Caso VC 200 Istruzioni per l'uso

Categoria
Cucina
Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per

Inhaltsverzeichnis
caso Vakuumierer VC200 7
30 Garantie .............................................................. 83
31 Caractéristiques techniques ............................. 83
32
Istruzione d´uso ................................................. 85
32.1 In generale ..................................................................... 85
32.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso ...................... 85
32.3 Indicazioni d’avvertenza ............................................... 86
32.4 Limitazione della responsabilità .................................. 87
32.5 Tutela dei diritti d’autore .............................................. 87
33 Sicurezza ............................................................ 88
33.1 Utilizzo conforme alle disposizioni .............................. 88
33.2 Indicazioni generali di sicurezza .................................. 88
33.3 Fonti di pericolo ............................................................ 89
33.3.1 Pericolo di ustioni ........................................................ 89
33.3.2 Pericolo d’incendio ...................................................... 89
33.3.3 Pericolo dovuto a corrente elettrica ............................. 90
33.3.4 Informazioni di sicurezza per la conservazione del cibo.91
34 Messa in funzione .............................................. 93
34.1 Indicazioni di sicurezza ................................................ 93
34.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto ........... 93
34.3 Funzioni .......................................................................... 94
34.4 Disimballaggio ............................................................... 94
34.5 Smaltimento dell’involucro .......................................... 94
34.6 Posizionamento ............................................................. 95
34.6.1 Requisiti del luogo di posizionamento ......................... 95
34.7 Connessione elettrica ................................................... 96
35 Costruzione e funzione ..................................... 97
35.1 Panoramica complessiva ............................................. 97
35.2 Pannello comandi ......................................................... 98
35.3 Targhetta di omologazione ........................................... 98
36 Utilizzo e funzionamento ................................... 99
36.1 Istruzioni per l’estrazione della camera sottovuoto ... 99
36.2 Sacchetti in rotoli ........................................................ 100
36.3 Conservazione del cibo sotto vuoto:......................... 100
36.4 Creare un sacchetto a partire da un rotolo ............... 102
36.5 Apertura di un sacchetto sigillato ............................. 102
Inhaltsverzeichnis
caso Vakuumierer VC200 8
36.1 Utilizzo della scatola che contiene il rotolo di pellicola102
36.2 Utilizzo del cutter ........................................................ 103
36.3 Risigillare ..................................................................... 103
36.4 Conservazione del sistema di sigillamento sottovuoto:103
37 Pulizia e cura .................................................... 104
37.1 Indicazioni di sicurezza .............................................. 104
37.2 La pulizia ...................................................................... 105
38 Eliminazione malfunzionamenti ..................... 106
38.1 Indicazioni di sicurezza .............................................. 106
38.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione ..................... 106
39 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto ........ 107
40 Garanzia ............................................................ 108
41 Dati tecnici ........................................................ 108
42 CE-Konformitätserklärung .............................. 109
Istruzioni d´uso
caso Vakuumierer VC200 84
Istruzioni d’uso
originali
Sistema di sigillatura sottovuoto
VC200
Articolo-N. 1390
In generale
caso Vakuumierer VC200 85
32 Istruzione d´uso
32.1 In generale
Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti
rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa
utilizzare appieno le sue funzioni.
Il Suo forno a microonde Le renderà un buon servizio per molti
anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato.
Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.
32.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso
Queste istruzioni d’uso sono una componente del forno a
microonde (di seguito chiamato l’apparecchio) e Le fornirà
importanti indicazioni per la messa in funzione, la sicurezza, un
utilizzo conforme alle disposizioni e per la cura
dell’apparecchio.
Le istruzioni d'uso devono trovarsi sempre nelle vicinanze
dell’apparecchio. Dovranno essere lette ed utilizzate da
qualsiasi persona, incaricata con la:
x messa in funzione,
x l’utilizzo,
x l'eliminazione di malfunzionamenti e/o
x la pulizia
dell’apparecchio.
Conservi queste istruzioni d'uso e le passi insieme
all’apparecchio al successivo proprietario.
