Panasonic CSA75KE Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
57
INHOUD
SOMMARIO
: KENMERKEN................................................................. 59
:
CARATTERISTICHE
: VEILIGHEIDSMAATREGELEN ............................. 60 – 62
Installatie-aanwijzingen
Gebruiksaanwijzingen
:
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
Precauzioni nell’installazione
Precauzioni per il funzionamento
: BENAMING VAN DE ONDERDELEN ................... 63 – 66
Binnen-unit
Met geopend voorpaneel
Buiten-unit
Accessoires
Afstandsbediening
Met geopend deurtje van de afstandsbediening
Gebruik van de afstandsbediening
Met geopende achterklep
:
IDENTIFICAZIONE PARTI
Unita’ interna
Apertura del pannello frontale
Unita’ esterna
Accessori
Telecomando
Apertura del coperchio del telecomando
Uso del telecomando
Apertura del coperchio posteriore
: VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK....................67 – 68
Binnen-unit
Afstandsbediening
Het plaatsen van de batterij
Instellen van de klok
Betreffende de batterij
:
PREPARAZIONE PRIMA DELL’USO
Unita’ interna
Telecomando
Come Inserire le batterie
Impostazione dell’ora
lnformazioni sulle batterie
: GEBRUIKSAANWIJZING ...................................... 69 – 70
Automatisch • Verwarming • Koeling • Ontvochtiging
Informatie over het gebruik
Instellen Uitblaasrichting en Ventilatorsnelheid
Informatie over het gebruik
:
MODALITA’ D’USO
Automatico • Riscaldamento • Raffreddamento • Deumidificazione
Dettagli sul funzionamento
Regolazione della Direzione del Flusso d’aria e della
Velocità del Ventilatore
Dettagli sul funzionamento
: INSTELLEN VAN DE TIMER................................. 71 – 72
Aanbevolen timer-instelling
:
IMPOSTAZIONE DEL TIMER (TEMPORIZZATORE)
Impostazioni consigliate del timer
1
Voor gebruik
Pima dell’ uso
2
Gebruiksaanwijzing
Come usare
58
NEDERLANDS
ITALIANO
: GEMAKKELIJK GEBRUIK .................................... 73 – 74
Slaapfunctie
Informatie over het gebruik
Economy- of Powerful-functie
Informatie over het gebruik
:
FUNZIONI DI CONVENIENZA
Funzionamento notturno
Dettagli sul funzionamento
Funzionamento economico o di massima potenza
Dettagli sul funzionamento
: VERZORGING EN ONDERHOUD......................... 75 – 78
Het reinigen van binnen-unit en afstandsbediening
Het reinigen van de luchtfilters
Reinigen van het voorpaneel
Het voorpaneel verwijderen
Het voorpaneel aanbrengen
Reinigen van voorpaneel
Vervanging van de luchtreinigingsfilter
Verwijderen van luchtreinigingsfilters
Het opnieuw plaatsen van de luchtreinigingsfilters
Vóórseizoen controle
Indien u de airconditioner voor langere tijd niet gebruikt
Aanbevolen controle
:
CURA E MANUTENZIONE
Pulitura dell’unità interna e del telecomando
Pulitura dei filtri dell’aria
Pulitura del pannello anteriore
Rimozione del pannello anteriore
Fissaggio del pannello anteriore
Pulitura del pannello anteriore
Sostituzione dei filtri depuratori dell’aria
Per togliere i filtri furificatori dell’aria
Reinserire i filtri furificatori dell’aria
Controllo stagionale
Se il climatizzatore dell’aria non viene usato per un
periodo prolungato
Raccomandazioni
: HET OPLOSSEN VAN PROBLEMEN................... 79 – 80
Bij normale werking
Afwijkende werking
Bel onmiddellijk een STEK erkende dealer
:
LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI
Funzionamento normale
Funzionamento anomalo
Chiamate immediatamente il rivenditore autorizzato
: HULPZAME INFORMAT................................................ 81
:
INFORMAZIONI UTILI
: TIPS VOOR ENERGIEBESPARING EN BEDIENING... 82
:
RISPARMO ENERGETICO E CONSIGLI
3
Noodzakelijk
Se necessario
59
KENMERKEN
CARATTERISTICHE
VERLICHTE KNOP
Makkelijker terug te vinden in het donker.
(Pagina 65)
PULSANTE AUTOILLUMINANTE
Consente un facile utilizzo al buio
(
Vedere a pagina
65)
AUTOMATISCHE FUNCTIE
Detecteert de inlaatluchttemperatuur om het uur
en selecteert de optimale instelling.
(Pagina 69)
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO
Rilevamento della temperatura d’ingresso
dell’aria ogni ora per selezionare il modo di
funzionamento ottimale.
(Vedere a pagina 69)
SLAAPFUNCTIE
Voorkomt dat de kamer te warm of te koud
wordt terwijl u slaapt.
(Pagina 73)
MODO DI FUNZIONAMENTO SLEEP
(NOTTURNO)
Per evitare un riscaldamento o raffreddamento
eccessivo della stanza durante la notte.
(Vedere a pagina 73)
SPAARFUNCTIE
Beperkt het stroomverbruik.
(Pagina 74)
MODO ECONOMY (ECONOMICO)
Per ridurre il consumo dell’energia elettrica.
(Vedere a pagina 74)
POWERFULFUNCTIE (EXTRA CAPACITEIT)
Voor extra snelle koeling of verwarming.
(Pagina 74)
MODO DI FUNZIONAMENTO POWERFUL
(MASSIMA POTENZA)
Per ottenere la temperatura desiderata più
velocemente.
(Vedere a pagina 74)
AFNEEMBAAR VOORPANEEL
Voor snel en makkelijk reinigen (afwasbaar).
(Pagina 76)
PANNELLO FRONTALE RIMOVIBILE
Per facilitare le operazioni di pulizia (lavabile).
(Vedere a pagina 76)
LUCHTZUIVERENDE FILTER OP BASIS VAN CATECHINE
Filter die stof, tabakgeurtjes en kleine
partikeltjes in de kamer opvangt. Hij voorkomt
tegelijk de aanwas van bacteriën en
ziektekiemen die in de filter opgesloten zitten.
(Pagina 77)
FILTRO PURIFICATORE D’ARIA “CATECHIN”
Il Filtro riesce a catturare piccole particelle di
polvere, tabacco, fumo nell’aria Previene inoltre
lo sviluppo di batteri e virus al suo interno.
(Vedere a pagina 77)
Opmerking:
Gelieve voor u het airconditioningtoestel
gebruikt deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te
lezen. Hou ze bij om ze later te kunnen raadplegen.
Nota:
Prima di utilizzare il condizionatore d’aria,
leggere attentamente queste istruzioni e
conservarle per potervi fare riferimento in
futuro.
Dank u voor uw aankoop van deze Panasonic
Room Air Conditioner.
