UFESA PL2410 Manuale del proprietario

Categoria
Ferri da stiro
Tipo
Manuale del proprietario
centro de planchado
PL2410
manual de instrucciones
manual de instruções
instructions manual
mode dempoi
manuale di istruzioni
ES
EN
PT
FR
IT
I
C
D
F
E
J
H
B
A
L
G
K
M
3
LE AGRADECEMOS QUE HAYA ELEGIDO UFESA Y ESPERAMOS
QUE EL PRODUCTO LE SATISFAGA.
ATENCIÓN
LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO.
GUÁRDELAS EN UN LUGAR SEGURO POR SI NECESITA CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
DESCRIPCIÓN
A - Tapa de entrada de agua
B - Depósito de agua
C - Selector de vapor
D - Disparador de vapor
E - Piloto de temperatura
F - Selector de control de temperatura
G - Plancha
H - Estación
I - Bloqueador de la plancha
J - Cable de interconexión
K - Cable de alimentación
L - Almacenaje del cable de alimentación
M - Cartucho desincrustante
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este aparato puede ser utilizado por niños de más de 8
años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o con falta de experiencia, si se les ha
proporcionado la supervisión o las instrucciones adecuadas
respecto al uso del mismo de un modo seguro y son
conscientes de los riesgos que conlleva. Los niños no deben
utilizarlo como juguete. La limpieza y el mantenimiento de
usuario no deben llevarlos a cabo niños sin supervisión.
ESPAÑOL
4
Si el cable de alimentación está dañado, el fabricante, su agente
de asistencia técnica u otras personas con una cualificación
equivalente deberán sustituirlo para evitar riesgos.
La plancha no se debe dejar desatendida mientras está
conectada a la corriente.
Debe desconectar el enchufe de la toma de corriente antes
de que el depósito de agua se llene de agua.
La plancha se debe utilizar y dejar reposar sobre una superficie
plana y estable.
Cuando coloque la plancha en su soporte, asegúrese de que
la superficie sobre la que está colocado el soporte es estable.
La plancha no debe usarse si se ha caído o si tiene señales
visibles de daños o si gotea.
Mantenga la plancha y su cable lejos del alcance de los niños
de menos de 8 años cuando esté enchufada o enfriándose.
Se proporcionan instrucciones para el llenado seguro del
depósito de agua en la sección de llenado del depósito.
PRECAUCIÓN: Superficies calientes. Las superficies
están calientes durante su uso.
Antes de conectar el aparato a la red eléctrica ponga
la plancha en posición de desbloqueo. Para bloquear la
plancha esperar hasta que el aparato se haya enfriado
completamente y se haya desenchufado de la red eléctrica.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Este aparato está diseñado para uso doméstico y en ningún caso deberá hacerse servir para uso comercial
o industrial. Cualquier uso incorrecto o manejo inadecuado del producto anulará e invalidará la garantía.
5
Antes de conectar el producto, compruebe que la tensión de red es la misma que la que se indica en la
etiqueta del producto.
Si utiliza un adaptador, asegúrese de que puede alcanzar 16 A y que está dotado de toma de tierra.
El cable de conexión a la red no debe estar enredado o enrollado alrededor del producto durante el uso de
este.
No utilice el dispositivo ni lo conecte o desconecte de la corriente con las manos y/o los pies húmedos.
No tire del cable de conexión para desenchufarlo ni lo utilice como asa.
No dirija el vapor directamente sobre personas o animales.
No coloque el aparato bajo el grifo para llenar el depósito de agua. No lo sumerja en agua u otros líquidos.
Desconecte inmediatamente el producto de la red en caso de detectar averías o daños y póngase en con-
tacto con el servicio de asistencia técnica autorizado. A fin de evitar riesgos o peligros, no abra el aparato.
Solo personal técnico cualificado del servicio de asistencia técnica oficial de la marca puede llevar a cabo
reparaciones u otras operaciones en el aparato.
Proceda según las indicaciones del apartado del manual dedicado a la conservación y limpieza para limpiar
el aparato.
B&B TRENDS, S.L. declina cualquier responsabilidad por los daños que puedan ocasionarse a personas,
animales u objetos como consecuencia de la no observación de las advertencias anteriores.
