Beta REV 50 Manuale utente

Categoria
Motociclette
Tipo
Manuale utente
INDICE
INDEX
1
RR 50 cc ENDURO / MOTARD / STD / RACING
Grazie per la fiducia accordata e buon divertimento.
Con questo manuale abbiamo voluto darle le informazioni necessarie
per un corretto uso e una buona manutenzione della sua moto.
RR 50 cc ENDURO / MOTARD / STD
/ RACING
We would like to congratulate you on your purcase.
Let us also take this opportunity to thank you for putting your trust in us; we
will no let you down.
INDICE
INDEX
2
ECOLOGIC DRIVE
The noise and the pollution of every vehivle
depends on how it is driven.
We strongly recommend you to drive steadily,
without strong acceleration and deceleration.
To protect the environment, Betamotor fits all its
two-strokes models with a post-combustion system
which reduces noxious emissions.
SAFE DRIVE
obey traffic rules;
always wear your safety helmet, correctly fastened;
keep your visor clean;
wear clothes which do not flap about;
do not ride with fragile or pointed obyect in your
pocket;
adjust your mirrors correctly;
drive with your hands and feets in the correct drive
position;
always concentrate when you drive;
do not eat, smoke, use the cellular phone, etc. when
you drive;
maintain a safe distance;
always use the (low) lights, even in daylight;
wheeling, windling and rocking are very dangerous;
use both the brakes;
take care when the road is wet, dirty, slippery;
do not start the engine in enclosed spaces.
Drive carefully, to preserve your own and the other lives.
Respect the nature. Always wear the helmet.
GUIDA ECOLOGICA
Il rumore e l’inquinamento prodotto da ogni veicolo
dipende in larga misura da come è condotto.
Le raccomandiamo di guidare in maniera regolare,
senza forti accellerazioni e decelerazioni.
Nel rispetto dell'ambiente Betamotor monta su tutti i
veicoli 2T un sistema di post-combustione che riduce
le emissioni nocive.
GUIDA SICURA
rispettare il codice stradale;
indossare sempre casco omologato ed allacciato;
mantenere sempre la visiera pulita;
indossare indumenti senza le estremità penzolanti;
non viaggiare con in tasca oggetti acuminati o fragili;
regolare correttamente lo specchietto retrovisore;
guidare sempre seduti e con entrambe le mani sul ma-
nubrio ed i piedi sulle pedane;
mai distrarsi o farsi distrarre durante la guida;
non mangiare, bere, usare il cellulare, ecc... durante la
guida;
non ascoltare musica in "cuffia durante la guida";
non viaggiare mai appaiato ad altri veicoli;
non trainare o farsi trainare da altri veicoli;
mantenere sempre le distanze di sicurezza;
viaggiare con le luci anabbaglianti accese anche di
giorno;
inpennate, serpentine, ondeggiamenti sono pericolosissi-
mi sia per il conducente che per gli altri e per la moto;
utilizzare entrambi i freni, facendo particolare attenzione
in caso di fondi scivolosi (pioggia, fango, guida in
fuoristrada ecc.);
non avviare il motore in ambienti chiusi.
Guidare con prudenza, nel rispetto del codice stradale e
della natura che ci circonda, indossare sempre il casco,
sono dimostrazioni di profonda civiltà.