In generale
caso Vakuumierer VC200 86
32.3 Indicazioni d’avvertenza
Nelle presenti istruzioni d’uso vengono utilizzate le seguenti
indicazioni d’avvertenza:
Pericolo
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo
contrassegna una situazione di pericolo imminente.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze
saranno la morte o gravi lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il
pericolo di morte o gravi lesioni di persone.
Avviso
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo
contrassegna una situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze
potranno essere la morte o gravi lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il
lesioni di persone.
Attenzione
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo
contrassegna una situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze
potranno essere lesioni leggere o di media entità.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il
lesioni di persone.
Indicazione
Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che
facilitano l’utilizzo della macchina.
In generale
caso Vakuumierer VC200 87
32.4 Limitazione della responsabilità
Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per
l’installazione, il funzionamento e la cura, contenute in queste
istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo stato dell’arte al
momento della messa in stampa e sono forniti in
considerazione delle nostre attuali esperienze e conoscenze,
secondo scienza e coscienza.
Dalle indicazioni, le figure e le descrizioni in queste istruzioni
d’uso non possono derivare pretese di nessun tipo.
Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni
dovuti:
x Alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso
x All’utilizzo non conforme alle disposizioni
x A riparazioni inadeguate
x A modifiche tecniche
x All’utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati
Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non
assumiamo alcuna responsabilità per errori nella traduzione,
nemmeno in quei casi in cui la traduzione è stata effettuata da
noi o su nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco
sarà vincolante.
32.5 Tutela dei diritti d’autore
Questo documento è coperto dalla tutela per i diritti d’autore.
La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti, anche quelli della
riproduzione fotomeccanica, della riproduzione e diffusione
mediante particolari procedure (per esempio mediante
l'elaborazione dati, supporto dati e reti di dati) anche parziale.
Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel
contenuto.
Messa in funzione
caso Vakuumierer VC200 88
33 Sicurezza
In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza
nell’utilizzo dell’apparecchio.
Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza
prescritte. Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a
persone e cose.
33.1 Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente
domestico, al aspira l’aria dal sacchetto e sigilla il sacchetto. Un
altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi
inadeguato.
Avviso
Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni!
Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un
utilizzo non conforme alle disposizioni e/o nel caso di un utilizzo
differente.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle
disposizioni.
Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso.
Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non
conforme alle disposizioni, sono escluse.
L'utilizzo avviene a rischio esclusivo dell'operatore.
33.2 Indicazioni generali di sicurezza
Indicazione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo
sicuro dell'apparecchio:
Controlli prima dell'utilizzo, che l’apparecchio non presenti
danni esterni. Non metta in funzione un apparecchio
danneggiato.
In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario far
installare un nuovo cavo di connessione da un tecnico
autorizzato.
Persone che a causa delle loro capacità fisiche, mentali o
motoriche non dovessero essere in grado di utilizzare
l'apparecchio in modo sicuro, dovranno utilizzare
Messa in funzione
caso Vakuumierer VC200 89
l'apparecchio soltanto sotto la supervisione o l'indicazione di
una persona responsabile.
Consenta l’utilizzo dell’apparecchio ai bambini solo se sono
supervisionati.
Riparazioni dovranno essere eseguiti soltanto da personale
specializzato e qualificato, addestrato dal produttore. Con
riparazioni inadeguate possono verificarsi pericoli per
l’utilizzatore.
Una riparazione dell’apparecchio durante il periodo di
garanzia dovrà essere effettuata soltanto da un servizio
Clienti autorizzato dal produttore, altrimenti decade ogni
diritto di garanzia per danni che ne conseguono.
Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da
pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi vi è la
garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti.
Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il suo
funzionamento.
Per disinserire la presa, afferrare la presa stessa e non il
cavo elettrico per evitare incidenti.
Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi.
33.3 Fonti di pericolo
33.3.1 Pericolo di ustioni
Avviso
Per evitare ustioni, non toccare mai la barra sigillante
mentre l’apparecchio è in funzione.