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO POR PRIMERA VEZ
Antes de utilizar por primera vez la plancha de vapor, lea el manual de instrucciones y familiarícese
con las partes y características del centro de planchado. Retire completamente todos los embalajes o
etiquetas antes del primer uso.
La primera vez que utilice el aparato, este puede desprender olores o humos que desaparecen rápida-
mente. Cuando utilice la plancha de vapor por primera vez, no lo haga directamente sobre la ropa por si
hubiera suciedad en la suela.
El aua que debe utilizarse
El dispositivo está diseñado para utilizar agua del grifo. Si el agua de su zona es dura o semidura, utilice
agua del grifo mezclada con agua destilada o desmineralizada, que encontrará en establecimientos co-
merciales. La proporción es 2:1 y 1:1 respectivamente (agua destilada: agua del grifo). Consulte con su su-
ministrador de agua para determinar el tipo de agua existente en su zona. Nunca utilice agua 100 % des-
tilada o desmineralizada, agua de lluvia, agua suavizada, agua perfumada, agua de otros aparatos como
refrigeradores, aires acondicionados, secadores u otros tipos de agua preparada para uso doméstico.
Llenado del depósito de aua
Retire el depósito de agua de la estación y llénelo por la tapa de entrada de agua. NO llene por encima
del MÁXIMO del indicador de nivel.
Cuando lo vuelva a colocar en la estación, asegúrese de que encaje correctamente.
6
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Nota: Si es la primera vez que plancha con vapor, o si el aparato no se ha utilizado desde hace tiempo,
coloque el control de temperatura en la posición de planchado con vapor y presione el botón de vapor
sin soltarlo hasta que sala vapor. Este proceso puede tardar unos minutos.
Coloque el Centro de Planchado sobre una mesa, banco o tabla de planchar totalmente lisa, en posición
firme sobre el suelo.
Conecte la unidad a una toma de corriente y coloque el interruptor en posición de encendido.
Ajuste el selector de temperatura según el tipo de tejidos que quiera planchar.
Nota: Si quiere utilizar el planchado de vapor, le aconsejamos que ajuste el selector de temperatura a
“MAX”.
Cuando el indicador luminoso de funcionamiento de la plancha se apague, el dispositivo estará listo para
su uso.
Nota: Durante todo el tiempo de funcionamiento, el indicador luminoso de funcionamiento de la plancha
se encenderá y apagará en intervalos erráticos. Es normal.
Para hacer salir el chorro de vapor, ponga el selector de vapor en la posición de vapor y presione el
disparador. Si desea detener el chorro, suelte el disparador. En unos segundos, el chorro se detendrá.
Seleccione el ajuste de vapor presionando y manteniendo presionado el botón de vapor. El ajuste de
vapor se puede desconectar en cualquier momento soltando el botón de vapor. Presione el bloqueador
de vapor con el vaporizador continuo sin presionar el botón de vapor.
Trucos para el planchado
• Empiece con los tejidos que desee planchar a baja temperatura y acabe con los que necesiten tempe-
raturas más elevadas.
• En el caso de tejidos de fibras mixtas, configure la temperatura de planchado en el nivel inferior.
• Para las prendas de lana, pulse el disparador de vapor repetidamente sobre la prenda sin tocarla físi-
camente con la plancha.
• Para tejidos más gruesos, suba la temperatura de la plancha a la posición MAX.
Tabla de la Guía de Planchado
Vea a continuación una guía sobre la configuración de temperatura requerida para diversos tipos de
tejido, junto con el método de planchado recomendado.
Etiquetado Material, por ejemplo
. (1 punto) Acetato, elastano, poliamida, polipropileno
. . (2 puntos) Cupro, poliéster, seda, triacetato, viscosa, lana
… (3 puntos)/MÁX Algodón, lino
7
Planchado al vapor en vertical
Esta función le permite suavizar las arrugas en prendas o paños de un modo similar a un vaporizador
de prendas de vestir. La alta presión de vapor del Centro de Planchado puede lanzar ráfagas de vapor
mientras se sostiene la plancha en vertical. Para mejores resultados, utilícelo en tejidos delicados o lige-
ros. Dirija el vapor únicamente a las prendas colgadas en una zona segura, y compruebe que siempre
sigue las recomendaciones del fabricante.