INFORMATIONS
INFORMAZIONI
I
INDICE
INDEX
3
SECTION 1 GENERAL INFORMATION
Main parts ........................................................... 6
Vehicle identification data............................... 7
Hand drive controls ........................................... 8
Speedometer setting and operating
instructions .......................................................... 9
Keys / Steering Lock.......................................... 31
Technical data .................................................. 32
Electrical diagram ............................................ 35
Recommended lubricants and liquids ........... 37
SECTION 2 OPERATION AND USE
Checks and maintenance before
and after off-road use ...................................... 40
Fueling operations ............................................ 41
Breaking in ......................................................... 42
Startup ................................................................43
SECTION 3 MAINTENANCE AND CHECKS
Gearbox oil ........................................................46
Brake pump oil .................................................. 47
Air filter................................................................ 49
Spark plug .......................................................... 51
Front brake ........................................................ 52
Rear brake ......................................................... 53
Liquid coolant ................................................... 54
Checks after cleaning...................................... 55
Maintenance schedule ................................... 57
CAP.1 CONOSCENZA DEL VEICOLO
Elementi principali .............................................. 6
Dati identificazione veicolo .............................. 7
Comandi.............................................................. 8
Istruzioni di settaggio e funzionamento
contachilometri .................................................. 9
Chiavi/Bloccasterzo ......................................... 31
Dati tecnici ........................................................ 32
Schema elettrico .............................................. 35
Lubrificanti e liquidi consigliati ........................ 37
CAP.2 FUNZIONAMENTO E UTILIZZO
Controlli e manutenzione prima
e dopo l'utilizzo in fuoristrada.......................... 40
Rifornimento carburante ................................. 41
Rodaggio........................................................... 42
Avviamento....................................................... 43
CAP.3 MANUTENZIONE E CONTROLLI
Olio cambio ...................................................... 46
Olio pompa freni .............................................. 47
Filtro aria ........................................................... 49
Candela............................................................. 51
Freno anteriore ................................................. 52
Freno posteriore ................................................ 53
Liquido di raffreddamento .............................. 54
Controlli dopo la pulizia................................... 55
Manutenzione programmata ......................... 56
INDICE
INDEX
4
CAP.4 REGOLAZIONI
Regolazione freni .............................................. 60
Regolazione frizione ......................................... 61
Regolazione minimo ........................................ 62
Regolazione gioco gas.................................... 62
Controllo e regolazione gioco sterzo ............ 63
Tensionamento catena ................................... 64
Regolazione forcella ........................................ 65
Regolazione ammortizzatore posteriore . 66, 67
CAP.5 COSA FARE IN CASO DI EMERGENZA
Ricerca del guasto ................................. 70,71,72
INDICE ALFABETICO
Indice ................................................................. 73
SECTION 4 ADJUSTMENTS
Adjustment of brake ......................................... 60
Adjustment of clutch ........................................ 61
Adjustment of idling speed.............................. 62
Adjustment of gas clearance ......................... 62
Check and adjustment of steering gear ....... 63
Tightening the chain......................................... 64
Adjustment fork ................................................. 65
Adjustment of rear shock absorber .......... 66, 67
SECTION 5 WHAT TO DO IN AN EMERGENCY
Trouble shooting...................................... 70,71,72
ALPHABETICAL INDEX
Index ................................................................... 74
I dati e le caratteristiche indicate sul presente manuale non impegnano il costruttore che si riserva il diritto di
apportare modifiche ai propri modelli in qualsiasi momento.
The manifacturer reservs the right to change the data and features described in this manual and to modify
its products at any times.
5
1
GENERAL INFORMATION
CONOSCENZA DEL VEICOLO
INDICE ARGOMENTI
Elementi principali
Dati identificazione veicolo
Comandi
Istruzioni di settaggio e funzionamento
contachilometri
Dati tecnici
Schema elettrico
Lubrificanti e liquidi
consigliati
INDEX
Main parts
Vehicle identification data
Hand drive controls
Speedometer setting and
operating instructions
Technical data
Electrical diagram
Recommended lubricants
and liquids
CAPITOLO 1
SECTION 1
6
1
GENERAL INFORMATION
CONOSCENZA DEL VEICOLO
MAIN PARTS
1 Plug tank
2 Air filter
3 Stand
4 Fuel tap
5 Fuel tank
6 Fuel cap
7 Kick-starter
8 Muffler
9 Silencer
10 Mixer oil tank cap
(not fitted on Racing version)
ELEMENTI PRINCIPALI
1 Tappo serbatoio
2 Filtro aria
3 Cavalletto
4 Rubinetto carburante
5 Serbatoio carburante
6 Tappo radiatore
7 Kick-starter
8 Marmitta
9 Silenziatore
10 Serbatoio Olio miscelatore
(non presente sul Racing)
1
2
3
5
6
4
7
9
8
10
7
1
GENERAL INFORMATION
CONOSCENZA DEL VEICOLO
DATI IDENTIFICAZIONE VEICOLO
Identificazione telaio
Il codice identificazione telaio A è
impresso sul cannotto di sterzo nel
lato destro.