Grazie per aver acquistato un climatizzatore
Panasonic
REUKVERDRIJVENDE FILTER
Dient om onaangename geurtjes te verwijderen
en de lucht in de kamer te verfrissen.
(Pagina 77)
FILTRO ANTI-ODORI
Viene utilizzato per rimuove sgradevoli odori e
dell’aria in ambiente.
(Vedere a pagina 77)
AUTOMATISCHE HERSTARTFUNCTIE
Herstart apparaat automatisch na stroomuitval.
(Pagina 81)
CONTROLLO AUTOMATICO DI RIMESSA IN MOTO
Rimette in moto l’unità automatica-mente dopo
che é venuta a mancare l’energia elettrica.
(Vedere a pagina 81)
60
NEDERLANDS
ITALIANO
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
Aanwijzingen die opgevolgd dienen te worden kunnen worden aangeduid zoals hieronder staat aangegeven:
Seguenti simboli indicano le istruzioni da eseguire:
Dit teken (met witte achtergrond)
duidt aan dat u iets niet mag doen.
Questo simbolo (su sfondo bianco)
denota un’azione DI DIVIETO.
OFF
Dit teken (met zwarte achtergrond)
duidt aan dat u iets moet doen.
Questo simboli (su sfondo nero)
denotano un’azione D’OBBLIGO.
! Waarschuwing /
Avvertenze
Deze aanduiding betekent dat er kans is op levensgevaar,
ernstige verwonding of andere ernstige gevolgen.
Questo simbolo avverte del pericolo
di morte o di lesioni gravi.
! Pas Op /
Attenzione
Die teken waarschuwt voor beschadiging van goederen.
Segnale di avvertimento di danni alle cose.
Installatie-aanwijzingen /
Precauzioni nell’installazione
Ter voorkoming van letsel of schade aan uw eigendom of dat van anderen, dient u onderstaande aanwijzingen te volgen.
Eseguire le seguenti istruzioni per evitare di causare lesioni alla propria persona, lesioni ad altri e danni ai beni.
Onjuiste bediening als gevolg van het niet naleven van de instructies veroorzaakt beschadiging of gevaar; de ernst
daarvan wordt met volgende symbolen weergegeven:
Un’operazione impropria dovuta al non rispetto delle istruzioni potrebbe provocare danni fisici e materiali, la gravità dei
quali è classificata come segue:
Alvorens het gebruik dient u de onderstaande “Veiligheidsmaatregelen” zorgvuldig te lezen.
Si prega di leggere attentamente le seguenti “Precauzioni di Sicurezza” prima di utilizzare il climatizzatore.
! Waarschuwing /
Avvertenze
U dient nooit zelf het apparaat te installatie of te verplaatsen en herinstalleren.
Onjuiste installatie kan waterlekkage, elektrische schokken of brand veroorzaken. Schakel een STEK erkende
dealer of onderhoudsmonteur in voor installatie.
Non installare, rimuovere e ricollocare l’apparecchio per conto proprio.
Un’installazione inadeguata può causare perdite. scossa elettrica oppure incendio. Per l’installazione rivolgersi ad
un rivenditore autorizzato oppure ad un tecnico specializzato.
! Pas Op /
Attenzione
Deze airconditioner moet worden geaard.
Questo climatizzatore d’aria per ambiente deve
avere la messa a terra.
Onjuiste aarding kan elektrische schokken
veroorzaken.
Una messa a terra inadeguata potrebbe
provocare una scossa elettrica.
Niet installeren op plaatsen waar gaslekkage kan
voorkomen en/of in een explosieve omgeving.
Non installare l’apparecchio in un luogo dove vi
sono presenze di materiale esplosivo.
Gas lekkages in de nabijheid van het
apparaat zouden brand kunnen
veroozaken.
Fughe di gas potrebbero provocare
incendi.
Zorg ervoor dat de afvoerleiding correct is
aangesloten.
Controllare che la tubazione di drenaggio sia
collegata correttamente.
Indien deze niet correct is aangesloten,
kan dit lekkage veroorzaken.
Altrimenti si possono verificare perdite
di acqua.
61
!
Waarschuwing /
Avvertenze
Deze aanduiding betekent dat er kans is
op levensgevaar, ernstige verwonding
of andere ernstige gevolgen.
Questo simbolo avverte del pericolo
di morte o di lesioni gravi.
Sluit geen ander apparaat
aan op hetzelfde stopcontact.
Non collegare sulla stessa
presa altri apparecchi.
POWER
ECONOMY
POWERFUL
SLEEP
TIMER
Schakel het apparaat niet aan
door de stekker in het
stopcontact te steken.
Schakel het apparaat niet uit
door de stekker uit het
stopcontact te trekken.
Non inserire la spina per far
funzionare l’apparecchio.
Non estrarre la spina per
spegnere l’apparecchio.
Steek de stekker goed in het
stopcontact.
Inserire la spina correttamente.
Bedien het apparaat niet met
natte handen.
Non toccare l’apparecchio
con le mani bagnate.
Gebruiksaanwijzingen /
Precauzioni per il funzionamento
Gebruik het juiste netsnoer.
Utilizzare il cavo di
alimentazione specificato.
Het netsnoer niet
beschadigen noch
aanpassen.
Non danneggiare né
modificare il cavo di
alimentazione.
Als het apparaat abnormaal werkt (brandlucht, etc.) dient u het
onmiddellijk af te zetten en de stekker uit het stopcontact te trekken.
In caso di condizioni anomale (puzza di bruciato, ecc.), spegnere e
disinserire la fonte di alimentazione.
OFF
Repareer het apparaat nooit
zelf.
Non effettuare personalmente
le riparazioni.
Blijf niet voor lange tijd direct onder de koude
luchtstroom.
Non esporsi direttamente al flusso di aria fredda
per un periodo di tempo prolungato.
Steek geen vingers noch voorwerpen in de binnen- of buiten-unit.
Non inserire le dita o altri oggetti nell’apparecchio interno o esterno.
62
NEDERLANDS
ITALIANO
POWER
ECONOMY
POWERFUL
SLEEP
TIMER
Maak het apparaat niet met water schoon.
Evitare di lavare l’apparecchio con acqua.
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden zoals
bijvoorbeeld conservering.
Non utilizzare l’apparecchio per altri scopi, come ad
esempio per conservare gli alimenti.
Plaats geen apparaat waarin verbranding
plaatsvindt direct onder de luchtstroom van
het apparaat.
Non mettere apparecchi o fonti di
combustione direttamente sotto il flusso d’aria
del climatizzatore.
Zit niet, of plaats geen voorwerpen op de buiten-unit.
Non sedersi o appoggiare alcun oggetto
sull’apparecchio esterno.
Lucht de kamer regelmatig.
Ventilare regolarmente la stanza.
Controleer het onderstel op beschadiging na
langdurig gebruik.