ATENCIÓN: NO dirija el vapor hacia una prenda que alguien lleve puesta ni hacia ninguna persona.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Bloqueador de la plancha
El bloqueador de transporte fácil conectado a la unidad base puede utilizarse para transportar la estación
de vapor con facilidad. Para hacerlo, levántelo hacia arriba hasta que haga clic en su posición. Antes de
utilizar la estación de vapor, la manija de transporte fácil debe bloquearse nuevamente en su posición
en la unidad base. Mantenga presionado el botón de liberación del mango y bájelo con cuidado hasta
su sitio.
Limpieza
Apague el Centro de Planchado y desconéctelo de la toma de corriente.
Vacíe el depósito de agua.
Limpie con regularidad la suela cerámica con una toallita de lavado húmeda y no metálica.
Seque el exterior del Centro de Planchado con un trapo suave.
NO utilice limpiadores abrasivos, detergentes ni otros químicos para limpiar el Centro de Planchado.
Sustitución del cartucho antical
Sustituya regularmente el cartucho descalcificador. En usos moderados (dos veces por semana) y en
función de la dureza del agua de su zona, el cartucho descalcificador del agua debe sustituirse con una
frecuencia de entre 3 y 6 meses.
Nota: ¡No utilice la unidad sin el cartucho emblandecedor del agua!
1 – Retire el depósito de agua de la estación.
2 - Tire del cartucho descalcificador hacia arriba y retírelo para sustituirlo. Para retirarlo, primero desa-
torníllelo y sáquelo con cuidado. Desconecte la manguera del cartucho y conéctela al cartucho nuevo.
Atornille el cartucho nuevo al depósito de agua.
Nota: Tenga cuidado. Puede haber agua en el interior del cartucho.
Coloque un nuevo cartucho descalcificador en su lugar.
8
Guía de solución de problemas
Consulte la tabla de solución de problemas que se encuentra a continuación para resolver los problemas
que pueda tener antes de contactar con nuestro centro de asistencia.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
Parece que la unidad no
se calienta ni emite vapor.
El piloto de indicador de
energía no se enciende.
La unidad no está conectada a la
electricidad.
Conéctelo a la corriente eléctrica.
Sale agua de los orificios de
la suela.
Se ha condensado agua en los tubos
porque es la primera vez que utiliza
el aparato o porque usted no lo ha
utilizado durante algún tiempo.
Pulse el disparador de vapor fuera
de la tabla de planchar hasta que la
plancha emita vapor.
La suela no está lo suficientemente
caliente.
Espere hasta que la suela de la
plancha esté suficientemente caliente
o aumente la temperatura de la suela.
Salen vetas blancas de los
orificios de la plancha.
El producto tiene acumulación
de residuos porque no se ha
cambiado regularmente el cartucho
descalcificador.
Cambie el cartucho descalcificador
Salen vetas marrones de
los orificios de la suela y la
ropa blanca se mancha.
Está utilizando agentes
descalcificadores químicos o aditivos
en el agua de planchado.
Nunca añada este tipo de producto en
el depósito de agua ni en la cámara
de vapor.
La suela está sucia o
manchada de marrón y
puede manchar la prenda.
La ropa se pega en la suela.
La temperatura de planchado es
excesiva.
Ajuste la rueda de control de
temperatura a una configuración
inferior.
No sale vapor o apenas sale
vapor.
El depósito de agua está vacío. Llene el depósito de agua.
La suela no está lo suficientemente
caliente.
Espere hasta que la suela de la
plancha esté suficientemente caliente
o aumente la temperatura de la suela.
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
Este producto cumple con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos, conocida como RAEE (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos), que es-
tablece el marco legal aplicable en la Unión Europea para la eliminación y el reciclaje de
aparatos electrónicos y eléctricos. No lance este producto a la basura. Llévelo al centro de
tratamiento de residuos eléctricos y electrónicos más cercano.