33.3.2 Pericolo d’incendio
Avviso
In caso di utilizzo inadeguato dell’apparecchio, sussiste
pericolo d’incendio mediante l’incendiarsi del contenuto.
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il
pericolo d'incendio:
Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o
molto umido o nelle vicinanze di materiale infiammabile.
Tenere l’apparecchio di lontano da fonti di calore (gas,
elettricità, bruciatori, forni caldi).
Messa in funzione
caso Vakuumierer VC200 90
33.3.3 Pericolo dovuto a corrente elettrica
Pericolo
Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica!
In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione,
sussiste pericolo di vita.
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il
pericolo dovuto alla corrente elettrica:
In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario far
installare un cavo di connessione speciale da un tecnico
autorizzato dal produttore.
Non azioni l'apparecchio, quando il suo cavo elettrico o la
sua spina sono danneggiati, se non lavora in modo
adeguato o se è danneggiato o è stato fatto cadere. Quando
il cavo elettrico è danneggiato, dovrà essere sostituito dal
produttore o dalla sua agenzia di servizio o da una persona
simile, qualificata, per evitare pericoli.
Non apra in nessun caso il contenitore dell’apparecchio. Se
si toccano connessioni sotto tensione e se viene modificata
la struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di
scossa elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti
dell’apparecchio.
Prima di connettere l’apparecchio o di utilizzarlo, assicurarsi
che le mani siano asciutte e in posizione sicura.
Messa in funzione
caso Vakuumierer VC200 91
33.3.4 Informazioni di sicurezza per la conservazione del cibo.
Questo sistema di condizionamento sotto vuoto cambierà il
vostro modo di acquistare e conservare il cibo. Una volta fatta
l’abitudine al condizionamento sotto vuoto, diventerà parte
integrante del modo di gestire gli alimenti. Quando si usa
quest’apparecchio per sigillare cibo sotto vuoto, è necessario
seguire procedure ben definite per ottenere qualità e sicurezza a
livello alimentare:
x Le reazioni chimiche provocate dalla temperatura e il grado di
umidità dell’aria, attività enzimatica, moltiplicazione di
microrganismi o contaminazione da insetti sono tutti fattori
che contribuiscono all’avaria alimentare.
x L’elemento principale che causa la perdita di valore nutritivo,
consistenza, sapore e qualità generale degli alimenti è
l’ossigeno dell’aria. La crescita della maggior parte dei
microrganismi dipende dalla presenza d’aria, che porta
umidità all’interno e all’esterno degli alimenti, a meno che
questi non siano protetti da un condizionamento
impermeabile. Alimenti congelati esposti all’aria in un
congelatore subiscono un ustione da congelamento.
x Il condizionamento sotto vuoto toglie fino al 90% dell’aria in
una confezione. Il contenuto d’ossigeno dell’aria è di circa il
21%, in modo che la rimozione del 90% dell’aria lascia dal 2%
al 3% d’ossigeno residuo negli alimenti confezionati sotto
vuoto. È noto che livelli d’ossigeno uguali o inferiori al 5%
inibiscono la crescita della gran parte dei microrganismi.
x Esistono tre categorie di microorganismi: muffe, lieviti e
batteri; sono presenti dappertutto ma solo in condizioni
particolari diventano patogeni.
x Le muffe non crescono in un ambiente povero d’ossigeno o
senza umidità; invece in un ambiente umido, in presenza di
zuccheri e temperatura moderata, i lieviti possono crescere
con o senz’aria. Il raffreddamento rallenta la crescita dei
lieviti e la congelazione la ferma completamente. I batteri si
moltiplicano con o senz’aria.
x Uno dei batteri più pericolosi è il clostridium botulinum; può
crescere anche senz’aria in circostanze adatte : temperatura
tra 40F e 115F (4°C – 46°C), alimenti poveri di acidi,
ambienti con scarsa concentrazione d’ossigeno e
temperature superiori a 40F (4°C) per lunghi periodi di tempo.
x Alimenti congelati, secchi, ad alto contenuto di acidi, sale o
zuccheri sono resistenti al clostridium botulinum. Sono invece
facilmente preda del clostridium botulinum le seguenti
categorie: alimenti non acidi come carne, frutti di mare, olive
trattate con lisciva, pollame, pesce, uova e funghi; alimenti a
bassa acidità consistenti in verdure; alimenti di acidità media,
cioè pomodori troppo maturi, cipolle, peperoni, fichi e cetrioli.
