Malaguti XSM 50 2007 Manuale del proprietario

Categoria
Motociclette
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

malaguti xtm,
xsm 50 (2007)
manuel du propriétaire
ENGLISHDEUTSCHITALIANO ESPAÑOL
MANUALE USO E MANUTENZIONE
BEDIENUNGS-UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUAL DE USO Y
MANTENIMIENTO
FRANÇAIS
MANUEL D’INSTRUCTIONS ET
D’ENTRETIEN
OWNER’S MANUAL
1
5
2
3
4
1
6
7
8
9
ITALIANO
DATE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA
DESCRIZIONE
FUNZIONAMENTO DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
CONTROLLI PRIMA DEL FUNZIONAMENTO
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
CURA E DEPOSITO DEL CICLOMOTORE
CARATTERISTICHE TECNICHE
INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI
3
1
DATE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA
ITALIANO
INTRODUZIONE
Benvenuti nel mondo dei veicoli MALAGUTI!
Con l’acquisto di questo ciclomotore, Lei ha ottenuto i benefici della grande esperienza MALAGUTI Spa nelle tecnologie più avanzate per la
progettazione e la fabbricazione di prodotti di alta qualità, che hanno conferito a MALAGUTI Spa una reputazione di affidabilità.
Si prega di leggere attentamente il Manuale, in modo da poter sfruttare tutti i vantaggi del ciclomotore. Il ManualeUso/Manutenzione non solo spiega
come usare, ispezionare e mantenere il veicolo, ma anche come proteggere se stessi e gli altri da problemi e ferite.
Inoltre i numerosi consigli contenuti in questo Manuale aiutano a mantenere il veicolo nelle migliori condizioni possibili. In caso di interrogativi, non
esiti a contattare il Suo Concessionario MALAGUTI.
MALAGUTI Le augura tanti viaggi piacevoli e sicuri. Ricordi di mettere la sicurezza al primo posto!
MALAGUTI Spa si riserva il diritto di apportare modifiche ai propri modelli senza preavviso e, pertanto, La invitiamo a verificare prima dell’ acquisto
se il veicolo è conforme alle Sue aspettative.
Tutti i veicoli MALAGUTI sono progettati e costruiti tenendo conto del loro uso comune: è, pertanto, escluso qualsivoglia uso
speciale dei veicoli MALAGUTI, se non espressamente approvato per iscritto da MALAGUTI Spa.
Il ciclomotore rispetta i limiti di emissioni previsti dalla direttiva Europea 97/24 cap.5
In questo veicolo occorre utilizzare esclusivamente: BENZINA VERDE SENZA PIOMBO
La marmitta irradia una notevole quantità di calore, anche dopo aver spento il motore.
È, quindi, raccomandabile fare attenzione a quanto segue:
Prima di effettuare interventi di manutenzione, attendere che il motore e la marmitta si siano raffreddati per evitare scottature.
• Fare attenzione a non parcheggiare il veicolo o sostare su erba, carta, foglie secche o altro materiale facilmente infiammabile.
• Si consiglia di fare salire e scendere il passeggero dal lato opposto alla marmitta, per evitare possibili scottature dovute alla marmitta calda.
RISPETTI SEMPRE IL CODICE STRADALE E ... GUIDI CON PRUDENZA ...
Per Ricambi ed Accessori, si rivolga sempre ed esclusivamente ai Concessionari e Rivenditori MALAGUTI.
VOGLIA LEGGERE CON CURA E IN MODO COMPLETO QUESTO MANUALE PRIMA DI USARE IL VEICOLO.
4
1
DATE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA
ITALIANO
Il simbolo di avvertimento per la sicurezza significa:
ATTENZIONE! STARE ATTENTI! LA SUA SICUREZZA
DIPENDE DA QUESTO!