9
PORTUGUÊS
OBRIGADO POR TER ESCOLHIDO O UFESA, ESPERAMOS QUE O PRODUTO CORRES
PONDA ÀS SUAS EXPETATIVAS E SEJA DA SUA SATISFAÇÃO.
AVISO
LER AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO CUIDADOSAMENTE ANTES DE UTILIZAR O PRODUTO.
GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES NUM LOCAL SEGURO PARA REFERÊNCIA FUTURA.
DESCRIÇÃO
A - Tampa da entrada de água
B - Depósito de água
C - Seletor de vapor
D - Ativador de vapor
E - Luz piloto de temperatura
F - Botão de controlo da temperatura
G - Ferro
H - Caldeira
I - Bloqueio do ferro
J - Cabo de interligação
K - Cabo de alimentação
L - Armazenamento do cabo de alimentação
M - Cartucho anticalcário
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Este eletrodoméstico pode ser utilizado por crianças com mais
de 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimentos,
desde que devidamente supervisionadas ou desde que
recebam as devidas instruções relativamente à utilização
do eletrodoméstico de forma segura e compreendam os
perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o
10
eletrodoméstico. A limpeza e manutenção não podem ser
efetuadas por crianças sem supervisão.
Se o cabo de alimentação for danificado, terá de ser
substituído pelo fabricante, representante ou outras pessoas
qualificadas de forma a evitar qualquer risco.
O ferro não deve ser deixado sem vigilância enquanto está
ligado à corrente elétrica.
A ficha tem de ser removida da tomada antes de encher o
depósito com água.
O ferro tem de ser utilizado e pousado sobre uma superfície
plana e estável.
Ao pousar o ferro sobre a respetiva base, certifique-se de
que a superfície sobre a qual a base está colocada é estável.
O ferro não poderá voltar a ser utilizado se tiver sofrido uma
queda, se apresentar sinais visíveis de danos ou se possuir fugas.
Manter o ferro e o respetivo cabo fora do alcance de crianças
menores de 8 anos quando estiver ligado à corrente ou a
arrefecer.
As instruções para o enchimento seguro do depósito de
água são dados na secção sobre o enchimento do depósito
de água.
CUIDADO Superfícies quentes. É provável que as
superfícies aqueçam durante a utilização.
Antes de conectar o aparelho à rede elétrica, coloque o ferro
na posição destravada. Para bloquear o ferro, aguarde até o
aparelho arrefecer completamente e ter sido desligado da
corrente.
11
AVISOS IMPORTANTES
Este aparelho foi concebido para utilização doméstica e nunca deverá ser utilizado para fins comerciais ou
industriais, sejam quais forem as circunstâncias. Qualquer utilização incorreta ou manuseamento indevido
do produto anulará a garantia.
Antes de ligar o produto, verificar se a tensão elétrica é idêntica à indicada na etiqueta do produto.
Se utilizar um transformador, certifique-se de que alcança os 16 A e que possui ligação à terra.
O cabo de alimentação não pode ficar emaranhado ou enrolado em redor do produto durante a utilização.
Não utilizar o dispositivo, nem ligar ou desligar da corrente elétrica com as mãos e/ou os pés molhados.
Não puxar o cabo de alimentação de forma a desligá-lo nem utilizá-lo como pega.
Não direcionar o vapor para pessoas ou animais.
Não colocar o eletrodoméstico sob a torneira para encher o depósito de água, nem mergulhá-lo em água
ou outros líquidos.
Desligar imediatamente o produto da tomada elétrica em caso de falha ou danos e contactar um serviço de
suporte técnico oficial. De forma a evitar riscos, não abrir o dispositivo. Apenas pessoal técnico qualificado do
serviço de suporte técnico oficial da marca poderá levar a cabo reparações ou procedimentos no dispositivo.
Proceder de acordo com a secção de conservação e limpeza deste manual para limpar.
A B&B TRENDS SL. renuncia a qualquer responsabilidade por danos que possam ocorrer em pessoas,
animais ou objetos, devido a incumprimento destes avisos.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Antes de utilizar o ferro de caldeira, certifique-se de que lê o manual de utilização e compreende todas
as peças e características do mesmo. Certifique-se de que remove todo o material de embalagem e
etiquetas antes de utilizar pela primeira vez.