Identificazione motore
I dati di identificazione del motore B
sono impressi sul semicarter sinistro.
VEHICLE IDENTIFICATION DATA
Frame identification
Frame identification code A is
stamped on the right side of the
steering head tube.
Motor identification
Motor identification data B are
stamped on the l.h. side half crank-
case.
A
B
8
1
GENERAL INFORMATION
CONOSCENZA DEL VEICOLO
COMANDI
HAND DRIVE
1 Tachimetro
2 Tasto MODE
3 Spia indicatori direzione
4 Spia accensione luci
abbaglianti
5 Spia indicatore folle
6 Spia indicatore olio
7 Leva comando frizione
8 Pulsante avvisatore
acustico
9 Commutatore luci
1 Speedometer
2 MODE button
3 Indicator warning light
4 High beam warning light
5 Neutral indicator
6 Oil pressure warning
light
7 Clutch lever
8 Horn button
9 Dip switch
= luci anabbaglianti
= luci abbaglianti
2
1
6
5
4
3
=
low light
=
high light
10 Pulsante abbaglianti
11 Pulsante indicatori
di direzione
10 Button passing
11 Turn signal lamp switch
8
9
7
11
10
9
1
GENERAL INFORMATION
CONOSCENZA DEL VEICOLO
ISTRUZIONI DI SETTAGGIO E FUNZIONAMENTO
CONTACHILOMETRI
(per costruttore e concessionario)
La descrizione relativa al setup di base dello strumento
digitale riveste un carattere puramente informativo; è
consigliabile rivolgersi ad un Officina autorizzata
Betamotor per effettuare questa operazione.
Serie RR 50 Enduro - Motard 50 - RR 50 Racing
INDICE DEGLI ARGOMENTI
PARAGRAFO CONTENUTO
10.1 Caratteristiche ruota
10.2 Precaricamento codici
10.3 Codici caricati
20.0 SETUP LIVELLO 1
(per costruttore e concessionario)
20.1 Esecuzione setup livello 1
20.2 Selezione codici
20.3 Verifica contenuto codici
20.4 Inserimento valori non codificati
20.4.1 Inserimento Ln (sviluppo ruota)
o di (diametro ruota)
20.4.2 Inserimento numero impulsi giro ruota
20.4.3 Selezione Km/h o Mph
20.4.4 Inserimento ore per cambio olio
20.4.5 Inserimento ore o Km per tagliando
20.5 Uscita da setup
SPEEDOMETER SETTING AND OPERATING INSTRUCTIONS
(for manufacturer and dealers)
A description of the basic procedure for setting up
the digital instrument is provided for information
purposes only. We recommend having the operation
performed by an authorized Betamotor dealer.
RR 50 Enduro - Motard 50 - RR 50 Racing Series
CONTENTS
PARAGRAPH SUBJECT
10.1 Wheel specifications
10.2 Preloaded codes
10.3 Loaded codes
20.0 LEVEL 1 SETUP
(for manufacturer and dealers)
20.1 Performing level 1 setup
20.2 Selecting codes
20.3 Checking codes
20.4 Entering uncoded values
20.4.1 Setting Ln (wheel circumference) or di
(wheel diameter)
20.4.2 Setting the number of pulses per wheel
revolution
20.4.3 Selecting Km/h or Mph
20.4.4 Setting the number of hours to the
next oil change
20.4.5 Setting the number of hours or
kilometres to the next service
20.5 Exiting setup
10
1
GENERAL INFORMATION
CONOSCENZA DEL VEICOLO
40.1 Indicazioni su LCD
40.2 Oscuramento delle pagine
40.3 Cancellazione parametri
TRP, SPEE MAX, LAP
50.0 Selezione Km/h o Mph
40.1 LCD DISPLAY
40.2 Blanking aut pages
40.3 Resetting the TRP, SPEED Max
and LAP parameters
50.0 Selecting Km/h or Mph
11
1
GENERAL INFORMATION
CONOSCENZA DEL VEICOLO
10.1 Caratteristiche ruota (già impostate sul veicolo)
Dimensioni della ruota sulla quale è montato il
sensore giri. Dovrà essere indicato il diametro o lo
sviluppo in mm (valori massimi 9999. Esempio: per
diametro ruota di 695mm ad inserimento completato
si dovrà leggere 0695) e il numero di impulsi per ogni
giro, valore massimo 99. Ad inserimento completato
se il numero di impulsi è minore di 10, esempio 1, si
dovrà leggere 01.