NOTE DI CONSULTAZIONE DEL MANUALE
Per la consultazione razionale del presente Manuale, sono stati impiegati
simboli che evidenziano situazioni di attenzione, consigli pratici o
semplici informazioni. La loro funzione è quella di veri e propri
“promemoria” e Le consigliamo di prestare loro la massima attenzione.
La mancata osservazione delle istruzioni AVVERTENZA
può causare serie ferite o morte al conducente del veicolo,
ai passanti o alla persona che ispeziona o ripara il veicolo.
Una ATTENZIONE indica precauzioni speciali che devono
essere osservate per evitare danni al veicolo.
Una NOTA contiene informazioni importanti per rendere il
procedimento più facile e più chiaro.
Operazioni da effettuare assolutamente a motore spento.
Questo Manuale deve essere considerato come una parte
permanente del veicolo e deve restare sempre con esso anche
nel caso che venga venduto a terzi.
MALAGUTI Spa lavora costantemente per il perfezionamento di
tutti i propri veicoli e della manualistica fornita in dotazione. Le
raccomandiamo di leggere attentamente questo Manuale di Uso e
Manutenzione prima di utilizzare il Suo nuovo veicolo e, nel caso
decida di venderlo, è IMPORTANTE che consegni questo Manuale
ed il Libretto di Garanzia e Servizio al nuovo proprietario.
ATTENZIONE!
• L intervento sul veicolo da parte di personale non facente
parte della Rete dei Concessionari e Rivenditori MALAGUTI
può alterare le caratteristiche di Sicurezza originali del
veicolo e comportare il rifiuto, da parte del Concessionario
dove lo ha acquistato, di effettuare interventi in garanzia.
5
1
DATE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA
ITALIANO
AVVERTENZE D’USO
L’Utente deve essere in possesso del certificato di idoneità tecnica
(Libretto di Circolazione), dell’Assicurazione, del Bollo, di Patente
adeguata in base alla normativa vigente.
Sul veicolo deve essere applicata la targa d’identificazione.
È obbligatorio l’uso del casco (omologato secondo il regolamento ECE/
ONU) senza limiti di età.
Rispettare sempre le norme contenute nel codice stradale: segnaletica,
stop, passaggi pedonali, limiti di velocità, divieti di sorpasso, ecc...
Qualsiasi manomissione del motore o di altri organi, atta ad
aumentare la velocità o la potenza, è vietata dalla Legge; infatti,
apportare modifiche che comportino un aumento della velocità massima
consentita, oppure un aumento di cilindrata, fa si che il ciclomotore
divenga a tutti gli effetti di Legge un motociclo, con conseguente obbligo
del proprietario di procedere ad una nuova omologazione ed
immatricolazione e di essere in possesso della prevista
patente di guida.
Le violazioni sono punite dalla Legge con apposite sanzioni, tra le
quali, la confisca del veicolo.
L utilizzo del veicolo per scopi sportivi in circuito od aree private
comporta il venir meno della garanzia sul prodotto ed esonera
MALAGUTI Spa da ogni responsabilità per danni a cose o persone,
essendo l’Utilizzatore avvisato che trattasi di uso improprio del veicolo.
Ciò premesso, consigliamo vivamente che le eventuali modifiche al
veicolo per renderlo adatto ad un uso sportivo vengano effettuate da
tecnici esperti e sotto la loro diretta responsabilità, ricordandoLe che
dopo tali modifiche il Suo veicolo potrebbe non essere più autorizzato
a circolare su strade pubbliche.
Nei paesi dove dove la legge vigente consente di trasportare
un passeggero, esiga che il passeggero indossi un casco omologato
PESO E CARICO MASSIMO
La massa del veicolo in ordine di marcia è di 104 kg.
Assicurarsi che il peso totale dei bagagli, del pilota, del passegero e degli
accessori non superi il carico massimo di 160 kg (vedi anche nota a pagina
38).
ACCESSORI
MALAGUTI Spa garantisce la piena compatibilità del suo veicolo con
gli Accessori Originali MALAGUTI MALBO distribuiti nei Centri Autorizzati
MALAGUTI, che potrà trovare sulle Pagine Gialle alla voce
“Motocicli”.