Controllare lo stato d’usura della struttura
d’installazione dopo un lungo periodo di utilizzo.
! Pas Op /
Attenzione
Die teken waarschuwt voor
beschadiging vangoederen.
Segnale di avvertimento
di danni alle cose.
Haal de stekker niet uit het stopcontact door aan het
netsnoer te trekken.
Non tirare il cavo di alimentazione per disinserire la
spina.
Trek de stekker uit het stopcontact indien u het
apparaat voor lange tijd niet gebruikt.
Se l’apparecchio rimane inutilizzato per un
lungo periodo di tempo, disinserire la fonte di
alimentazione.
OFF
Schakel het apparaat uit en trek de stekker
uit het stopcontact alvorens het te reinigen.
Spegnere l’apparecchio prima
di pulirlo.
63
BENAMING VAN DE ONDERDELEN
IDENTIFICAZIONE PARTI
Binnen-unit
/ Unita’ interna
Aanzuigopening
Bocca di entrata dell’aria
Netsnoer
Cavo di alimentazione
(distribuzione)
Paneelopener
Punto per apertura del pannello
Signaalsensor
Ricevitore del segnale
Werkingsindicatoren
POWER : Groen
SLEEP : Oranje
TIMER : Oranje
Indicatori di azionamento
(Accensione) : Verde
(Notturno) : Arancio
(Programmazion): Arancio
Uitblaasopening
Bocca di uscita dell’aria
Uitblaasrooster voor vertikale richting
Alette di direzione del flusso d’aria
verticale
Uitblaasrooster voor
horizontale richting
(handmatige instelling)
Alett di direzione del
flusso d’aria orizzontale
Economy/Powerful indicatoren
Economy - Groen
Powerful - Oranje
Indicatori Economy/Powerful
Economy - Verde (Economico)
Powerful - Arancio
(Massima Potenza)
POWER
ECONOMY
POWERFUL
SLEEP
TIMER
POWER
ECONOMY
POWERFUL
SLEEP
TIMER
Voorpaneel
Pannello Anteriore
Met geopend voorpaneel
Apertura del pannello frontale
Voorpaneel
Pannello Anteriore
Luchtfilters
Filtri dell’aria
Handmatige bedieningstoets
Tasto di funzionamento
automatico
Lipje voorpaneel
Linguetta per il pannello
frontale
POWER
ECONOMY
POWERFUL
SLEEP
TIMER
Luchtreinigingsfilter
Filtri purfichori del’aria
64
NEDERLANDS
ITALIANO
Buiten-unit /
Unita’ esterna
Aansluitkabel
Cavo di collegamento
Leidingen
Tubazioni
Aanzuigopening
Bocca di entrata dell’aria
Uitblaasopening
Bocca di uscita dell’aria
(Zijkant)
(Laterale)
(Achterkant)
(Posteriore)
Aarde-aansluiting
(binnenzijde kapje)
Terminale di messa a terra
(nell’interno del coperchio)
Condenswater afvoer
Tubo di drenaggio
Afstandsbedieningshouder
Supporto telecomando
Twee RO3 droge cel, of
gelijkwaardige, batterijen
Due batterie ministilo (AAA)
Luchtzuiverende Filters
(Luchtzuiverende en reukverdrijvende
filters op basis van catechine)
Filtro Purificatore D'Aria
(Filtro Purificatore D'Aria "Catechin"
e Filtro Anti-odori)
Afstandsbediening
Telecomando
Afstand Controle indicatie Sticker
Sticker d’indicazione del Telecomando
POWERFUL
TEMP
OFF/ON
COOL
AUTO
Accessoires /
Accessori
65
AIR SWING
TIMER
CLOCK
1
2
3
HEAT
COOL
LO
HI
DRY
AUTO
AUTO
ON
AUTO FAN
AIR
SWING
AM PM
OFF
AM PM
MODE
ECONOMY
FAN SPEED
AUTO
MANUAL
ON OFF
SET
CANCEL
SLEEP
Insteltoetsen voor
kamertemperatuur
(verlichte knop)
Tasto di impostazione della
temperatura ambiente
(pulsante autoilluminante)
AAN/UIT toets
(verlichte knop)
Tasto di Arresto/Avvio
(pulsante autoilluminante)
Powerful-toets
Tasto di azionamento del
modo Powerful
Bedieningsdisplay
Display (Indicatore di Funzione)
Signaalzender
Trasmettitore di Segnali
Met geopend deurtje van de afstandsbediening
Apertura del coperchio del telecomando
Timer-insteltoets
Tasto d’impostazione del timer
AAN-TIMER toets
Tasto di ON-TIMER (AVVIO-TIMER)
UIT-TIMER toets
Tasto di OFF-TIMER
(ARRESTO-TIMER)
Timer-annuleertoets
Tasto di direzione manuale del
flusso d’aria
Slaapfunctie toets
Tasto di funzionamento per
modo SLEEP (NOTTURNO)
Toets voor manuele luchtstroomregeling
Tasto di annullamento del timer
Tijd-toets
Tasto di impostazione
dell’ora
Bedieningsdisplay
Display (Indicatore di funzione)
Economy-toets
Tasto di azionamento del
modo Economy
Kloktoets
Tasto orologio
Toets voor automatische
luchtstroomregeling
Tasto di direzione automatica
del flusso d’aria
Functietoets
Tasto di selezione del modo di funzionamento
Afstandsbediening /
Telecomando
Toets voor ventilator snelheid
Tasto di selezione della velocità del
ventilatore
POWERFUL
TEMP
OFF/ON
COOL
AUTO
66
NEDERLANDS
ITALIANO
Opmerkingen /
Nota
Laat de afstandsbediening niet vallen en gooi
er niet mee
Laat de afstandsbediening niet nat worden
Bepaalde soorten fluorescentielampen
kunnen de signaalontvangst beïnvloeden.
Raadpleeg uw dealer.
Non far cadere per terra
Evitare il contatto con l’acqua
Alcuni tipi di lampade fluorescenti potrebbero
disturbare la ricezione dei segnali.
Consultare il rivenditore autorizzato.
Met geopende achterklep
Apertura del coperchio posteriore
Gebruik van de afstandsbediening
Uso del telecomando
Maximum afstand: 10 m
Zorg ervoor dat het signaal niet
wordt belemmerd.
Distanza massima: 10 m
Accertarsi che non vi siano ostacoli.
OPEN
Signaalsensor
Signaalontvangsttoon.
Eén korte toon of één lange toon.
Ricevitore di segnali
Segnali di recezione del suono.
Un Bip corto o un Bip lungo.
Reset punten
kortsluiten om
geheugen te
wissen
Punti resettaggio
breve per azzerare
la memoria
Op de signaalsensor richten.
Orientare verso il ricevitore di segnali.