NB le azioni sul pulsante MODE sono di due tipi:
Azionamento breve 1” il programma passa alla
pagina successiva.
Azionamento lungo 5” il programma permette di
entrare nella funzione visualizzata per verificare il
contenuto o per inserire/modificare i valori contenuti
e in alcuni casi esegue la memorizzazione.
10.2 Precaricamento codici (già impostati sul veico-
lo)
Sono già inseriti dal costruttore quattro codici predefiniti
che contengono sempre i parametri ruote e i parametri
di sorveglianza come “ore cambio olio” e “km al taglian-
do”. Solo i parametri di sorveglianza potranno sempre
essere modificati.
L’identificazione avverrà evidenziando su LCD un nume-
ro in codice ed il primo codice inserito sarà 0001.
I codici sono già inseriti e non saranno più modificabili se
non dal costruttore.
Va evidenziato che eseguendo una riprogrammazione i
km totali percorsi verranno azzerati.
10.1 Wheel specifications (factory loaded)
Size of the wheel fitting the revolution sensor. Enter
the wheel diameter or circumference in mm (maxi-
mum allowable values 9999; if, for example, the
wheel diameter is 695 mm, after the measurement
has been entered the display should read 0695) and
the number of pulses per revolution (maximum allow-
able value 99). Once the value has been entered, if
the number of pulses is less than 10, e.g. 1, the display
should read 01.
NB: The MODE button can be operated in one of two
ways:
Short operation (button pressed for 1 second):
displays the next page.
Long operation (button pressed for 5 seconds):
selects the currently displayed function, allowing its
values to be checked, entered, altered and, in some
cases, stored.
10.2 Preloaded codes (factory loaded)
Four factory-defined codes contain the wheel pa-
rameters as well as monitoring parameters such as
‘hours to oil change’ and ‘km to service’. Only the
monitoring parameters can by altered at all times.
Identification is obtained by highlighting a code
number on the LCD display. The first code to be
entered will be 0001. The preloaded codes can only
be altered by the manufacturer.
It should be noted that, if the instrument is repro-
grammed, the total number of kilometres covered is
set to zero.
12
1
GENERAL INFORMATION
CONOSCENZA DEL VEICOLO
10.3 Codici caricati
Su ogni disegno d’assieme dei contachilometri, è
riportata la tabella con i codici e relative descrizioni.
È possibile, in qualsiasi momento, verificare il contenu-
to di ogni codice.
10.3 Loaded codes
Each speedometer layout contains a table showing
the codes and the related descriptions.
The contents of each code can be checked at any
moment.
13
1
GENERAL INFORMATION
CONOSCENZA DEL VEICOLO
20.0 SETUP LIVELLO 1
(per costruttore e concessionario)
Permette di operare scelte e
inserimenti su tutti i campi e cioè:
• Selezione codice
o in alternativa:
• inserimento di
- sviluppo o diametro ruota,
- numero impulsi giro ruota,
• carico o modifica dei valori di
- ore al cambio olio,
- km al tagliando,
- unità di misura Km/h o Mph,
l’unità di misura impostata di de
fault per la velocità è km/h.
20.1 Esecuzione setup livello 1
• Con strumento spento premere
MODE e mantenerlo premuto.
• Accendere strumento tramite
chiave se prevista, avviare il veicolo
se privo di chiave.
(n.b. L’azione di MODE è attiva solo
con ruota ferma, il motore non è
influente)
• Dopo circa 7” compare “_ “ sul
lato destro dell’LCD come da figura
1.
• Mantenendo MODE premuto, agire
su abbagliante accendendolo e
spegnendolo 5 volte.