MALAGUTI è esonerata da ogni responsabilità per danni subiti dal
veicolo o dall’ utilizzatore a causa del montaggio di accessori non
originali. Del pari, MALAGUTI Spa è esonerata da ogni responsabilità
per danni subiti dal veicolo o dall’Utilizzatore per difettoso montaggio di
accessori anche originali, ricadendo detta responsabilità solo su colui
che ha effettuato detto montaggio.
Laddove si intendano montare sul veicolo accessori elettrici o elettronici,
assicurarsi sempre che gli stessi non interferiscano con il normale
funzionamento del veicolo e, in caso di dubbio, rivolgersi alla Rete dei
Concessionari e Rivenditori MALAGUTI per ottenere tutte le
informazioni del caso.
Se desidera montare sul veicolo un particolare accessorio non originale,
contatti preventivamente MALAGUTI Spa, per sapere se quel certo
accessorio è compatibile o meno con il Suo veicolo.
ed evitate di trasportare bambini o persone che non siano capaci di
stare seduti in sella autonomamente.
Non trasportare passeggeri che non siano stati preventivamente
avvertiti ed istruiti sul comportamento da assumere durante la marcia
del veicolo.
6
1
DATE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA
ITALIANO
SEZ. ARGOMENTI PAG.
1 Date la precedenza alla sicurezza 3
Introduzione 3
Note di consultazione del Manuale 4
Avvertenze d’uso 5
Indice 6
2 Descrizione 9
Vista da sinistra 9
Vista da destra 9
Comandi/Strumenti 10
3 Funzionamento degli strumenti e dei comandi 11
Interruttore principale 11
Spie di segnalazione 11
Controllo del circuito dell’indicatore del livello dell’olio 12
Cruscotto digitale 13
Funzioni Menù 14
Comandi al manubrio 17
Leva frizione 17
Leva del freno anteriore 17
Pedale Cambio 18
Pedale freno posteriore 18
Tappo del serbatoio carburante 18
Carburante 19
Olio per motore a due tempi 20
Pedale di avviamento motore 20
Regolazione assetto veicolo 21
Regolazione specchietto retrovisore 21
Sella 22
Cavalletto laterale 22
4 Controlli prima del funzionamento 23
5 Utilizzo e punti importanti relativi alla guida 25
Avviamento del motore 25
Avviamento di un motore a freddo 26
Avviamento di un motore a caldo 26
Cambi di marcia 27
Consigli per ridurre il consumo di carburante 27
Partenza 27
Parcheggio 28
Rodaggio 28
6 Manutenzione periodica e piccole riparazioni 29
Attrezzi 29
SEZ. ARGOMENTI PAG.
Manutenzione periodica e lubrificazione 30
Candela 33
Olio trasmissione 34
Sistema di raffreddamento 35
Filtro aria 36
Regolazione del carburatore 36
Regolazione del regime minimo 37
Regolazione del cavo acceleratore 37
Pneumatici 38
Ruote 40
Regolazione gioco della leva frizione 40
Regolazione gioco della leva freno anteriore 41
Regolazione altezza del pedale freno posteriore 41
Controllo delle pastiglie freno anteriore e posteriore 42
Ispezione del livello liquido freni 43
Sostituzione del liquido freni 43
Controllo tensione della catena di trasmissione 44
Regolazione tensione della catena di trasmissione 44
Cambio catena 45
Lubrificazione della catena di trasmissione 45
Verifica e lubrificazione dei cavi 45
Lubrificazione del cavo e della manopola acceleratore 46
Lubrificazione dei pedali freno e cambio 46
Lubrificazione della leva freno e frizione 46
Lubrificazione del cavalletto laterale 46
Ispezione farcella anteriore 46
Batteria 47
Fusibili 48
Regolazione del fascio luminoso 49
Individuazione dei guasti 49
Tabella di soluzione dei problemi 50
7 Cura e deposito del ciclomotore 52
Cura 52
Deposito 54
8 Caratteristiche tecniche 55
9 Informazioni per i consumatori 57
Registrazione numero di identificazione 57
Numero di identificazione veicolo 57
Numero identificazione motore 58
Etichetta antimanomissione 58
7
1
DATE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA
ITALIANO
Le moto sono veicoli affascinanti, che possono dare una incomparabile sensazione di potenza e libertà. Tuttavia, esse pongono
anche talune limitazioni che occorre accettare; anche il migliore fra i veicoli non può sfuggire alle leggi della fisica.