Messa in funzione
caso Vakuumierer VC200 92
x Gli alimenti più sensibili al clostridium botulinum dovrebbero
essere refrigerati per conservazione breve e congelati per
conservazione a lungo termine e consumati immediatamente
dopo essere stati riscaldati.
x Alcuni alimenti secchi, come farina e cereali possono
contenere larve d’insetti. Se non sono conservate sotto vuoto,
le larve possono schiudersi durante la conservazione e
contaminare gli alimenti. Per evitare la proliferazione di
curculioni ed altri insetti è necessario conservare questi
alimenti in confezioni sotto vuoto.
x Per evitare avarie, gli alimenti dovrebbero essere conservati a
bassa temperatura perché pochi microrganismi possono
proliferare in assenza d’aria.
x Se la temperatura del frigorifero è superiore a 40°F (4°C)
(specialmente per periodi di tempo prolungati), aiuterà la
crescita di microrganismi patogeni, ragione per cui si deve
mantenere la temperatura a 40°F (4°C) o al di sotto di questi
valori.
x Se la temperatura del congelatore è di 0°F (´17°C) o inferiore,
è adatta alla conservazione alimentare, premesso che il
congelamento non distrugge i microrganismi, ma ritarda la
loro crescita.
x La temperatura del confezionamento sotto vuoto influisce
sugli alimenti secchi; la durata di conservazione aumenta di
3-4 volte per ogni calo di 18°F (10°C) della temperatura.
Indicazione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo
sicuro dell'apparecchio:
Se generi deperibili sono stati riscaldati, scongelati o non
refrigerati, devono essere consumati immediatamente.
Prima di realizzare la confezione sottovuoto, è necessario
pulirsi le mani e tutti gli strumenti e le superfici usate durante
l’operazione.
Dopo averli messi sottovuoto, refrigerare o congelare
immediatamente i generi deperibili , e non lasciarli a
temperatura ambiente.
La durata di conservazione di alimenti secchi come noci,
noci di cocco o cereali sarà prolungata grazie al
condizionamento sottovuoto e alla conservazione in un
luogo fresco e buio. L’ossigeno e la temperatura elevata
faranno irrancidire i contenuti grassi degli alimenti.
Per aumentare la durata di conservazione di alcuni tipi di
frutta e verdura, come mele, banane patate e ortaggi con
radici, e consigliabile sbucciarli prima di confezionarli
sottovuoto.
Messa in funzione
caso Vakuumierer VC200 93
Verdure come broccoli, cavolfiori e cavoli freschi emettono
gas se conservati sottovuoto; è dunque necessario
sbollentarli e congelarli prima di sigillarli sottovuoto.
34 Messa in funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in
funzione dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare
pericoli e danni.
34.1 Indicazioni di sicurezza
Avviso
Con la messa in funzione dell’apparecchio possono
verificarsi lesioni a persone e danni alle cose!
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare i
pericoli:
Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come
giocattoli. Sussiste il pericolo di soffocamento.
34.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto
Il VC200 viene fornito standard con le seguenti componenti:
x Sistema di sigillatura sottovuoto VC200
x Tubo per sottovuoto
x
x Istruzioni d’uso
Indicazione
Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni
visibili.
Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione
e al fornitore una fornitura incompleta o danni dovuti ad un
imballaggio insufficiente o al trasporto.