POWER
ECONOMY
POWERFUL
SLEEP
TIMER
67
VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK
PREPARAZIONE PRIMA DELL’USO
!
Waarschuwing /
Avvertenze
Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit.
Een losse stekker kan brand of een elektrische schok
veroorzaken.
Accertarsi di aver inserito correttamente la spina.
Una spina allentata può causare scossa elettrica o
incendio.
Opmerking /
Nota
Binnen-unit
Unita’ interna
5
Plaats de luchtfilters
Inserire i filtri dell’aria
4
Plaats de luchtreinigingsfilters
Inserire i filtri purificatori
dell’aria
3 Verwijder de luchtfilters
Rimuovere i filtri dell’aria
2 Open het voorpaneel
Aprire il pannello
frontale
6
Sluit het frontpaneel
Chiudere il pannello frontale
1 Sluit het netsnoer aan
op een onafhankelijk
stopcontact
Collegare il cavo di
alimentazione ad una
fonte di alimentazione
indipendente
POWER
ECONOMY
POWERFUL
SLEEP
TIMER
Indien de airconditioner voor langere tijd niet wordt gebruikt, schakel elektriciteit uit. Blijft het apparaat op AAN staan, dan
zal ongeveer 2,5W elektriciteit verbruikt worden zelfs al is de binnen-unit met de afstandsbediening UITgeschakeld.
Als apparaat is gestopt, en direkt daama opnieuw aangezet, zal het pas na 3 minuten zijn functie hervatten.
Quando l’apparecchio non viene usato per un periodo di tempo prolungato spegnere l’interruttore elettrico. Se l’unità
interna e’ lasciata in posizione ON/AVVIO anche dopo che é stata spenta con il telecomando, continuerà a consumare
elettricità, 2,5W. circa.
Se il funzionamento viene interrotto e poi riattivato immediatamente, l’unità ripren derà a funzionare solo dopo tre minuti.
Gebruik onder volgende omstandigheden:
Osservare le seguenti condizioni:
(Eenheden in °C)
(in °C)
Buiten
Esterno
DBT
32
16
WBT
23
11
Binnen
Interno
DBT
43
16
WBT
26
11
Buiten
Esterno
DBT
30
16
WBT
_
_
Binnen
Interno
DBT
24
-5
WBT
18
-6
Koeling /
Raffreddamento
Verwarming /
Riscaldamento
DBT: Droge bol temperatuur
Temperatura a bulbo asciutto
WBT:Natte bol temperatuur
Temperatura a bulbo bagnato
Maximum-temperatuur
Temperatura massima
Minimum-temperatuur
Temperatura mínima
68
NEDERLANDS
ITALIANO
1
OPEN
Schuif het deksel open
Far scorrere il coperchio
2 Zorg ervoor dat de polen in de juiste
richting wijzen
Accertarsi di rispettare le polarità
Open het deksel van de
afstandsbediening en
controleer of 12:00 PM
knippert in het
uitleesvenster.
Aprire il coperchio del
telecomando e verificare
che sul display appaia
l’indicazione lampeggiante
12:00 PM.
Afstandsbediening /
Telecomando
Instellen van de klok
Impostazione dell’ora
Gaan ongeveer een jaar mee.
Possono essere utilizzate per circa un anno.
Vervangen van de batterijen
Vervang batterijen door nieuwe batterijen van
hetzelfde type.
Gebruik geen oplaadbare (Ni-Cd) batterijen.
Verwijder de batterijen als de apparatuur
gedurende langere tijd niet zal worden gebruikt.
Quando si sotituiscono le batterie osservare le
seguenti indicazioni
Inserire batterie dello stesso tipo.
Non usate batterie ricaricabili del tipo (Ni-Cd).
Togliere le batterie se il telecomando non
verrà utilizzato per un lungo periodo di tempo.
1 Druk kloktoets in
Premere il tasto orologio
2 Druk om huidige tijd in te stellen
Premere i tasti per impostare l’ora esatta
Ingedrukt houden om snel vooruit te gaan.
Tenere premuto per avanzare velocemente.
Ingedrukt houden om snel achteruit te gaan.
Tenere premuto per tornare indietro
velocemente.
3 Druk kloktoets in
Premere il tasto orologio
knippert
lampeggia
licht op
si accende
Betreffende de batterij /
Informazioni sulle batterie
* Stel de huidige tijd (klok) onmiddellijk in om te voorkomen dat de batterijen leeglopen.
*
Impostare subito l’ora esatta per evitare l’esaurimento delle batterie.
licht up
si accende
licht up
si accende
PM
PM
PM
AIR SWING
TIMER
CLOCK
1
2
3
COOL
PM
MODE
ECONOMY
FAN SPEED
AUTO
MANUAL
ON OFF
SET
CANCEL
SLEEP
OPEN
Het plaatsen van de batterij
Come Inserire le Batterie
69
AIR SWING
TIMER
CLOCK
1
2
3
COOL
MODE
ECONOMY
FAN SPEED
AUTO
MANUAL
ON OFF
CANCEL
SLEEP
SET
POWERFUL
OFF/ON
COOL
TEMP
GEBRUIKSAANWIJZING
MODALITA’ D’USO
Display
Indicatore
Sluit het deksel
Chiudere il
coperchio
1
Indrukken om de gewenste functie te kiezen
Het display verandert in onderstaande volgorde telkens als
u op de toets drukt.
Premere per selezionare il modo di funzionamento
desiderato
Una volta premuto, l’indicatore cambia in questo ordine.
2
Druk hierop om het apparaat in werking te laten treden
De LED-stroomverklikker (groen) op de binnenunit licht op. Druk
nogmaals om het apparaat uit te zetten.
Premere per mettere in funzione
Sull’unità interna si accenderà la spia LED POWER (verde).
3
Druk hierop om de kamertemperatuur in te stellen
Premere per selezionare la temperatura della stanza
a
Automatische bedieningsfunctie /
Funzionamento Automatico
Display /
Indicatore
- 2°C hoger dan standaardtemperatuur laten werken.
Funzionamento ad una temperatura di 2 gradi
superiore a quella standard.
- Op standaardtemperatuur laten werken.
Funzionamento alla temperatura standard.
-
2°C lager dan standaardtemperatuur laten werken.
Funzionamento ad una temperatura di 2 gradi
inferiore a quella standard.
Verwarming, Koeling, Ontvochtiging
Riscaldamento, Raffreddamento, Deumidificazione
Indrukken om de temperatuur met 1°C te verhogen.
Premere per aumentare la temperatura di 1 C°.
Indrukken om de temperatuur met 1°C te verlagen.
Premere per diminuire la temperatura di 1 C°.
De temperatuur kan ingesteld worden tussen
16°C en 30°C.
La temperatura si imposta da 16 gradi C a 30 gradi C.