Cura e manutenzione periodiche sono essenziali al fine di preservare il valore del veicolo e mantenerlo in perfette condizioni di
funzionamento. Inoltre, ciò che vale per il mezzo conta anche per il pilota: buone prestazioni dipendono dall’essere in ottima forma.
Guidare sotto l’influsso di medicinali, droghe e alcool è ovviamente fuori luogo.
I motociclisti molto più che i conducenti di auto, devono essere sempre al meglio delle loro condizioni, fisiche e mentali.
Sotto l’influsso di quantità anche minime di alcolici, si ha la tendenza ad esporsi a maggiori rischi.
Un abbigliamento protettivo è indispensabile per il motociclista, come lo sono le cinture di sicurezza per conducenti e passeggeri di
un’automobile. Indossare sempre una tuta integrale da motociclista (di pelle o di materiali sintetici resistenti agli strappi, con
protettori), stivali robusti, guanti da moto ed un casco che calzi bene.
In ogni caso, anche l’equipaggiamento protettivo migliore non autorizza a trascurare la sicurezza.
Anche se caschi e tute integrali possono creare un’illusione di totale sicurezza e protezione, i motociclisti sono sempre vulnerabili.
I piloti privi del necessario autocontrollo rischiano di correre troppo veloci, sfidando così la sorte.
Questo è ancora più pericoloso in presenza di condizioni atmosferiche cattive. Il buon motociclista guida in modo sicuro, prevedibile
ed è sempre all’erta evitando tutti i pericoli, inclusi quelli causati da terzi.
Buon viaggio!
8
2
DESCRIZIONE
ITALIANO
1
2
3
5
4
12
VISTA DA SINISTRA
1. Faro (pagina 49)
2. Serbatoio olio miscelatore (pagina 20)
3. Batteria (pagina 47)
4. Filtro aria (pagina 36)
5. Pedale cambio (pagina 18)
9
2
DESCRIZIONE
ITALIANO
11
6
12
10
7 8
9
23
VISTA DA DESTRA
6. Radiatore (pagina 35)
7. Borsa porta attrezzi (pagina 29)
8. Fusibile (pagina 48)
9. Tappo serbatoio carburante (pagina 18)
10. Pedale freno posteriore (pagina 18)
11. Staffe passeggero
12. Ritenuta passeggero
23. Luce targa + portatarga (solo per versione SVIZZERA)
10
2
DESCRIZIONE
ITALIANO
13
14
15
17
18
16
20
21 2219
COMANDI / STRUMENTI
Comandi/Strumenti
13. Specchietto retrovisore (*) (pagina 21)
14. Interruttore principale (pagina 11)
15. Leva frizione (pagina 17)
16. Interruttori sul manubrio sinistro (pagina 17)
17. Cruscotto digitale multifunzione (pagina 13)
18. Leva starter manuale (pagina 17)
19. Pompa freno anteriore (pagina 43)
20. Interruttori sul manubrio destro (pagina 17)
21. Leva del freno anteriore (pagina 17)
22. Manopola dell’acceleratore (pagina 37)
(*) per la versione INGHILTERRA, lo specchietto retrovisore si trova a destra del manubrio
per la versione SVIZZERA, lo specchietto retrovisore è doppio e si trova sia, a destra che a sinistra del manubrio.