Na primeira utilização poderá emitir odores ou vapores emitidos rapidamente. Não pulverize na primeira
utilização sobre vestuário pois poderá existir vestígios de sujidade na base.
Áua a ser utilizada
O dispositivo foi concebido para utilização com água da torneira. Se a água da sua zona de residência for dura
ou semidura, utilizar água da torneira misturada com água destilada ou desmineralizada comprada em lojas,
na proporção 2:1 e 1:1, respetivamente (água destilada: água da torneira). Verificar junto do fornecedor da água
para determinar o tipo de água da sua zona. Nunca utilizar água destilada ou desmineralizada a 100%, água
da chuva, água amaciada, água aromatizada, água de outros eletrodomésticos, como frigoríficos, aparelhos de
ar condicionado, máquinas de secar roupa ou outros tipos de água de preparação doméstica.
Enchimento do depósito de áua
Remover o depósito de água da caldeira e enchê-lo até à tampa de entrada de água. NÃO encher acima
do indicador de nível MAX.
Certificar-se de que, quando o volta a colocar na caldeira, encaixa corretamente.
12
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
NB: Se é a primeira vez que está a passar a vapor ou o produto não é utilizado há alum tempo, rode
o controlo da temperatura para a posição para passar a vapor e carreue continuamente no botão de
vapor até sair vapor. Este processo pode demorar aluns minutos.
Colocar o ferro de caldeira sobre uma mesa, bancada ou tábua de passar a ferro nivelada e firme.
Ligar a unidade a uma tomada elétrica e ligar o ponto de alimentação.
Regular o botão da temperatura em termos do tipo de tecido que pretende engomar.
Nota: Se pretender utilizar o ferro a vapor, sugerimos que regule o botão da temperatura para MAX.
Quando o indicador luminoso de funcionamento do ferro se apagar o dispositivo está pronto a ser uti-
lizado.
Nota: Durante todo o período de funcionamento, o indicador luminoso de funcionamento do ferro acen-
de-se e apaga-se em intervalos irregulares, o que é normal.
Para fazer com que o jato de vapor saia, selecionar a posição de vapor com o seletor de vapor e prima no
ativador de vapor, e para pará-lo libertar o ativador, passados poucos segundo o vapor para.
Selecione a definição de vapor carregando e mantendo premido o botão de vapor. A definição de vapor
pode ser desligada em qualquer momento libertando o botão de vapor. Carregue no bloqueio de vapor
que continua o vapor sem carregar no botão de vapor.
Dicas para enomar
• Comece pelos tecidos a engomar com uma temperatura reduzida e termine com os que precisam de
temperaturas mais altas.
• Para tecidos de fibras mistas, defina a temperatura para um valor mais baixo.
• Para peças em lã, premir repetidamente o ativador de vapor sobre a peça sem a tocar fisicamente
com o ferro.
• Para tecidos mais espessos, aumente a temperatura do ferro para a posição MAX.
Tabela de referência de temperaturas
Em seguida encontra um guia sobre a temperatura apropriada a cada tipo de tecido, assim como o mé-
todo de engomar recomendado.
Marca Material, por exemplo
. (1 ponto) Acetato, elastano, poliamida, polipropileno
. . (2 pontos) Cupro, poliéster, seda, triacetato, viscose, lã
… (3 pontos) / MÁX. Algodão / Linho
13
Enomar a vapor na vertical
Esta funcionalidade permite-lhe remover vincos em peças de roupa ou de decoração de forma seme-
lhante a um vaporizador de vestuário. A alta pressão do vapor do ferro de caldeira permite emitir pe-
quenos jatos de vapor enquanto segura verticalmente no ferro. Para melhores resultados, utilizar sobre
peças de tecido delicadas ou leves. Apenas direcionar o vapor para peças penduradas numa área segura
e assegurar que segue sempre as recomendações do fabricante da peça.
AVISO: NÃO direcionar o vapor para uma peça de roupa que está a ser usada ou para uma pessoa.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Bloqueio do ferro
O bloqueio de transporte fácil anexado à base pode ser utilizado para transportar a caldeira de vapor
com facilidade. Para o fazer, levante-o num movimento ascendente até se ouvir um clique na posição.
