durante I’impostazione del volume del flusso automatico
d’aria il ventilatore interno si ferma periodicamente.
(Solo per modelli con pompa di calore)
Il funzionamento si interrompe per circa 12 minuti
durante il riscaldamento (L’indicatore POWER
lampeggia)
(Solo per modelli con pompa di calore)
Durante il funzionamento del riscaldamento, il
ventilatore dell’unita interna può alternativamente
attivarsi e disattivarsi.
Risposta
Ciò serve a proteggere il climatizzatore. Attendere
l’attivazione del climatizzatore.
Questo rumore è quello del refrigerante che scorre
all’interno del climatizzatore.
Quando il flusso d’aria proveniente dal
climatizzatore raffredda la stanza, si verifica
condensazione.
Potrebbe trattarsi di un odore di umido emesso
dalle pareti, dalla moquette, dai mobili o da abiti
presenti nella stanza.
In modalità RAFFREDDAMENTO/
DEUMIDIFICAZIONE, l’umidità nell’aria si condensa
in acqua sulla superficie fredda dei tubi dell’unità
esterna dando luogo a gocciolamento.
Per togliere l’odore di umidità dall’ambiente
circostante.
Ciò serve a sciogliere la brina accumulatasi
sull’unità esterna (modalità sbrinamento). Questa
operazione durerà non più di 12 minuti e dall’unità
esterna gocciolerà acqua. Attendere la fine
dell’operazione (l’indicatore POWER si accenderà).
(Sull’unità esterna si accumulerà brina quando la
temperatura esterna è bassa e l’umidità è elevata).
Ciò serve ad evitare raffreddamento indesiderato
durante la modalità di riscaldamento.
Funzionamento anomalo
Van bene se ...?
Il climatizzatore d’aria non funziona.
Il climatizzatore è eccessivamente rumoroso
durante il funzionamento.
Il climatizzatore non raffredda o non riscalda
l’ambiente in modo soddisfacente.
Telecomando/display non funziona
Controllare
L’interruttore salvavita è scattato?
E’stata disinserita la spina dalla presa a muro?
Il timer e’ stato usato correttamente?
E' installato in posizione inclinata?
Avete commesso errori nell’impostazione della
temperatura?
•I filtri sono sporchi?
•I fori di ingresso e di uscita dell’aria sono ostruiti?
Le finestre e le porte sono tutte chiuse?
Batterie scariche?
Batterie inserite correcttamente (+) e (–)?
12CTP5-06I(46-54) 12/24/09, 1:59 PM54
75
çÄàåÖçéÇÄçàÖ äéåèéçÖçíéÇ
äéçÑàñàéçÖêÄ
ÇÌÛÚÂÌÌËÈ ·ÎÓÍ
1 ÇÓÁ‰ÛıÓ‚˚ÔÛÒÍÌÓ ÓÚ‚ÂÒÚËÂ
2 òÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl
3 ÇÓÁ‰ÛıÓ‚˚ÔÛÒÍÌÓ ÓÚ‚ÂÒÚËÂ
4 BÓÁ‰y¯Ì˚e ÙËθÚp˚ (Áa ÔaÌeθ˛)
5 ܇βÁË „ÓËÁÓÌڇθÌÓ„Ó Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËfl
‚ÓÁ‰Û¯ÌÓ„Ó ۘ̇fl „ÛÎËӂ͇
6 è‡ÌÂθ Ë̉Ë͇ÚÓ‡
é„‡Ì˚ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ‚ÌÛÚÂÌÌÂ„Ó ·ÎÓ͇
1 à̉Ë͇ÚÓ˚ ÂÊËÏÓ‚
2 èËÂÏÌËÍ Ò˄̇·
1 äÌÓÔ͇ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ÂÊËχ
2 à̉Ë͇ÚÓ ÂÊËχ ÔËÚ‡ÌËfl áÖãÖçõâ
3 à̉Ë͇ÚÓ ÂÊËχ Ú‡ÈÏÂ‡ éêÄçÜÖÇõâ
4 à̉Ë͇ÚÓ ÂÊËχ “ëéç” éêÄçÜÖÇõâ
5 à̉Ë͇ÚÓ ÂÊËχ ͇ۇÌËfl
‚ÓÁ‰¯ÌÓ„Ó ÔÓÚÓ͇ éêÄçÜÖÇõâ
ç‡ÛÊÌ˚È ·ÎÓÍ
èË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË
èÛÎ¸Ú ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl
ᇢËÚ̇fl ̇ÍÎÂÈ͇ ̇ Ë̉Ë͇ˆËÓÌÌÓÈ Ô‡ÌÂÎË
ÔÛθڇ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl
‰ÂʇÚÂθ ÔÛθڇ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl
Ñ‚‡ ÒÛıËı ˝ÎÂÏÂÌÚ‡ ÔËÚ‡ÌËfl ÚËÔ‡ RO3 ËÎË ÔÓ‰Ó·Ì˚Â
OFF/ON
T
E
M
P
MODE
FAN SPEED
AUTO
T
IM
E
R
AIR SWING
R
E
S
E
T
SLEE
P
M
A
N
U
A
L
S
E
L
E
C
T
S
E
T
/C
A
N
C
E
L
A
B
A
U
T
AUT
O
H
E
A
HEA
T
C
O
O
L
COOL
D
R
DR
Y
FA
N
AN
S
P
E
E
D
SPEED
H
H
A
B
O
F
F
O
F
F
O
N
O
N
AUTO OFF/ON POWER TIMER SLEEP AIR SWING
1
2 3 4 5
3
1
6
5
2
4
1
2
CU-V18CTP5, CU-V24CTP5
U-A18CTP5, U-A24CTP5
CU-V12CTP5
U-A12CTP5
1
2
3
4
5
1 ÇÓÁ‰ÛıÓÁ‡·ÓÌ˚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl
2 ëÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚È Í‡·Âθ
3 ÑÂ̇ÊÌ˚È ¯Î‡Ì„
4 ÇÓÁ‰ÛıÓ‚˚ÔÛÒÍÌÓ ÓÚ‚ÂÒÚËÂ
5 íÛ·ÓÔÓ‚Ó‰
12CTP5-09R(73-82) 12/24/09, 2:21 PM75
“Vorschriften für den Endverbraucher” von Klimageräten:
Ihr Klimagerät ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass elektrische
und elektronische Produkte nicht in den allgemeinen Hausmüll gelangen sollten. Die
Länder der Europäischen Union (*) verfügen über ein besonders Sammelsystem für
diese Produkte. Versuchen Sie nicht selbst, das System zu zerlegen, da sich dies
durch falsche Behandlung von Abfallstoffen schädlich auf lhre Gesundheit und die
Umgebung auswirken könnte. Das Entfernen und Entsorgen von Kühlmittel, Öl und
anderen Teilen muss durch einen qualifizierten Installateur in Einklang mit den
entsprechenden lokalen und nationalen Regelungen erfolgen.
Klimageräte müssen in einer spezialisierten Anlage wiederverwendet und recycelt werden und sollten
nicht in die allgemeine Abfallbeseitigung gelangen. Weitere Informationen erhalten Sie von lhrem
Installateur, Händler oder den örtlichen Behörden.
Entsprechend der nationalen Gesetzgebung kann die inkorrekte Entsorgung von Abfallprodukten unter
Strafe gestellt sein.
*entsprechend der nationalen Gesetze jedes Mitgliedlandes
Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union
Dieses Symbol gilt nur für die Europäischen Union. Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, wenden
Sie sich bitte an lhren Installateur.
Händler oder die örtlichen Behörden und erkundigen Sie sich nach der korrekten Entsorgungsmethode.
“Instruções para o utilizador final” do dispositivo de ar condicionado:
O seu ar condicionado está assinalado com este símbolo. O que significa que os
artigos electrónicos e eléctricos não devem ser incluídos no lixo doméstico. Os países
(*) da Comunidade Europeia deverão posuir um sistema de recolha dedicado para
este tipo de artigos.
Não tente desmontar o sistema, pois essa acção poderá ter efeitos prejudiciais na
sua saúde e no ambiente, como resultado do manuseamento incorrecto do lixo. A
desmontagem e eliminação de peças de refrigeração óleo e outras deve ser efectuada
por um técnico qualificado de acordo com os regulamentos locais e nacionais
aplicáveis.
Os dispositivos de ar condicionado devem ser tratados em instalações de tratamento especializadas
para reutilização, reciclagem e recuperação e não devem ser eliminados juntamente com o restante lixo
doméstico. Contacte o seu técnico de instalação, revendedor ou autoridade local para mais informações.
Poderão ser aplicadas multas pelo tratamento incorrecto dos artigos a eliminar, de acordo com a legislação
nacional.
*sujeito às leis nacionais de cada estado membro
Informação sobre Eliminação nos Países fora da Comunidade Europeia
Este símbolo só é válido na Comunidade Europeia
Se pretender eliminar este produto, contacte o seu técnico de instalação, revendedor ou autoridade
local para obter informações sobre o método correcto de eliminação.
“Instructions for end-user” for air conditioners:
Your air conditioning product is marked with this symbol. This means that electrical
and electronic products should not be mixed with general household waste. European
Community countries (*), should have a dedicated collection system for these products.
Do not try to dismantle the system yourself as this could have harmful effects on your
health and on the environment as a result of incorrect waste handling. The dismantling
and disposal of refrigerant, oil and other parts must be done by a qualified installer in
accordance with relevant local and national regulations.
Air conditioners must be treated at a specialized treatment facility for re-use, recycling
and recovery and should not be disposed of in the municipal waste stream. Please contact your installer,
dealer or local authority for more information.
Penalties may also be applicable for incorrect disposal of waste products, in accordance with national
legislation.