11
3
FUNZIONAMENTO DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
ITALIANO
1
2
3
5
6
4
7
(*)
SPIE DI SEGNALAZIONE
1- Spia indicatori di direzione
Questo indicatore lampeggia quando l’indicatore di svolta viene
spostato a sinistra o a destra.
2- Spia autodiagnosi motore
Questo segnalatore si attiva quando si verifica un
malfunzionamento nel motore. Rivolgersi al più presto ad un
Centro di Assistenza autorizzato MALAGUTI.
2- Spia accensione luci
Solo per vers. SVIZZERA
Questo segnalatore si illumina quando si usa il faro
anabbagliante.
3- Spia livello carburante
Questo segnalatore s’illumina quando si entra in riserva di
carburante. Provvedere al rifornimento
L’interruttore principale controlla il circuito d’avviamento ed il
dispositivo bloccasterzo.
: ogni contatto elettrico è disinserito.
: sono inseriti i contatti; il motore può avviarsi e si
accendono le luci.
: inserimento bloccasterzo.
CHIAVI
Il veicolo è fornito di due chiavi, le quali consentono di:
Stabilire il contatto di avviamento e accendere le luci
Bloccare lo sterzo.
BLOCCASTERZO
Inserimento: Col manubrio sterzato a sinistra o destra, inserire
a fondo la chiave e successivamente ruotarla in senso antiorario.
Disinserimento: Ruotare la chiave in senso orario.
INTERRUTTORE PRINCIPALE
12
3
FUNZIONAMENTO DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
ITALIANO
4- Spia indicatore temperatura liquido di raffreddamento
Questo segnalatore si illumina quando la temperatura del liquido
di raffreddamento risulta troppo elevata.
All’accensione della spia, arrestare immediatamente il
motore e seguire le istruzioni a pag. 35.
5- Spia della marcia di folle N
Questo segnalatore si illumina quando la marcia è in folle.
6- Spia livello dell’olio
Questa spia s’illumina quando il livello dell’olio è basso. Il circuito
di questo segnalatore può essere controllato con il procedimento
seguente:
Verificare, ogni volta che si ruota la chiave di avviamento in
posizione
, che s’illumini la spia; se non s’illumina rivolgersi
ad un Centro Autorizzato.
Non fare girare il motore fino a quando sapete che c’è
sufficiente olio nel serbatoio.
Anche se si è messo olio fino al livello specificato,
l’indicatore può lampeggiare quando si corre in
pendenza o durante accelerazioni o decelerazioni
brusche; questo è normale.
Per il rabbocco, vedi istruzioni a pag. 20.
7 (*) - Spia accensione luci abbaglianti
Solo per versione SVIZZERA.
Questo segnalatore si illumina quando si usa il faro abbagliante.
CONTROLLO DEL CIRCUITO DELL’INDICATORE DEL LIVELLO DELL’OLIO
Regolare l’interruttore principale su
Mettere il cambio in folle.
L’indicatore del livello olio si illumina
L’indicatore del livello olio si spegne
Chiedere a un Concessionario MALAGUTI di
controllare il circuito
Mettere in marcia
L’indicatore di livello olio non si illumina
L’indicatore di livello olio si illumina
Il livello dell’olio del motore e il circuito elettrico
sono OK. Si può usare la moto.
Rabboccare olio motore.
13
3
FUNZIONAMENTO DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
ITALIANO
Questo nuovo cruscotto digitale permette di avere, rispetto al cru-
scotto tradizionale, numerose funzioni in più che servono al con-
ducente per la gestione ottimale del proprio veicolo. Il cruscotto è
dotato di una spia di allarme visiva relativa alla mancanza di liqui-
do nel circuito di raffreddamento motore o per una eventuale ano-
malia della connessione con il termostato posto sul radiatore.