Antes de utilizar a caldeira de vapor, a pega de transporte fácil deve ser trancada novamente na posição
contra a unidade de base. carregue e prima no botão de libertação da pega e volte a colocá-la o lugar
cuidadosamente.
Limpeza
Desligar o ferro de caldeira e desligar o cabo da tomada elétrica.
Esvaziar o depósito de água.
Limpar regularmente a base cerâmica com um esfregão de limpeza não metálico humedecido.
Limpar o exterior do ferro de caldeira com um pano suave.
O utilizar produtos de limpeza abrasivos, detergentes ou outros químicos para limpar o ferro de caldeira.
Substituir o cartucho anticalcário
Substituir o cartucho de amaciamento da água regularmente. Com uma utilização moderada (duas ve-
zes por semana) e consoante a dureza da água na sua região, o cartucho anticalcário de amaciamento
da água deve ser substituído a cada 3-6 meses.
Nota: Não utilizar a unidade sem o cartucho de amaciamento da água!
1- Remova o depósito de água da caldeira.
2- Puxar o cartucho anticalcário para cima e removê-lo para trocar. De modo a removê-lo, primeiro de-
saparafuse-o e retire-o cuidadosamente. Desligue o cabo do cartucho e volte a ligá-lo ao novo cartucho.
Aparafuse o novo cartucho de volta no depósito de água.
Nota: Cuidado - poderá haver água no interior do corpo do cartucho.
Instalar um novo cartucho de amaciamento da água na sua posição.
Guia de resolução de problemas
Consultar a tabela de resolução de problemas que se segue em caso de problemas antes de contactar
o nosso centro de suporte.
14
PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO
A unidade não aquece nem
emite vapor. A luz
indicadora de alimentação
não acende.
A unidade não está ligada à corrente. Ligar a uma tomada.
Escorre água dos orifícios
da parte inferior do ferro.
Ocorreu uma condensação de água
nas canalizações por ser a primeira
utilização ou porque não utiliza o ferro
há algum tempo.
Premir o ativador de vapor na direção
oposta à da tábua de passar a ferro
até que o ferro produza vapor.
A parte inferior do ferro não está
suficientemente quente.
Espere até que a base do ferro esteja
suficientemente quente ou aumente a
temperatura da base.
Escorre líquido branco dos
orifícios da parte inferior
do ferro.
O produto tem uma acumulação
de resíduos porque o cartucho
anticalcário não foi trocado com
regularidade.
Troque o cartucho anticalcário.
Escorre líquido castanho
dos orifícios da parte
inferior do ferro, manchando
o tecido.
Tem utilizado aditivos ou agentes
químicos anticalcário na água para
engomar.
Nunca adicionar este tipo de produto
no depósito de água ou na câmara
de vapor.
A parte inferior do ferro
está suja ou castanha e
poderá manchar a peça de
vestuário. A peça cola-se à
base do ferro.
Está a engomar a uma temperatura
muito alta.
Ajustar o botão da temperatura para
uma temperatura mais baixa.
Não sai vapor ou o vapor é
insuficiente.
O depósito de água está vazio. Encher o depósito de água.
A parte inferior do ferro não está
suficientemente quente.
Espere até que a base do ferro esteja
suficientemente quente ou aumente a
temperatura da base.
ELIMINAÇÃO DO PRODUTO
Este produto está em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/EU quanto a dispo-
sitivos elétricos e eletrónicos, conhecida como REEE (Resíduos de Equipamentos Elétricos
e Eletrónicos), que disponibiliza o enquadramento legal dentro da União Europeia para a
eliminação e reutilização de resíduos eletrónicos e elétricos. Não eliminar este produto no
caixote do lixo. Dirigir-se antes ao centro de recolha de resíduos elétricos e eletrónicos da
área de residência.
15
WE WOULD LIKE TO THANKS YOU FOR CHOOSING UFESA,
WE WISH THE PRODUCT PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE.
WARNING
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT.