2 rotoli professionali
Messa in funzione
caso Vakuumierer VC200 94
34.3 Funzioni
La funzione principale di quest’apparecchio è di conservare
una gran varietà di alimenti e mantenere a lungo freschezza e
sapore a vostro vantaggio. In generale, il condizionamento
sotto vuoto mantiene il cibo fresco per un periodo di tempo tre
volte più lungo rispetto ai metodi tradizionali di conservazione
del cibo. Quando quest’apparecchio diventerà una parte
indispensabile della vostra vita, limiterà il deterioramento degli
alimenti e permetterà di risparmiare spese:
x Cuocere in anticipo, confezionare sotto vuoto e conservare
porzioni singole o pasti interi. Questo tipo di sacchetto sotto
vuoto non è adatto a forni a microonde o cottura in sacchetto;
conviene utilizzare i metodi di cottura tradizionali per riscaldare
gli alimenti confezionati sotto vuoto.
x Preparare anticipatamente gli alimenti destinati a picnic,
campeggio o barbecue.
x Eliminare le ustioni da congelamento.
x Confezionare alimenti come carne, pesce, pollame, frutti di
mare e verdure da congelare o refrigerare.
x Confezionare alimenti secchi come fagioli, noci, o cereali per
lunga conservazione.
x Questo sistema serve anche a conservare e proteggere altri
oggetti preziosi come fotografie, documenti importanti,
collezioni di francobolli, libri da collezione, gioielli, carte,
fumetti. Può anche servire per proteggere articoli di ferramenta
come viti, chiodi, dadi o bulloni. Può infine conservare
medicine, cerotti e altri articoli di pronto soccorso ecc.
34.4 Disimballaggio
Per il disimballaggio dell’apparecchio, proceda come segue:
x Estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale
d'imballaggio.
34.5 Smaltimento dell’involucro
L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto.
I materiali per l'imballaggio sono stati selezionati in
considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e
sono quindi riciclabili.
Messa in funzione
caso Vakuumierer VC200 95
Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di
risparmiare sulle materie prime e riduce la produzione di rifiuti.
Smaltisca i materiali per l'imballaggio, che non sono più
necessari, nei punti di raccolta presso le “aree ecologiche” per il
sistema di riciclo.
Indicazione
Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il
periodo di garanzia, per poter reimballare adeguatamente
l’apparecchio, in caso di necessità.
34.6 Posizionamento
34.6.1 Requisiti del luogo di posizionamento
Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il
punto di posizionamento dovrà soddisfare i seguenti
presupposti:
x L’apparecchio deve essere posizionato su una superficie
solida, piatta, orizzontale e resistente al calore, con una
portata sufficiente per il forno ed il preparato da cuocere
presumibilmente più pesante, che possa essere preparato.
x Scelga il luogo di posizionamento in modo tale, che i bambini
non possano raggiungere le superfici calde dell'apparecchio.
x Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o
molto umido o nelle vicinanze di materiale infiammabile.
x Non spostare il sistema di sigillamento sottovuoto quando è
in funzione.
x L’apparecchio necessita una sufficiente aerazione per un
funzionamento corretto. Lasci 10 cm di spazio libero sopra,
10 cm dietro e 5 cm su entrambi i lati.
x La presa dovrà essere facilmente accessibile, in modo tale
che il cavo elettrico possa essere facilmente estratto, in casi
d'emergenza.
x Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di
posizionamento non stazionari (per esempio navi) dovrà
essere effettuato esclusivamente da aziende/persone
specializzate, se i presupposti per un utilizzo conforme alla
sicurezza dell'apparecchio sono dati.
Messa in funzione
caso Vakuumierer VC200 96
34.7 Connessione elettrica
Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio,
bisognerà considerare le seguenti indicazioni durante la
connessione elettrica.
x Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di
connessione (tensione e frequenza) sulla targhetta di
omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati
dovranno corrispondere, affinché non si verifichino danni
sull’apparecchio.
In caso di dubbi, chieda il suo tecnico elettricista
specializzato.
x La spina dovrà essere assicurata mediante un interruttore di
protezione 16°.
x La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà
avvenire al con una prolunga lunga al massimo 3 metri,
srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L’utilizzo di prese
multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolo d’incendio
collegato all’uso di queste.
x Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che
non venga posato sotto il forno o sopra superfici calde o dai
bordi taglienti.
x La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo
se ci si connette ad un conduttore di terra installato in
conformità alle disposizioni. Il funzionamento con una presa
senza conduttore di terra è vietato. In caso di dubbio, faccia
controllare l’installazione di casa mediante un tecnico
elettricista specializzato.