Questa spia si attiva automaticamente. Per selezionare le funzio-
ni, che vengono visualizzate, premere il pulsante MODE collocato
anteriormente sul comando di sinistra (v. pag.17). Le funzioni di-
sponibili sono le seguenti:
0-40 (accelerazione da 0 a 40 km/h),
TIME (orologio),
LAP (cronometro),
AVE (velocità media),
TD (distanza parziale),
TOD (distanza totale),
BARRA GRAFICA con tre funzioni: livello carica batteria, tempera-
tura liquido di raffreddamento, numero giri motore.
Per la versione INGHILTERRA il display sarà in miglia e
non in Km. Il cruscotto digitale funziona solamente con
batteria collegata. Se la batteria è completamente
esaurita, sostituirla immediatamente.
Quando si sostituisce la batteria o si toglie il fusibile, si
toglie tensione; i valori memorizzati sul cruscotto, ad
esclusione della distanza totale percorsa, si azzerano.
Sostituire la batteria esaurita con una carica; se il problema persi-
ste, rivolgersi immediatamente ad un Centro Autorizzato MALAGUTI
Si consiglia di non utilizzare il veicolo quando sul display
non appare alcuna funzione o questa e’ parzialmente
visibile, in quanto non si possono rilevare le informazioni
inerenti al regolare funzionamento del veicolo.
Impostazione
Dare tensione, collegando la batteria al cablaggio del ciclomotore.
Inserire la chiave nel commutatore di avviamento e ruotarla in posi-
zione
. Sul display appariranno i nomi dei veicoli memorizzati in
successione: per selezionare il tipo interessato controllare nell’eti-
chetta antimanomissione posta sotto alla sella il tipo di veicolo
(vedi pag. 58). Selezionare il modello di veicolo interessato pre-
mendo il pulsante MODE, quando sul display appare la sigla desi-
derata. Se per errore viene selezionato un modello diverso, si leg-
geranno dati (velocità, Km, ecc.) errati. E’ necessario quindi toglie-
re tensione, attendere circa 2 minuti e ripetere le operazioni effet-
tuate in precedenza in maniera corretta.
Queste operazioni vanno ripetute tutte le volte che si
toglie tensione.
Scelta scala in Miglia o Chilometri
In caso di circolazione in paesi con diverso sistema di misura è
possibile commutare l’unità di misura della distanza percorsa e
delle velocità rilevate (istantanea e media) da chilometri a miglia
e viceversa.Per effettuare la commutazione occorre essere a
veicolo fermo e premere per 5” il pulsante MODE in corrispon-
denza della funzione TOD. Quando appaiono le due scritte “Mph”
e “Km/h” premere brevemente il MODE ripetutamente fino a far
lampeggiare l’unità di misura desiderata. Premendo
prolungatamente il MODE la scelta fatta viene salvata ed il cru-
scotto torna alla visualizzazione normale. I dati presenti in me-
moria (ad esclusione di TOD) saranno azzerati.
ATTENZIONE: L‘utilizzo di una unità di misura differente
rispetto a quella vigente nel paese in cui si circola, può
indurre errate valutazioni, in fattispecie relativamente
alla velocità del veicolo, con conseguente pericolo per
la sicurezza personale ed altrui, oltre che di sanzioni.
CRUSCOTTO DIGITALE
14
3
FUNZIONAMENTO DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
ITALIANO
A) FUNZIONE TOD
Indica la distanza totale percorsa; il valore
non viene mai azzerato, neanche quando
si toglie tensione al veicolo. (La distanza
totale percorsa rimane memorizzata per 10
anni dall’ultimo utilizzo).
B) FUNZIONE RPM
Indica il valore numerico del regime di
rotazione del motore espresso in giri al
minuto. Questo valore è anche
rappresentato graficamente tramite la
barra grafica (vedi Funzioni Sottomenù).
Avviamento
Inserire la chiave nel commutatore di avviamento e ruotare in
posizione
; automaticamente, sul display comparirà un check
di tutte le funzioni per 3 secondi, trascorsi i quali appare l’ultima
funzione utilizzata prima di spegnere il motore.