Figura/Figure 1
20.0 LEVEL 1 SETUP
(for manufacturer and dealers)
It allows choices to be made and
values to be entered in all fields:
• Code selection
or, alternatively:
• setting of
- wheel circumference or
diameter
- number of pulses per wheel
revolution
• entering or altering the
- hours to oil change
- km to service
- speed unit, Km/h or Mph, the
default being Km/h
20.1 Performing level 1 setup
• With the instrument switched off,
press and hold down the MODE
button.
• Turn on the instrument using the
ignition key, if provided, otherwise
kick-start the engine.
NB: The MODE button is active only
when the wheel is stationary, inde-
pendently of whether the engine is
running.
• After approximately 7 seconds ‘_’
will be displayed on the right side of
the LCD display, as shown in Figure 1.
14
1
GENERAL INFORMATION
CONOSCENZA DEL VEICOLO
(n.b. la presenza di altre luci accese
non hanno influenza sell’attività di
setup)
• Rilasciando MODE si presenta la
scritta cu in figura 2 se lo strumento
non ha mai subito un’azione di setup
e in alternativa la figura 3 se è già
settato indicando il codice
adottato.
Premendo MODE brevemente si
evidenziano, in successione gli altri
codici con presentazione della
figura 2 alla fine.
• Identificato il codice prescelto
premere MODE mantenendolo
premuto fino alla comparsa “_” sul
lato destro figura 4; al rilascio il
codice viene attivato e si presenta
figura 5.
• Se la configurazione è da ritenersi
completa si presentano due
possibilità:
Figura/Figure 2
Figura/Figure 3
• Hold down the MODE button and
operate the high beam button, turn-
ing the beam on and off 5 times.
NB: The setup procedure is unaf-
fected by any other lights being on
during the operation.
• When MODE is released, cu is
displayed as shown in Figure 2 if the
instrument panel has never been
set up before. Otherwise the code
adopted during the previous setup
will be displayed as shown in Figure
3.
Pressing MODE for a short time cy-
cles through the other codes until
the display appears as shown in Fig-
ure 2.
• After selecting the desired code,
press and hold down MODE until ‘_’
is displayed on the right side (Figure
4). When the button is released, the
code is activated and the display
appears as shown in Figure 5.
Table of codes
Model
RR 50 Enduro/Racing/STD Motard 50
Code 0001 0002
Wheel 2092 1891
circ.
Tabella codici
Veicolo
RR 50 Enduro/Racing/STD Motard 50
Codice 0001 0002
Sviluppo 2092 1891
ruota
15
1
GENERAL INFORMATION
CONOSCENZA DEL VEICOLO
- uscita da setup e attivazione test
come da paragrafo 40.0
spegnendo e riaccendendo il
contachilometri.
- verificare contenuto codice
secondo paragrafo 20.3
• Se nessun codice è idoneo
ripetere la procedura fino alla
comparsa della figura 2,
raggiungibile premendo MODE
brevemente dalla figura 3, quindi
premere MODE fino a “_”, al rilascio
si attiva la procedura del paragrafo
20.4
20.3 Verifica contenuto codici
È sempre possibile verificare il
contenuto dei codici. Rieseguire le
procedure di setup ripetendo le
operazioni dal paragrafo 20.1. A
codice selezionato e memorizzato
all’uscita si presenta la figura 5.
Premere MODE fino alla comparsa
delle barre orizzontali, figura 7, al
rilascio si presenta lo sviluppo ruota
abbinato al codice selezionato (non
è modificabile).
Premendo brevemente MODE si
presenta la figura 6.
Premere MODE fino alla comparsa
delle barre orizzontali, figura 7, al ri
Figura/Figure 4
• If the configuration is complete,
there are two possibilities:
- exiting the setup procedure and
launching the test as described in
paragraph 40.0 by turning the
speedometer off and then on again;
- checking the code as described in
paragraph 20.3.
• If no code is appropriate, repeat
the procedure until the display is as
shown in Figure 2, which can be
obtained by briefly pressing MODE
while Figure 3 is displayed. Subse-
quently press MODE until ‘_’ is shown
and then release it to activate the
procedure described in paragraph
20.4.