Aanbevolen temperatuur /
Temperatura consigliata
Voor verwarming /
Per riscaldare:
20°C - 24°C
Voor koeling /
Per raffreddare:
26°C - 28°C
Voor ontvochtiging /
Per secco moderato:
1°C - 2°C lager dan kamertemperatuur.
1°C - 2°C inferiori alla temperatura della stanza.
Automatisch, Verwarming, Koeling, Ontvochtiging
Automatico, Riscaldamento, Raffreddamento, Deumidificazione
Informatie over het gebruik /
Dettagli sul funzionamento
a
– Automatische bedieningsfunctie /
Funzionamento Automatico
Indien u de automatische stand kiest, zal het apparaat
automatisch de gewenste functie (koelen, verwarmen,
ontvochtigen) selecteren naar gelang de binnentemperatuur.
Wanneer nodig, verandert de functie ieder uur.
Tijdens de automatische werkingsstand wordt de
temperatuur niet weergegeven op de afstandsbediening.
Quando si avvia il funzionamento automatico, i modi di
Raffreddamento, Riscaldamento oppure Secco Moderato sono
selezionati automaticamente, a secondo della temperatura interna.
ll modo di funzionamento cambia ogni ora se necessario.
In modo Auto, la temperatura non viene visualizzata sul
telecomando
– Ontvochtigingsfunctie /
Funzionamento in modo Deumidificazione
Geringe koeling. In hoofdzaak ontvochtiging. De
kamertemperatuur wordt niet verlaagd.
In Soft Dry stand werkt de binnenventilator aan lage snelheid
Leggera azione di raffreddamento. Consiste soprattutto in
un’azione di deumidificazione. Non abbassa la temperatura della
stanza.
Nella modalità “Soft Dry” (deumidificazione), il ventilatore
dell’unità interna funziona a bassa velocità.
a
HEAT
DRY
COOL
HI
AUTO
AUTO
LO
AUTO
Soft Dry stand met lage
ventilatorsnelheid
Modalità “Soft Dry” con velocità di
ventilazione bassa
Ingestelde
temperatuur
Temperatura
impostata
Omschakeling naar Soft Dry wanneer de insteltemperatuur is bereikt.
Impostare su Soft Dry (Deumidificazione) una volta che è stata
raggiunta la temperatura impostata.
Koeling
Azione di
raffreddamento
Koelen
/
Raffreddamento
Om de kamertemperatuur naar wens in te stellen op een
comfortabel koel niveau.
Consente di regolare la temperatura della stanza su un livello di
raffreddamento confortevole secondo le proprie preferenze.
COOL
DRY
HEAT DRYCOOL
70
NEDERLANDS
ITALIANO
Indrukken om ventilatorsnelheid te kiezen
Het display verandert in onderstaande volgorde
Premere per selezionare la velocità del ventilatore
L’ indicatore cambia nel segnente ordine
Automatic Laag Medium Hog
Automatico Bassa Media Alta
Verticale luchtstroom regelen
Druk op AUTO,
Koeling en Ontvochtiging – De louver beweegt automatisch
omhoog en omlaag.
Verwarmen – Wanneer de temperatuur van de uitgeblazen lucht
laag is, b.v. bij het begin van de verwarming, wordt de koele lucht
in horizontale richting geblazen.
Naarmate de temperatuur stijgt, wordt de warme lucht naar
beneden geblazen.
Druk op de MANUAL toets om de automatische luchtstroomre-
geling uit te schakelen.
Selezione della direzione del flusso d’aria verticale
Premere AUTO,
Raffreddamento a Secco Moderato – L’aletta oscilla automatica-
mente su e giù.
Riscaldamento - Quando la temperatura dell’aria emessa Ë
bassa, come all’inizio della fase di riscaldamento, l’aria viene
emessa in direzione orizzontale. Man mano che la temperatura
aumenta, l’aria calda soffia verso il basso.
Per fermare la direzione della ruotazione automatica delle feritoie
spingere il bottone MANUAL .
Druk op MANUAL
Handmatig instellen van de louver voor verticale luchtstroom.
Het display verandert in onderstaande volgorde,
Premere MANUAL
Regolazione manuale dell’aletta di direzione del flusso d’aria verticale.
Una volta premuto, l’indicatore cambia in questo ordine,
Koeling en
Ontvochtiging
Raffreddamento
Secco
Moderato
VERWARMING
RISCALDAMENTO
- Verwarmingsfunctie
Ontvriezingawerking
Afhankelijk van de temperatuur buiten, stopt het apparaat af en toe om ijs op
de buiten-unit te laten smelten.
Om de kamer te verwarmen wordt warmte uit de buitenlucht gehaald.
Wanneer de temperatuur van de buitenlucht daalt, kan het zijn dat het
verwarmingsvermogen van het toestel beperkt blijft.
We raden u aan gebruik te maken van een bijkomend verwarmingstoestel
wanneer de temperatuur van de buitenlucht laag is.
Automatische luchtstroomsterkte
De snelheid van de binnen-fan wordt automatisch aangepast aan de
werkingswijze. Werkt het toestel afkoelend, dan stopt de binnen-fan af en toe.
- Funzionamento di modo Riscaldamento
Sbrinamento
A seconda della temperatura esterna, il funzionamento si arresta ogni tanto
per sciogliere la brina sull’apparecchio esterno.
Il calore emesso per riscaldare la stanza proviene dall’aria esterna. Quando la
temperatura ambiente dell’arria esterna scende, la capacità di riscaldamento
dell’apparecchio può diminuire.
Quando la temperatura ambiente dell’aria esterna è bassa, raccomandiamo di
utilizzare un dispositivo di riscaldamento supplementare.
Volume Automatico del Flusso d’Aria
La velocità del ventilatore interno dell’apparecchio viene automaticamente
regolata secondo il funzionamento. Durante l’operazione di raffreddamento il
ventilatore interno si ferma periodicamente.
POWER
ECONOMY
POWERFUL
SLEEP
TIMER
Horizontale luchtstroom
Handmatig regelen.
Direzione del flusso d’aria orizzontale
Regolarla manulmente.
Instellen Uitblaasrichting en Ventilatorsnelheid
Regolazione della Direzione del Flusso d’aria e della
Velocità del Ventilatore
Informatie over het gebruik /
Dettagli sul funzionamento
* Er kunnen 5 stappen worden ingesteld.
*
In questa serie possono svolgersi 5 fasi di
regolazione.
Diverse afstellingen voor de louvers
Serie di regolazioni aletta
POWER
ECONOMY
POWERFUL
SLEEP
TIMER
AIR SWING
TIMER
CLOCK
1
2
3
COOL
AUTO FAN
MODE
ECONOMY
FAN SPEED
AUTO
MANUAL
ON OFF
SET
CANCEL
SLEEP
HEAT
HEAT
71
AIR SWING
TIMER
CLOCK
1
2
3
COOL
ON
AM
MODE
ECONOMY
FAN SPEED
AUTO
MANUAL
ON OFF
SET
CANCEL
SLEEP
AMON
AMON
INSTELLEN VAN DE TIMER
IMPOSTAZIONE DEL TIMER (TEMPORIZZATORE)
Zorg ervoor dat de huidige tijd correct is alvorens u de Timer instelt. De Timer kan niet ingesteld worden als de
tijdsaanduiding knippert.