Il produttore non può essere considerato responsabile per
danni, provocati da una conduttura di terra mancante o
interrotta.
Costruzione e funzione
caso Vakuumierer VC200 97
Pannello
commandi
Premere per bloccare
Per bloccare il coperchio. Tasti
da premere situati a destra del
coperchio
Premere per sbloccare Tasti
da premere per sbloccare.
Premere per
sbloccare Tasti
da premere per
sbloccare del
cutter
35 Costruzione e funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla
costruzione e sulla funzione dell’apparecchio.
35.1 Panoramica complessiva
x Barra Sigillante: Contiene un cavo riscaldato ricoperto da
Teflon che permette la sigillatura senza che il sacchetto
aderisca alla barra.
x Camera sottovuoto asportabile: Evita che l’aria esca dal
sacchetto ed allontana il liquido in eccesso. Il bordo aperto del
sacchetto deve essere posizionato all’interno della camera. La
camera può essere facilmente estratta e lavata.
Avviso
Per evitare ustioni, non toccare mai la barra sigillante mentre
l’apparecchio è in funzione.
Connessione
Per tubo per
sottovuoto
Utilizzo e funzionamento
caso Vakuumierer VC200 98
35.2 Pannello comandi
A Spia luminosa per il sigillo
Indica li livello di sigillatura in atto.
B Sigillare solamente
Sigilla il sacchetto senza creare sottovuoto.
C Cancellare
Interrompe il processo di vuoto e sigillatura in qualsiasi
momento l’operatore desideri interrompere l’operazione.
D Spia luminosa per il Sottovuoto/Sigillo
Indica li livello di vuoto in atto.
E Sottovuoto/Sigillo
Aspira l’aria dal sacchetto poi cambia automaticamente
funzione e sigilla il sacchetto dopo aver eseguito il sottovuoto.
F Spia luminosa per il contenitori sigillati
Indica li livello di vuoto in atto per il contenitori sigillati.
G Sottovuoto/Sigillo contenitori sigillati
Aspira l’aria dal contenitori sigillati
35.3 Targhetta di omologazione
La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di
potenza, si trova sul lato posteriore dell'apparecchio.
A
B
D
E
F
G
C
Utilizzo e funzionamento
caso Vakuumierer VC200 99
36 Utilizzo e funzionamento
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo
dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e
danni.
Prima di iniziare un’operazione di sigillatura, assicurarsi che
l’unità e tutti i relativi accessori che vengono a contatto con il
cibo siano puliti. Seguire le istruzioni per la pulizia fornite.
Fase1: Aprire il coperchio e posizionare uno dei lati aperti del
sacchetto nella cavità di sigillatura con la parte liscia del risvolto
verso l’alto.
Fase 2: Premere il coperchio verso il basso
Fase 3: Premere per sbloccare.
36.1 Istruzioni per l’estrazione della camera sottovuoto
1. Sollevare l’estremità sinistra della camera sottovuoto e poi
toglierla completamente dall’apparecchio.
2. Assicurarsi che la camera sia di nuovo fissata stabilmente.
Utilizzo e funzionamento
caso Vakuumierer VC200 100
36.2 Sacchetti in rotoli
Utilizzare solo ed esclusivamente i sacchetti in rotoli previsti per
il confezionamento sottovuoto. Il materiale di questi speciali
sacchetti per il confezionamento sottovuoto è diverso rispetto ai
normali sacchetti utilizzati per mantenere la freschezza degli
alimenti. In allegato troverete il modulo da compilare per
ordinare i sacchetti per il confezionamento sottovuoto della ditta
Caso Germany di solito utilizzati in ambito industriale.
36.3 Conservazione del cibo sotto vuoto:
Il coperchio universale viene usato per vasi per la
conservazione di alimenti, per pentole e ciotole di vetro
temprato.