Questa operazione di check viene effettuata
automaticamente tutte le volte che si ruota la chiave in
posizione nel commutatore.
Se nel display non compare questa operazione di check,
rivolgersi a un Centro Autorizzato MALAGUTI.
FUNZIONI MENU PRINCIPALE
Funzioni Sottomenù
(Barra Grafica)
Velocità
Funzioni Menù
Principale
00001
TOD (totale)
Commutazione Sottomenù
(barra grafica)
RPM / Vbatt / TempH
2
O
1"
1"
1"
1"
nessuna
pressione
per 3"
nessuna
pressione per 4"
1"
Commutazione Mp/h - Km/h
5"
2"
2"
Regolazione orario
4"
A
B
C
D
00
(contagiri)
- - - - -
STAND-BY
0 40
Accelerazione
E
18-45
TIME
TIME (Orario)
000.0
TD
TD (parziale)
1"
1"
1"
1"
1"
H
G
AVE
0.0
AVE (Media)
Stop
Reset
Reset
Reset / Start
F
LAP
00'00"
LAP (cronometro)
Scelta funzioni
Le funzioni sono divise in menù e in un sottomenù (barra grafica)
per rendere più comprensibile la lettura sul display.
Per selezionare le funzioni occorre premere il pulsante MODE come
indicato nel diagramma. Nel diagramma sono riportati dei tempi
indicativi di pressione del tasto MODE (vicino alle frecce). Per iden-
tificare i simboli sul display e conoscere le caratteristiche delle
funzioni, riportiamo di seguito i dati relativi in ordine di apparizione.
Le funzioni del menù principale sono sempre visibili in
qualunque sottomenù ci si trovi.
VELOCITA
Questa funzione è dotata di un valore numerico che indica la velocità del
veicolo in Km/h. E’ l’unica funzione che rimane sempre presente sul display.
15
3
FUNZIONAMENTO DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
ITALIANO
C) STAND-BY (sottomenù)
Quando viene visualizzata questo tipo di im-
magine sul display, si ha la possibilità di
commutare il sottomenù (barra grafica) da
V-batt a RPM e viceversa premendo il pul-
sante MODE entro 3 secondi. Se tale ope-
razione non viene eseguita entro 3 secon-
di, il cruscotto passa alla funzione 0-40.
D) FUNZIONE 0-40
Indica l’accelerazione in secondi da 0 a 40
km/h. La funzione si azzera automaticamen-
te dopo 15 secondi, dopodichè si può uti-
lizzare la funzione, partendo da fermo.
E) FUNZIONE TIME
Indica l’ora corrente. Per entrare nella
modalità di regolazione dell’ora, tenere
premuto il pulsante MODE fin quando
sparisce il sottomenù (barra grafica),quindi,
per cambiare l’ora premere ancora il
pulsante MODE. Pressioni singole
commutano lentamente mentre mantenendo la pressione per
più di 10” la commutazione diviene rapida. Per tornare alla
visualizzazione normale basta non premere il MODE per almeno
3”. Se viene a mancare tensione al veicolo, questa funzione si
azzera automaticamente e deve quindi essere reimpostata.
Questa operazione è da effettuarsi a veicolo fermo.
F) FUNZIONE LAP
Indica il cronometro. Premendo una volta il
pulsante di MODE si ha lo START (con
azzeramento dei dati precedenti), premen-
do una seconda volta lo STOP. Per utilizza-
re la funzione, occorre premere il pulsante
di MODE fino a ritornare nella funzione LAP.
I valori della funzione sono espressi in MIN e SEC.
G) FUNZIONE AVE
Indica la velocità media ottenuta in km/h. Il
calcolo non tiene conto delle soste (veloci-
tà = 0). Per azzerare, tenere premuto il pul-
sante MODE, fino a visualizzare sul display
la cifra 0.