Accertarsi che l’ora in corso sia esatta prima di impostare Il timer. Il timer non può esse impostato se il Time Display
(indicatore dell’ora) lampeggia.
1 Druk op ON-TIMER
Premere il tasto ON-TIMER
Knippert
Lampeggiamento
Voorbeeld: Stel de ON-TIMER in op 7:00AM
Esempio: Impostare il tasto ON-Timer alle
7:00AM
2 Druk op om tijd in te stellen
Premere i tasti per impostare l’ora
Verhoogt met 10 minuten
L’ora viene aumentata di 10 minuti
Verlaagt met 10 minuten
L’ora viene diminuita di 10 minuti
* Ingedrukt houden voor snelle
instelling.
*
Tenere premuto per effettuare
l’impostazione più velocemente.
3
Druk op SET
Premere il tasto SET
Licht op
Si accende
* De timer indicator (oranje) op
de indicatie-unit licht op.
*
L’indicatore del timer (arancio)
sull’apparecchio interno si
accende.
4 OFF-TIMER instellen
Druk op OFF-TIMER en volg dan stap
2 en 3 hierboven.
Impostare il tasto OFF-TIMER
(Spegnimento Timer)
Premere il tasto OFF -TIMER e
seguire i passi 2 e 3 sopra indicati.
Timer-annuleertoets
(Timer annuleren)
Druk op ON-TIMER of OFF-TIMER en vervolgens op
CANCEL.
* De timer indicator op de binnen-unit dooft.
Tasto di direzione manuale del flusso d’aria
(Cancellare il timer)
Premere il tasto ON-TIMER o OFF-TIMER quindi premere
CANCEL.
*
L’indicatore del timer sull’apparecchio interno si spegne.
Om de timer-instellingen te wijzigen volgt u
eveneens de hier vermelde stappen.
Per modificare l’ora impostata, svolgere le
operazioni sopra indicate.
Meer over de timer /
Note sul temporizzatore
Una volta che il tasto ON-Timer (Avvio del timer) é
impostato, il funzionamento comincerà prima dell’ora
attuale programmata, per permettere che la
temperatura della stanza raggiunga la temperatura
programmata nell’ora impostata (Raffreddamento e
Secco Moderato, con 15 minuti di anticipo.
Riscaldamento e Automatico, con 30 minuti di anticipo).
Una volta che il tasto ON-Timer é impostato, il
funzionamento si avvierà ogni giorno all’ora
programmata.
Wanneer de ON-Timer is ingesteld zal de airconditioner
aan gaan vóór de ingestelde tijd. Op deze manier zal
de gewenste temperatuur bereikt zjin op het ingestelde
tijdstip. (Koelen en blazen: 15 minuten vooraf.
Verwarmen en automatisch: 30 minuten vooraf).
Als de ON-TIMER eenmaal is ingesteld, zal de
airconditioner iedere dag op hetzelfde tijdstip starten.
72
NEDERLANDS
ITALIANO
Aanbevolen timer-instelling
Impostazioni consigliate del timer
Wanneer beide timers worden gebruikt, blijft de TIMER
LED op de binnen-unit branden, zelfs als de airconditioner
wordt uitgeschakeld door de OFF-TIMER.
Quando le impostazione del timer di accensione e di
spegnimento sono state programmate insiehe l’indicatore
del climatizzatore rimane acceso anche se il funzionamento
è stato interrotto premendo il tasto OFF-TIMER.
Wanneer u slaapt
Stel de tijd in dat u gaat slapen met de OFF-TIMER.
Dit voorkomt verspilling van elektriciteit.
Quando dormite
Impostare il tasto OFF-TIMER sull’ora in cui desiderate
coricarvi, per evitare uno spreco di energia elettrica.
Wanneer u ontwaakt
Stel de tijd dat u wakker wordt in met de ON-TIMER.
U begint de dag met een comfortabele temperatuur.
Quando vi svegliate
Impostare il tasto ON-TIMER sull’ora in cui desiderate
svegliarvi. Inizierete cosi un nuovo giorno in una
temperatura confortevole.
Opmerking:
(Hierboven een voorbeeld van de manier waarop u gebruik
kunt maken van de uit- en inschakeltimer. Voor het
inslapen is het evenwel aanbevolen de slaapstandfunctie
te gebruiken.
Nota:
(L’esempio riportato sopra mostra un utilizzo possibile del
modo “OFF-TIMER” e “ON-TIMER”. Si consiglia tuttavia di
usare il modo “Sleep” nelle ore in cui si dorme).
Bij het uitgaan
Stel de tijd dat u uitgaat in met de OFF-TIMER. Stel de
tijd van thuiskomst in met de ON-TIMER.
Dit voorkomt dat de airconditioner aanstaat wanneer u
uitgaat, en de temperatuur zal aangenaam zijn bij uw
thuiskomst.
Quando uscite
Impostare il tasto OFF-TIMER sull’ora in cui desiderate
uscire. Impostare il tasto ON-TIMER sull’ora in cui
desiderate rientrare.
In questo modo Si evita di lasciare acceso il
climatizzatoce mentre si é fuori e allo stesso tempo si
rientra in casa in una temperatura confortevole.
Thuiskomst
Stel de tijd van uw thuiskomst in met de ON-TIMER.
Stel de tijd dat u gaat slapen in met de OFF-TIMER.
De temperatuur is aangenaam bij thuiskomst en u
voorkomt dat hij onnodig lang aan blijft staan.
Quando Rientrate
Impostare il tasto ON-TIMER sull’ora che desiderate
rientrare.
Impostare il tasto OFF-TIMER sull’ora in cui desiderate
coricarvi. In questo modo si evita di lasciare acceso il
climatizzatoce mentre si é fuori e allo stesso tempo
avrete una temperatura gradevole rientrando in casa.
Meer over de timer /
Note sul temporizzatore
De huidige tijd is niet zichtbaar als de timers zijn
ingesteld.
L’ora attuale non appare sul display quando viene
impostato il Timer.
RING...
RING...
Bij het ontwaken!
Buongiorno!
Bij het slapen!
Buonanotte!
Bij het
Thuiskomen
Sono di ritorno
Bij het uitgaan
Non c’è
nessuno
Bye
73
Druk op SLEEP om de slaapfunctie in te
stellen.
* De slaapindicator op de binnen-unit licht op.
Per impostare il modo di autospegnimento,
premere SLEEP
*
L’indicatore dell’autospegnimento si accende
sull’apparecchio interno.