20.3 Checking codes
The codes can be checked at all
times. Perform the setup procedures
again by following the steps de-
scribed in paragraph 20.1. Once
the code has been selected and
stored, the display will appear as
shown in Figure 5.
Press MODE until the horizontal bars
shown in Figure 7 are displayed.
Releasing the button will display the
wheel circumference correspond-
ing to the selected code
(unmodifiable).
16
1
GENERAL INFORMATION
CONOSCENZA DEL VEICOLO
lascio si presenta il diametro ruota
abbinato al codice selezionato (non
è modificabile).
Premendo MODE brevemente si
presenta la figura 8. Premere MODE
fino alla comparsa delle barre
orizzontali al rilascio compare il
numero di impulsi per giro abbinato
al codice (non è modificabile).
Proseguendo si presentano le figure
successive 10, 11, 12 che, anche se
abbinate ai codici, sono sempre
modificabili come da paragrafo
20.4.
Ad operazione conclusa compare
la scritta End.
Con End presente premendo MODE
brevemente si ripete il menù
ritornando alla figura 5.
Premendo MODE fino alla comparsa
delle barre - - - - al rilascio lo
strumento va in test come da
paragrafo 40.0. Il medesimo risultato
si ottiene spegnendo e
riaccendendo lo strumento.
Briefly pressing the MODE button
causes the display to appear as
shown in Figure 6.
Press MODE until the horizontal bars
shown in Figure 7 are displayed.
Releasing the button will display the
wheel diameter corresponding to
the selected code (unmodifiable).
Briefly pressing the MODE button
causes the display to appear as
shown in Figure 8. Press MODE until
the horizontal bars are displayed.
Releasing the button will display the
number of pulses per revolution cor-
responding to the selected code
(unmodifiable).
Pressing MODE again will successively
display figures 10, 11 and 12 which,
even though linked with the codes,
can always be altered as described in
paragraph 20.4.
At the end of the procedure End ap-
pears on the LCD display.
Pressing MODE for a short time while
End is displayed returns to the menu,
going back to Figure 5.
Pressing MODE until the bars - - - - are
displayed and then releasing it causes
the instrument to go into test mode as
described in paragraph 40.0. The same
result is obtained by turning the instru-
ment off and then on again.
17
1
GENERAL INFORMATION
CONOSCENZA DEL VEICOLO
20.4 Inserimento valori non codificati
20.4.1 Inserimento Ln (sviluppo ruota)
o di (diametro ruota).
Ln (lunghezza ruota in mm):
premendo brevemente MODE si
passa a di (diametro ruota in mm),
ripremendo MODE si ritorna a Ln e
così via. Per procedere oltre è
necessario che almeno una delle
due grandezze sia diversa da 0.
Con figura 5 o 6 presente, ottenute
eseguendo la procedura dal
paragrafo 20.1 e 20.2, premere
MODE mantenendolo premuto fino
alla comparsa della figura 7.
Rilasciando MODE al posto delle
barre si presenteranno o 0000 o il
valore precedentemente inserito
con il primo numero di sinistra
lampeggiante.
Ripetendo l’operazione si può
modificare il numero inserito.
Premendo brevemente MODE si
presenta la figura 6. Avendo inserito
la Ln, il contenuto della pagina sarà
il diametro corrispondente,
calcolato
Figura/Figure 5
Figura/Figure 6
20.4 Entering uncoded values
20.4.1 Setting Ln (wheel circumfer-
ence) or di (wheel diameter)
Ln (wheel circumference in mm):
pressing MODE for a short time
changes to di (wheel diameter in
mm); pressing MODE again changes
back to Ln and so forth. To be able
to proceed, at least one of the two
values must be other than 0.
After performing the procedure
described in paragraphs 20.1 and
20.2 and with the display appearing
as shown in Figure 5 or 6, press and
hold down the MODE button until
the display is as shown in Figure 7.
When MODE is released, the bars will
be replaced by 0000, or by the pre-
viously entered value with the
leftmost digit blinking.