H) FUNZIONE TD
Indica la distanza parziale. Per azzerare,
tenere premuto il pulsante MODE.
16
3
FUNZIONAMENTO DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
ITALIANO
FUNZIONI SOTTOMENU
FUNZIONI PRESENTI NELLA BARRA GRAFICA
Per selezionare una delle funzioni della
barra grafica attivare il Menù Principale
STAND-BY, quando viene visualizzato “- - - - -
premere MODE entro 3”. La barra grafica
commuterà dalla visualizzazione del
regime motore (RPM) a quella del livello di
carica della batteria (V-batt) a quella della temperatura del liquido
refrigerante (Temp H
2
O). Dopo 3 secondi, la funzione è
memorizzata.
LIVELLO CARICA BATTERIA
Verifica da effettuarsi a motore spento; se
la tensione scende a MIN., lampeggia il
simbolo
in qualunque funzione noi ci tro-
viamo.
Quando la tensione della batteria scende
al limite impostato, si attiva automaticamen-
te la funzione del livello batteria in qualunque funzione ci troviamo,
lampeggiando l’ultima tacca della barra grafica. Se si procede al
cambio della funzione, rimarrà presente sul display il simbolo
batteria fino a che la tensione non ritornerà ai valori sufficienti.
All’accensione della spia batteria provvedere il prima
possibile alla ricarica della batteria.
RPM - NUMERO DI GIRI MOTORE
Questa funzione rappresenta graficamente
il regime del motore. Il valore numerico è
visualizzabile tramite la funzione RPM
(contagiri) del Menù Principale.
TEMPERATURA LIQUIDO DI RAFFREDDAMENTO
Indica la temperatura di esercizio del cir-
cuito refrigerante.
L’eccesso di temperatura del circuito refri-
gerante è visualizzato dall’accensione del-
la spia a led rossa posta sul cruscotto; ar-
restare il veicolo e seguire le istruzioni ri-
portate a pag.35.
Il mancato collegamento della sonda temperatura alla
strumentazione è segnalato dal lampeggio della spia rossa po-
sta sulla destra del cruscotto
17
3
FUNZIONAMENTO DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
ITALIANO
5(*)
2
3
4
B
A
1
6
La leva della frizione è situata sulla sinistra del manubrio e
permette di sganciare o di innestare la frizione. Tirare la leva
della frizione verso il manubrio per sganciarla e lasciarla per
innestare la frizione. Per ottenere un partenza dolce, la leva deve
esser tirata velocemente e lasciata lentamente.
LEVA FRIZIONE
Leva del freno anteriore
La leva del freno anteriore si trova sulla destra del manubrio.
Tirarla verso il manubrio per azionare il freno anteriore.
LEVA DEL FRENO ANTERIORE
COMANDI AL MANUBRIO
1- Interruttore avvisatore acustico
Premere questo interuttore per azionare l’avvisatore acustico
2- Interruttore indicatori di direzione
Per segnalare una svolta verso destra, spostare l’interruttore
verso destra; viceversa per la svolta a sinistra. Quando
l’interruttore viene lasciato, ritorna nella posizione di centro. Per
disattivare gli indicatori di direzione, premere l’interruttore.
3- Leva starter
L’azionamento di questa leva facilit
a l’accensione del veicolo da
freddo; ricordarsi di riposizionare lo starter in posizione chiusa A
dopo aver scaldato il motore del veicolo. (A - chiuso; B - aperto)
4- Pulsante MODE
Questo pulsante consente di selezionare le funzioni del cruscotto digitale.
5 (*) - Interruttore luci abbaglianti/anabbaglianti
Solo per versionene SVIZZERA.
Questo interruttore consente di azionare le luci abbaglianti/
anabbaglianti.
6 – Commutatore ENGINE STOP
Questo Interruttore permette l’arresto motore in caso di emergenza.
Sinistra
Destra
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304

Malaguti XSM 50 2007 Manuale del proprietario

Categoria
Motociclette
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per