*subject to the national law of each member state
Information on Disposal in other Countries outside the European Union
This symbol is only valid in the European Union
If you wish to discard this product, please contact your installer, dealer or local authority and ask for the
correct method of disposal.
“Istruzioni per i consumatori” dei condizionatori d’aria:
Il condizionatore d’aria è contrassegnato con il presente simbolo. Ciò indica che non è
possibile smaltire i prodotti elettrici ed elettronici insieme ai rifiuti domestici. Le nazioni
della Comunità Europea (*) dovrebbero disporre di un sistema di raccolta adeguato
per tali prodotti.
Non smantellare l’apparecchio da soli poiché un incorretto smaltimento dei rifiuti
potrebbe provocare dei danni alla propria salute ed all’ambiente. Lo smantellamento e
lo smaltimento di refrigerante, olio ed altre parti deve venire eseguito da un installatore
qualificato in conformità con le norme locali e nazionali. I condizionatori d’aria devono
verire trattati con un sistema specializzato per il riutilizzo, il riciclaggio ed il recupero e non devono venire
smaltiti in un inceneritore. Per ulteriori informazioni, si prega di contattare l’installatore, il rivenditore o
l’autorità locale.
Si applicheranno delle multe qualora i prodotti vengano smaltiti in maniera non corretta, in conformità
con la legislazione nazionale.
*soggetto alle leggi nazionali di ciascuno stato membro
Informazioni sullo smaltimento nelle nazioni non aderenti all’Unione Europea
Il presente simbolo è valido solo all’interno dell’Unione Europea.
Se si desidera smaltire il presente prodotto, si prega di contattare il proprio installatore, il rivenditore o
l’autorità locale e di richiedere il metodo corretto di smaltimento.
“Instructies voor de eindgebruikers” van airconditioners:
Op uw airconditioning-apparaat werd dit symbool aangebracht. Het betekent dat
elektrische en elektronische producten niet met algemeen huishoudelijk afval mogen
worden vermengd. De landen van de Europese Gemeenschap (*) moeten een speciaal
ophaalsysteem voor deze producten hebben opgezet.
Probeer niet zelf het systeem te ontmantelen: dit kan schadelijke effecten hebben
voor uw gezondheid en voor het milieu omwille van het niet correct hanteren van afval.
Het ontmantelen en de afvoer van koelmiddel, olie en andere delen moet gebeuren
door een gekwalificeerd installateur, in overeenstemming met de betrokken plaatselijke
en nationale bepalingen.
Airconditioners moeten in een gespecialiseerd bedrijf worden behandeld voor herbruik, recycling en
recuperatie en mogen niet in de gemeentelijke afvalketen terecht komen. Neem voor meer informatie
contact op met uw installateur, uw dealer of de plaatselijke overheid. Naargelang de nationale wetgeving
kunnen er ook geldboetes staan op het niet correct afvoeren van afvalproducten.
*naargelang de nationale wetgeving van elke lidstaat
Informatie over het afvoeren in landen buiten de Europese Unie
Dit symbool is alleen geldig binnen de Europese Unie
Neem, indien u dit product wilt afvoeren, contact met uw installateur, uw dealer of de plaatselijke overheid,
en vraag naar de correct wijze van afvoeren.
«Instructions pour l’utilisateur final» concernant les climatiseurs d’air :
Votre climatiseur est étiqueté avec ce symbole. Cela signifie que des appareils
électriques et électroniques ne doivent pas être mis au rebut avec des appareils
ménagers communs. Les pays de la Communauté européenne (*), devraient avoir un
système de collecte réservé à ces appareils. N’essayez pas de démonter vous-même
le système, vous risqueriez de faire une manipulation incorrecte, ce qui pourrait nuire
à votre santé et à l’environnement. Le démontage ainsi que l’élimination du fluide
frigorigène, de l’huile ou d’autres pièces doivent être effectués par un installateur
qualifié, conformément aux normes locales en vigueur.
Les climatiseurs d’air doivent être traités dans un centre de traitement spécialisé afin de pouvoir être
récupérés, recyclés et réutilisés, et ne doivent pas être jetés dans un conteneur municipal. Veuillez
contacter votre installateur, votre revendeur ou les autorités locales pour de plus amples informations.
Des sanctions peuvent également être appliqées en cas d’élimination incorrecte d’appareils usés,
conformément à la législation nationale.
*sujet à la loi nationale de chaque état membre
Informations sur la mise au rebut dans les pays hors de l’Union Européenne.
Ce symbole n’est valable que dans l’Union Européenne.
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, veuillez contacter votre installateur, votre revendeur
ou les autorités locales qui vous renseigneront sur la marche à suivre pour la mise au rebut.
12CTP5-Bcover(102) 24/12/09, 4:11 PM2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Panasonic CS-V12CTP Manuale del proprietario

Categoria
Condizionatori d'aria a sistema split
Tipo
Manuale del proprietario