1. Mettere il cibo da conservare all’interno del sacchetto.
2. Pulire e appianare il lato aperto. Assicurarsi che non ci siano
grinze o pieghe sul lato aperto.
3. Togliere liquidi o frammenti di cibo indesiderati dal sacchetto.
4. Assicurarsi che le estremità del sacchetto si trovino nell piatto
del vuoto. (vedi Fase 1).
5. Chiudere il coperchio e spingere forte ai due lati sulle zone
punteggiate fino a udire due “click” (vedi Fase 2).
6. Premere il tasto “Vuoto” “E” e il sacchetto sarà
automaticamente messo sotto vuoto e sigillato.
7. Poi premere sui due tasti “Sblocco” ed l’operazione è completa
(vedi Fase 3).
8. Verificare l’aspetto del sigillo: dovrebbe esserci una striscia sul
sigillo e nessuna piega altrimenti il sigillo potrebbe non essere
completo.
9. Se è necessario interrompere l’operazione (ad esempio se il
sacchetto non è ben posizionato), prima premere il tasto “Stop”
“C” e poi i tasti “Sblocco”.
Indicazione
Non mettere una quantità di cibo eccessiva nel sacchetto;
lasciare una lunghezza sufficiente all’estremità aperta del
sacchetto in modo che possa essere ben posizionato
sull’area di sigillatura.
Non inumidire l’estremità aperta. Questo può rendere più
difficile la chiusura ermetica del sacchetto.
Esistono diversi usi non alimentari per sacchetti sotto vuoto.
Tenere gli articoli per il campeggio come fiammiferi,
Utilizzo e funzionamento
caso Vakuumierer VC200 101
cassette di pronto soccorso e indumenti, puliti ed asciutti.
Proteggere razzi di segnalazione di pericolo stradale.
Mantenere l’argenteria lucida e inossidata.
Pulire e appianare il lato aperto prima di sigillarlo.
Assicurarsi che niente rimanga nella parte aperta del
sacchetto, che non ci siano grinze o pieghe sulle estremità
del lato aperto. Corpi estranei o grinze e pieghe possono
compromettere il sigillo.
Non lasciare troppa aria nel sacchetto. Premere sul
sacchetto per fare uscire l’aria eccedente prima di creare il
vuoto. Troppa aria nel sacchetto sovraccarica la pompa e
può causare un calo di potenza del motore che non riesce
ad eliminare tutta l’aria .
Se gli alimenti da sigillare hanno dei bordi taglienti, come
ossa, spaghetti o molluschi, è necessario coprire le punte
con carta assorbente per evitare perforazioni o tagli del
sacchetto.
È preferibile non sigillare più di un sacchetto al minuto per
lasciare all’apparecchio il tempo di recuperare.
Per cibi liquidi come minestre, pasticci o stufati, conviene
prima congelarli in una padella o un recipiente resistente, poi
sigillarli sotto vuoto, etichettarli e riporli nel congelatore
appena solidificati.
Sbollentare le verdure in acqua bollente o forno a microonde
per un corto periodo, farle raffreddare ancora croccanti e
condizionarle sotto vuoto in porzioni convenienti.
Per sigillare sotto vuoto alimenti non congelati, sono
necessari due pollici (5 cm) di lunghezza supplementare del
sacchetto per compensare la dilatazione del congelamento.
Mettere la carne o il pesce su una carta assorbente e sigillare
sotto vuoto con la carta nel sacchetto. Questo accorgimento
permette di assorbire meglio l’umidità del cibo.
Per cibi come tortillas, frittelle, crêpe o polpette per
hamburger, è utile separarli con uno strato di paraffina o di
carta oleata prima di sovrapporli. Questo permette di
rimuoverne una parte, risigillare il resto e rimetterlo
immediatamente nel congelatore.
Questo tipo di sacchetto sotto vuoto non è adatto a forni a
microonde o cottura in sacchetto; conviene utilizzare i
metodi di cottura tradizionali per riscaldare gli alimenti
confezionati sotto vuoto.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110

Caso VC 200 Istruzioni per l'uso

Categoria
Cucina
Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per