Om de slaapfunctie te annuleren drukt u
nogmaals.
Per cancellare il modo notturno, premere
nuovamente il tasto.
AIR SWING
TIMER
CLOCK
1
2
3
COOL
MODE
ECONOMY
FAN SPEED
AUTO
MANUAL
ON OFF
SET
CANCEL
SLEEP
Als de kamertemperatuur de ingestelde waarde bereikt,
verlaagt het luchtdebiet automatisch.
De tijdsduur van de Slaapfunctie is 8 uur.
Wanneer u de slaapfuncite tegelijkertijd met de Timer
gebruikt, heeft de Timer prioriteit.
Informatie over het gebruik /
Dettagli sul funzionamento
Una volta che la temperatura della stanza ha raggiunto
il livello impostato, il volume del flusso d’aria diminuisce
automaticamente.
La durata del Funzionamento di Modo Riposo e’ di 8 ore.
Quando si usa insieme al timer, il timer ha la priorita’.
Slaapfunctie
Funzionamento notturno
GEMAKKELIJK GEBRUIK
FUNZIONI DI CONVENIENZA
Deze zorgt voor een comfortabele temperatuur terwijl u slaapt.
Per ottenere una temperatura confortevole mentre si dorme.
Ingestelde temperatuur
Temperatura impostata
Temperatuur
Temperatura
0-1 uur /
ora
1 uur /
ora
Ongev. 0,5°C hoger.
Circa 0,5°C in piu’.
Ongev. 0,5°C hoger.
Circa 0,5°C in piu’.
Stopt automatisch ongeveer 8 uur
na het overschakelen op
slaapstand.
Dopo circa 8 ore dall’avvio, la
Funzione Riposo si ferma
automaticamente.
Tijd /
Tempo
Slaapstandknop wordt
ingedrukt.
Il bottone Funzione Riposo è
premuto.
Overschakeling op slaapstand begint.
Inizia lo spostamento in Funzione di Riposo.
Temperatuur
Temperatura
Ingestelde temperatuur
Temperatura impostata
Slaapstandknop wordt ingedrukt.
Il bottone Funzione Riposo è
premuto.
0-1 uur /
ora
1 uur /
ora
Overschakeling op slaapstand begint.
Inizia lo spostamento in Funzione di
Riposo.
Stopt automatisch ongeveer 8
uur na het overschakelen op
slaapstand.
Dopo circa 8 ore dall’avvio, la
Funzione Riposo si ferma
automaticamente.
Ongev. 2°C lager.
Circa 2°C in meno.
Ongev. 3°C lager.
Circa 3°C in meno.
Tijd /
Tempo
Koelings- of ontvochtigingswerking voor de
slaapfunctie, de opeenvolging zal beginnen om
onderkoeling te voorkomen.
Le funzioni di Raffreddamento e Secco nello SLEEP
MODE (notturno) evitano un raffreddamento eccessivo.
Verwarmingswerking voor de slaapfunctie de
opeenvolging zal beginnen an oververhitting te
voorkomen.
Le funzioni di Riscaldamento nello SLEEP MODE
(notturno) evitano surriscaldamento.
74
NEDERLANDS
ITALIANO
* De verandering van temperatuur en luchstroomvolume gebeurt automatisch.
Het display van de afstandsbediening blijft onveranderd.
Als een slaap- of functietoets wordt ingedrukt, stopt de Economy- of Powerful-functie.
De Powerful- en Economy-functie werkt niet in combinatie met de circulatiefunctie.
In de spaarstand werkt de ventilator alleen op lage snelheid.
*
I cambiamenti relativi alla temperatura ed al flusso d’aria si producono automaticamente.
L’indicatore del telecomando rimane immutato.
Quando viene premuto il tasto SLEEP o il tasto del modo di funzionamento, si annulla il modo (Economy o
Powerful) selezionato.
Durante il funzionamento con circolazione di aria ventilata ( -Air), i modi Economy e Powerful non sono
disponibili.
Nel modo Economia, il ventilatore si accende e si spegne a bassa velocità.
Luchtstroomvolume
Volume del flusso d’aria
Superhoog
Massimo
Automatisch
Automaticamente
Luchtstroomvolume
Volume del flusso d’aria
Laag (aan en uit)
Bassa (funzionamento
intermittente)
Laag (aan en uit)
Bassa (funzionamento
intermittente)
Koelingen/Ontvochtiging
Raffreddamento/
Deumidificazione
Verwarming
Riscaldamento
Spaarstand
Funzionamento economico
Extra capaciteit
Funzionamento massima potenza
Temperatuur
Temperatura
3°C lager dan insteltemperatuur
3°C in meno alla temp. impostata
3°C hoger dan insteltemperatuur
3°C in più alla temp. impostata
Temperatuur
Temperatura
0,5°C hoger dan insteltemperatuur
0,5°C in più alla temp. impostata
0,5°C lager dan insteltemperatuur
0,5°C in meno alla temp. impostata
AIR SWING
TIMER
CLOCK
1
2
3
COOL
MODE
ECONOMY
FAN SPEED
AUTO
MANUAL
ON OFF
SET
CANCEL
SLEEP
POWERFUL
OFF/ON
Economy-of Powerful-functie
Funzionamento Economico O Di Massima Potenza
Informatie over het gebruik
Dettagli sul funzionamento
Deksel gesloten
Il coperchio è
chiuso
Spaarfunctie
Om elektriciteit te sparen.
Gebruik deze stand evenwel wanneer de temperatuur in
het vertrek het gewenste niveau bereikt heeft.
Druk op ECONOMY
* De Economy indicator (Groen) op de binnen-unit
licht op.
Druk nogmaals om deze functie te annuleren.
Modo Economy (Economico)
Per risparmiare energia elettrica.
Però, usate questo modo quando la temperatura della
stanza raggiunge la temperatura desiderata.
Premere ECONOMY
*
L’indicatore Economy (Verde) sull’apparecchio
interno si accende.
Premere di nuovo il tasto per annullare il modo
Economy.
Powerfulfunctie (extra capaciteit)
Snel de insteltemperatuur bereiken.
Druk op POWERFUL
* De Powerful indicator (Oranje) op de binnen-unit
licht op.
* Het toestel werkt slechts 15 minuten op extra
capaciteit.
Druk nogmaals om deze functie te annuleren.
Modo Di Funzionamento Powerful
(Massima Potenza)
Per raggiungere rapidamente la temperatura desiderata.
Premere POWERFUL
*
L’indicatore Powerful (Arancio) sull’apparecchio
interno si accende.
*
La Fonzione rimarrà attiva per soli 15 minuti.
Premere di nuovo il tasto per annullare il modo
POWERFUL.
De standen Economy en Powerful kunnen niet tegelijkertijd worden gekozen.
I modi di funzionamento Economy e Powerful non possono essere usati contemporaneamente.