STORE THESE IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
DESCRIPTION
A - Water Inlet Cover
B - Water Tank
C - Steam selector
D - Steam Trigger
E - Temperature pilot lamp
F - Temperature Control Dial
G - Iron
H - Station
I - Iron lock
J - Interconnection Cord
K - Power Cord
L - Power cord storage
M - Anti scale cartridge
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
ENGLISH
16
and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
If the supply cord is damaged it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard.
The iron must not be left unattended while it is connected to
the supply mains.
The plug must be removed from the socket-outlet before
the water reservoir is filled with water.
The irons must be used and rested on a flat, stable surface
When placing the iron on its stand, ensure that the surface
on which the stand is placed is stable.
The iron is not to be used if it has been dropped, if there are
visible signs of damage or if it is leaking.
Keep the iron and its cord out of reach of children less than
8 years of age when it is energized or cooling down.
Instruction for the safe refilling of the water reservoir are
given in filling the water tank section.
CAUTION Hot surfaces. Surfaces are liable to get hot
during use.
Before connecting the appliance to the mains, put the
iron in the unlocked position. To block the iron, wait until
the appliance has cooled down completely and has been
unplugged from the mains.
17
IMPORTANT WARNINGS
This appliance is designed for home use and should never be used for commercial or industrial use under
any circumstances. Any incorrect use or improper handling of the product shall render the warranty null
and void.
Prior to plugging in the product, check that your mains voltage is the same as the one indicated on the
product label.
If you use one adaptor make sure it can reach 16 A and is provided with earth socket
The mains connection cable must not be tangled or wrapped around the product during use.
Do not use the device, or connect and disconnect to supply mains with the hands and / or feet wet.
Do not pull on the connection cord in order to unplug it or use it as a handle
Do not direct steam at people and animals.
Do not place the appliance under the tap to fill the water tank, or immerse it in water or other liquids.
Unplug the product immediately from the mains in the event of any breakdown or damage and contact
an Ocial Technical support service. In order to prevent any risk of danger, do not open the device. Only
qualified technical personnel from the brand´s Ocial Technical support service may carry out repairs or
procedures on the device.
Proceed according to the conservation and cleaning section of this manual for cleaning.
B&B TRENDS SL. disclaims all liability for damages that may occur to people, animals or objects, for the
non-observance of these warnings.
BEFORE THE FIRST USE
Before using the Steam Station, please ensure you read the user manual and understand all parts and
features of the Steam Station. Be sure to remove any packaging material and labels before using for
the first time.
In the first use they can break o odors or fumes that sent quickly. Do not spray for the first time on
clothes and there may be traces of dirt on the soleplate.
Water to be used
The device is designed for use with tap water. If the water in your area is hard or semi-hard use mix
tap water with distilled or demineralized water purchased in stores, in the ratio 2:1 and 1:1 respectively
(distilled water: tap water). Check with your water supplier to determine the type of water in your area.
Never use 100% distilled or demineralized, rain water, softened water, scented water, water from other
appliances such as refrigerators, air conditioners, dryers or other types of home water preparation water.
Fillin the Water Tank
Remove the water tank from the station and fill it through the water inlet cover. Do NOT fill over the MAX
level indicator.
18
Make sure when placing it back to the station that it fits correctly.
OPERATING INSTRUCTIONS
NB: If it is the first time you have steam-ironed or if the product has not been used for some time, turn
the temperature control to a steam ironin position and press the steam button continuously until
steam comes out. This process can take a few minutes.
Place the Steam Station on a firm level table, bench or ironing board.
Plug the unit into a power outlet and switch on at the power point.
Adjust the temperature dial in terms of choose the kind of fabrics that you want to iron.
Note: If you want to use the steam ironing, we suggest you to adjust the temperature dial on MAX.
When the iron operating light indicator goes out the device will be ready for use.
Note: During the whole operating time, the iron operating light indicator will go on and o in erratic inter-
vals, this is normal.
To make the steam jet come out, select the steam position with the steam selector and press the steam
trigger, and if you want to stop the steam release the steam trigger, in a few seconds steam will stop.
Select the steam setting by pressing and holding the steam button. The steam setting can be switched
o at any time by releasing the steam button. Push the steam locker with continues steamer without
pressing the steam button.