To alter the entered value, simply
repeat the procedure. Briefly press-
ing the MODE button causes the
display to appear as shown in Figure
6. Once Ln has been entered, the
page will display the corresponding
diameter, calculated automatically
by the instrument.
18
1
GENERAL INFORMATION
CONOSCENZA DEL VEICOLO
automaticamente dallo strumento.
Se si vuole modificare operare come
per figura 7, diversamente
attendere la scomparsa del numero
e premendo brevemente MODE si
presenterà la figura 8.
20.4.2 Inserimento numero impulsi
giro ruota
HALL Speed (numero impulsi al giro
ruota)
Da figura 8 premere MODE e
mantenerlo premuto fino alla
comparsa delle barre - -. Al rilascio si
presenta o 00 o il valore precedentemente
caricato.
Alla scomparsa del n
°
premendo MODE
brevemente si prosegue e si presenta
la figura 9.
Figura/Figure 7
Figura/Figure 8
To change the value, follow the pro-
cedure described for Figure 7. Alter-
natively, wait until the value disap-
pears from the display and briefly
press MODE. The display will then
appear as shown in Figure 8.
20.4.2 Setting the number of pulses
per wheel revolution
HALL Speed (number of pulses per
wheel revolution)
With the display appearing as shown
in Figure 8, press and hold down the
MODE button until the bars - - are
displayed. When the button is re-
leased, either 00 or the previously
entered value is displayed.
When the value disappears from
the display, pressing MODE for a
short time brings up Figure 9.
19
1
GENERAL INFORMATION
CONOSCENZA DEL VEICOLO
20.4.3 Selezione Km/h o Mph
Premere MODE e mantenerlo
premuto fino alla comparsa delle
barre - - - -. Al rilascio comparirà
una sola unità di misura e sarà quella
attiva in quel momento: esempio
Mph.
Premendo MODE brevemente verrà
sostituita da Km/h.
Per confermare la selezione, con
presente l’unità di misura prescelta
premere MODE e mantenerlo
premuto fino alla comparsa - - - -;
rilasciandolo ricompare la figura 9.
Premendo MODE brevemente si
prosegue e si presenta la figura 10.
Figura/Figure 9
Figura/Figure 10
20.4.3 Selecting Km/h or Mph
Press and hold down the MODE but-
ton until the bars - - - - are displayed.
As soon as the button is released,
only Km/h or Mph will blink to de-
note which unit is active at that
moment.
Briefly press MODE to toggle be-
tween units.
To confirm the current selection,
press and hold down the MODE
button until the bars - - - - are dis-
played. When the button is released,
the display will appear as shown in
Figure 9. Pressing MODE for a short
time brings up Figure 10.
20
1
GENERAL INFORMATION
CONOSCENZA DEL VEICOLO
20.4.4 Inserimento ore per cambio
olio
Premere MODE e mantenerlo
premuto fino alla comparsa delle
barre - - - -.
Alla scomparsa del n
°
premendo
MODE brevemente si prosegue e si
presenta la figura 11.
20.4.5 Inserimento km per tagliando
Premere MODE e mantenerlo
premuto fino alla comparsa delle
barre - - - -: al rilascio al posto dei
tratti si presenterà o 0000 o il valore
precedentemente inserito con il
primo n
°
di sinistra lampeggiante.
A n
°
scomparso premendo MODE
brevemente si presenta End.
Operare come da paragrafo 20.5.
Figura/Figure 11
20.4.4 Setting the number of hours
to the next oil change
Press and hold down the MODE but-
ton until the bars - - - - are displayed.
When the value disappears from
the display, pressing MODE for a
short time brings up Figure 11.
20.4.5 Setting the number of km to the
next service
Press and hold down the MODE but-
ton until the bars - - - - are displayed.
When MODE is released, the bars will
be replaced by 0000, or by the previ-
ously entered value with the leftmost
digit blinking.
Once the value has disappeared,
pressing MODE for a short time will
cause End to be displayed. Follow the
steps described in paragraph 20.5.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Beta REV 50 Manuale utente

Categoria
Motociclette
Tipo
Manuale utente

in altre lingue