FAN
FAN
75
Zet het apparaat af en trek de stekker uit het stopcontact
alvorens het te reinigen.
Disinserire e togliere il cavo di alimentazione dalla presa
prima di pulire il climatizzatore d’aria.
!
Waarschuwing /
Attenzione
5 Laten drogen en terug plaatsen.
Zorg dat de zijde gemerkt met “FRONT” naar u toewijst.
Lasciar asciugare e rimontarlo.
Accertasi che la scritta “FRONT” sia rivolta verso di voi.
* Beschadigde luchtfilters
Raadpleeg de dichtsbijzijnde erkende dealer.
Part No: CWD00240.
*
Filtro danneggiato
Rivolgersi al rivenditore autorizzato più vicino.
Numero di codice: CWD00240.
Niet reinigen met benzine, thinner, schuurpoeder of doeken
gedrenkt in bijtende chemicaliën.
Per pulire il filtro non utilizzare trementina, benzina, detersivi o
panni inumiditi con prodotti chimici a base di soda caustica.
2 Gebruik stofzuiger om stof
te verwijderen.
Eliminare lo sporco usando
un’aspirapolvere.
3 Achterkant van het
luchtfilter wassen met
water.
Lavare il retro del filtro con
acqua.
VERZORGING EN ONDERHOUD
CURA E MANUTENZIONE
Het reinigen van de luchtfilters
Pulitura dei filtri dell’aria
4 Hardnekkig vuil verwijderen
met zeep of een mild
huishoudelijk
schoonmaakmiddel.
Se sono molto sporchi,
lavarli con sapone o un
detergente non aggressivo.
Het reinigen van binnen-unit en afstandsbediening
Pulitura dell’unità interna e del telecomando
Voorzichtig schoonvegen met een zachte droge doek.
Reinig het apparaat niet met water dat warmer is dan
40°C of met reinigingsmiddelen.
Het voorpaneel kan verwijderd worden en schoongemaakt
met water.
Pulire delicatamente con un panno asciutto e morbido.
Evitare di usare acqua calda superiore ai 40°C né
utilizzare prodotti detergenti.
Il pannello anteriore può essere staccato e lavato con
acqua.
1 Open het voorpaneel en verwijder de twee
luchtfilters. Houd het randje vast om het iets
omhoog te tillen en trek het daarna naar
beneden.
Aprire la griglia frontale e smontare i due filtri
dell’aria. Afferrare la linguetta,
sollevare leggermente e
spingere verso il basso.
T
h
i
n
n
e
r
Benzene
POWER
ECONOMY
POWERFUL
SLEEP
TIMER
(Tip: in een stoffige omgeving moeten de filters om de 2 weken worden gereinigd. Vuile filters verminderen de koelwerking.)
(Raccomandazione: se l’apparecchio viene utilizzato in un ambiente polveroso, pulire i filtri ogni due settimane. L’uso di
filtri impolverati riduce l’efficacia dell’azione di raffreddamento.)
76
NEDERLANDS
ITALIANO
Reinigen van het voorpaneel /
Pulitura del pannello anteriore
Voorzichtig wassen met water en spons. (Gebruik geen borstel of andere
harde reinigingsmaterialen.)
Tijdens het wassen niet te hard op het voorpaneel drukken.
Wanneer u met een neutraal keukenmiddel (b.v. afwaszeep) schoonmaakt,
goed naspoelen. (Gebruik geen scherpe zeepmiddelen)
Het voorpaneel niet in direkt zonlicht drogen. (Dit kan vervorming en/of
verkleuring veroorzaken.)
Lavare delicatamente con una spugna bagnata (non usare una spazzola dura
o altri prodotti di pulizia troppo forti.)
Evitare di premere il pannello troppo forte durante la pulitura. (Un’eccessiva
forza potrebbe danneggiare il pannello)
Se per la pulitura si utilizzano detergenti neutri da cucina, risciacquare
accuratamente. (Non adoperare detergenti non-neutri)
Non far asciugare il pannello anteriore sotto la luce diretta del sole (Il pannello
esposto direttamente alla fonte di calore potrebbe scolorire o deformarsi).
Het voorpaneel verwijderen
Rimozione del pannello anteriore
Het voorpaneel aanbrengen
Fissaggio del pannello
anteriore
!
Waarschuwing /
Attenzione
Er mag geen water achterblijven
op het voorpaneel na het
schoonmaken. Droog deze
grondig om elektrische schok te
voorkomen.
Dopo aver lavato il pannello
eliminare i residui d’acqua.
Asciugare bene, per evitare il
pericolo di scossa elettrica.
Sta op een vlakke ondergrond
wanneer u het voorpaneel ver-
wijdert.
Per rimuovere il pannello salire in
piedi allo steso livello.
Na het verwijderen van het
voorpaneel niet de metalen delen
aanraken van de binnen-unit.
Dopo aver staccato il pannello
evitare di toccare le parti di metallo
dell’apparecchio dell’unita’ interna.
Reinigen van voorpaneel /
Pulitura del pannello anteriore
1 Licht het voorpaneel
geheel omhoog.
Sollevare il pannello
anteriore fino al punto
massimo della sua
estensione.
2 Schuif de 2 lipjes
(links en rechts) naar
beneden.
Far scorrere le due
linguette (destra e
sinistra) in posizione di
sblocco (UNLOCK).
3 Licht het voorpaneel op
tot iets boven een
horizontale stand en
trek het naar voren om
het te verwijderen.
Sollevare il pannello
anteriore in posizione
leggermente più alta del
livello orizzontale e
spingere per staccarlo.
1 Hou het voorpaneel horizontaal,
plaats het steunpunt tegen het
uitstekende deel van de binnen-
unit en druk het paneel op zijn
plaats.
Sollevare orizzontalmente il
pannello anteriore, far combaciare
la sporgenza dell’unità interna al
fulcro e spingere per collocarlo.
2 Schuif de linker en rechter lipjes
omhoog.
Opmerking: Indien het lipje niet
goed dicht zit kan het
voorpaneel niet sluiten.
* Als het voorpaneel niet volledig
sluit, probeer het dan
nogmaals.
Far scorrere le due linguette verso
l’alto in posizione di chiusura.
Nota: Se le linguette rimangono
in posizione di sblocco il
pannello anteriore non si
chiude.
*
Se il pannello non si chiude
completamente controllare la
posizione delle linguette e
provare di nuovo.
POWER
ECONOMY
POWERFUL
SLEEP
TIMER
(Dient verwijderd te worden voordat u het wast) /
(Va rimosso prima di essere lavato)
Steunpunt
Fulcro
Opening in de
binnen-unit
Parte sporgente dell’
apparechio interna
LOCK
UNLOCK
LOCK
UNLOCK
POWER
ECONOMY
POWERFUL
SLEEP
TIMER
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Panasonic CSA75KE Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

in altre lingue