Ironin Tips
• Start with the fabrics to be ironed at a low temperature and finish with those that need higher temper-
atures.
• For mixed fibre fabric, set the ironing temperature to a lower setting.
• For woollen garments, press the steam trigger repeatedly over the garment without physically touching
it with the iron.
• For thicker fabrics, raise the iron temperature at MAX position.
Ironin Guide Chart
Below is a guide on the temperature setting required for dierent types of fabric, along with the recom-
mended iron method.
Markin Material, for example
. (1 dot) Acetate, elastane, polyamide, polypropylene
. . (2 dots) Cupro, polyester, silk, triacetate, viscose, wool
… (3 dots) / MAX Cotton / Linen
19
Vertical Steam Ironin
This feature allows you to smooth out creases in garments or drapery in a similar manner to a garment
steamer. The high steam pressure of the Steam Station can provide bursts of steam while holding the
iron vertically. For best results, utilise on delicate or light fabrics. Only direct steam at hanging garments
in a safe area and ensure you always refer to garment manufacturer recommendations.
WARNING: Do NOT direct the steam onto a garment that is being worn or at any person.
MAINTENANCE AND CLEANING
Iron lock
The easy carry locker attached to the base unit can be used to transport the steam Station with ease. To
do so, lift it in an upward motion until it clicks into position. Before using the Steam Station, the easy carry
handle must be locked back into position against the base unit; press and hold the handle release button
and carefully lower it back to place.
Cleanin
Turn o the Steam Station and unplug at the power outlet.
Empty the water tank.
Regularly clean the ceramic soleplate with a damp, non-metallic washing pad.
Wipe the exterior of the Steam Station with a soft cloth.
Do NOT use abrasive cleaners, detergent or other chemicals to clean the Steam Station.
Chane anti-scale cartride
Replace the water softening cartridge regularly. At moderate use (twice a week) and depending on the
water hardness in your region the water softening anti-scale cartridge should be replaced every 3-6
months.
Note: Do not use the unit without the water softening cartridge!
1- Remove the water tank from the station.
2- Pull anti-calc cartridge upwards and remove it for changing. In order to remove it, firstly unscrew it and
carefully take it out. Disconnect the hose from the cartridge and connect it to the new cartridge. Screw
the new cartridge back to the water tank.
Note: Be careful - there can be water inside the cartridge body.
Install a new water-softening cartridge to its place.
Troubleshootin Guide
Please consult troubleshooting table below for any issues you may face prior to contacting our support
centre.
20
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Unit fails to heat up and
steam. Power indicator
light does not illuminate.
Unit is not plugged in. Plug into electrical outlet.
Water runs out of the holes
in the soleplate.
Water has condensed in the pipes
because you are using for the first
time or you have not used it for some
time.
Press the steam trigger away from
your ironing board until the iron
produces steam.
The soleplate is not hot enough.
Wait until the iron soleplate is hot
enough or increase the temperature of
the soleplate.
White streaks come through
the holes in the soleplate.
The product has a build-up of scale
because the anti-calc cartridge has
not been changed regularly.
Change the anti-calc cartridge
Brown streaks come
through the holes in the
soleplate and stain the
linen.
You are using chemical descaling
agents or addititves in the water for
ironing.
Never add this type of product in the
water tank or in the steam chamber.
The soleplate is dirty or
brown and may stain the
garment .The clothe sticks
in the soleplate.
You are ironing at too high a
temperature.
Adjust the temperature dial to a lower
heat setting.
There is no steam or there
is little steam.
The water tank is empty. Fill the water tank.
The soleplate is not hot enough.
Wait until the iron soleplate is hot
enough or increase the temperature of
the soleplate.
PRODUCT DISPOSAL
This product complies with European Directive 2012/19/EU on electrical and electronic
devices, known as WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment), provides the legal
framework applicable in the European Union for the disposal and reuse of waste electronic
and electrical devices. Do not dispose of this product in the bin, instead going to the electrical
and electronic waste collection centre closest to your home.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

UFESA PL2410 Manuale del proprietario

Categoria
Ferri da stiro
Tipo
Manuale del proprietario