Vetus Mechanical remote engine control RCEX Guida d'installazione

Categoria
Giocattoli
Tipo
Guida d'installazione

Questo manuale è adatto anche per

Copyright © 2007 Vetus den Ouden n.v. Schiedam Holland
RCEX
Installatie instructies
Installation instructions
Installationsvorschriften
Instructions d’installation
Instrucciones de instalación
Istruzioni per l’installazione
NEDERLANDS 2
ENGLISH 4
DEUTSCH 6
FRANÇAIS 8
ESPAÑOL 10
ITALIANO 12
Mechanische motorafstandsbediening
Mechanical remote engine control
Mechanische Motor-Fernbedienung
Télécommande mécanique pour moteur
Mando a distancia mecánico para motores
Telecomandi meccanici per motori
12 030620.01
Telecomandi meccanici per motori RCEX
Introduzione
I telecomandi meccanici Vetus RCEX per motori permettono di
comandare con una sola leva sia il cambio, sia la pompa del
carburante.
Installazione
Collegamento dei cavi di trazione/spinta al
meccanismo
Il meccanismo permette di comandare:
La pompa del combustibile (acceleratore) - a ‘spinta’
- a ‘trazione’
La frizione (cambio)
- a ‘spinta per marcia avanti ed a ‘trazione per marcia indietro
- a ‘spinta per marcia indietro’ ed a ‘trazione per marcia avanti
Contattate il fornitore del motore in caso di dubbi circa il tipo di
comando dell’acceleratore e del cambio del motore (a ‘spinta’o
a ‘trazione’).
Attenzione!
Collegare sempre prima i cavi al meccanismo. I collega-
menti con la frizione e la pompa del combustibile vanno
effettuati solo dopo aver installato completamente il mec-
canismo.
Smontate sempre la leva del meccanismo prima di collegate i
cavi al meccanismo stesso (vedi disegni sulla pagina destra).
Oltre ai cavi tipo 33C, forniti dalla Vetus e dalla Morse, posso-
no essere impiegati anche cavi tipo OS della OMC e KM della
Mercury.
I fori di innesto sul meccanismo sono numerati. La seguente
tabella riporta la corrispondenza tra il tipo di cavo ed il numero
del foro.
Funzione Tipo di cavo a ‘spinta’ a ‘trazione’
Accelerazione Tutti 
33C 
Cambio
OS

(marcia avanti)
KM 
Assicurarsi che entrambe le funzioni del meccanismo siano in
folle (posizione neutrale) prima di collegare i cavi.
Collegamento del cavo dell’acceleratore:
Acceleratore a ‘spinta’ : vedi figura 1
Acceleratore a ‘trazione’ : vedi figura 2
Collegamento del cavo della frizione:
Cambio a ‘spinta per marcia avanti’ e ‘trazione per marcia indie-
tro’ : vedi figura 3
Cambio a ‘spinta per marcia indietro’ e ‘trazione per marcia
avant’: vedi figura 4
Al fine di una corretta installazione è necessario che:
la lunghezza (totale) dei cavi sia esatta;
i cavi presentino meno curve possibile ed il raggio di curva-
tura sia più ampio possibile (minimo 500 mm);
i cavi siano sostenuti a distanza regolare (un sostegno ogni
60 cm);
i cavi non vengano installati troppo vicino a fonti di calore,
come alle diverse parti del sistema di scarico;
i cavi siano integri;
dopo il collegamento al meccanismo, i cavi non oppongano
troppa resistenza al movimento.
Collegamento dei cavi di trazione/ spinta al
motore
Collegare i cavi alla frizione ed alla pompa del combustibile
secondo le modalità indicate dal fornitore del motore.
Controllare che la leva della pompa del combustibile sul motore
possa raggiungere la sua posizione limite, quando la leva del-
l’acceleratore è completamente aperta.
Verificare, inoltre, il corretto funzionamento della frizione.
Dispositivo di protezione
Il meccanismo è dotato di un dispositivo di protezione, che
impedisce che il motore possa essere avviato con la marcia
innestata.
Qualora venga fatto uso di un dispositivo di protezione, colle-
gare il dispositivo secondo le indicazioni riportate nello schema
elettrico a pagina 15.
Installazione di più telecomandi
Se il motore è dotato di due telecomandi, devono essere instal-
lati dei dispositivi differenziali.
I dispositivi differenziali permettono di collegare tra di loro i due
telecomandi, in modo che il motore possa essere governato da
due postazioni diverse.
Per ciascun motore sono necessari due dispositivi differenziali,
uno per la frizione ed uno per la pompa del combustibile. Vedi
figura a pagina 15.
030620.01 13
Telecomandi meccanici per motori RCEX
Scatola e leva
Tenete conto di quanto segue nella scelta del luogo di instal-
lazione del telecomando:
- la leva deve poter compiere la sua massima escursione.
- la custodia del meccanismo deve poter scorrere lungo i cavi
per l’intera lunghezza, in modo da permettere il fissaggio dei
cavi di trazione e spinta.
Vedi i disegni delle “Dimensioni principali”.
Il sostegno e la piastra posteriore del telecomando sono dotati
di fori di diametro ø 6,5 mm per il fissaggio al tramezzo. Utilizzate
viti adeguate al materiale di cui è fatto il tramezzo. Attenzione:
La piastra posteriore viene fissata insieme al meccanismo.
Contrassegnate i fori da praticare con l’aiuto della piastra pos-
teriore.
Praticate i fori di diametro adatto alle viti da impiegare.
Fissate il sostegno al
meccanismo.
Inserite due passacavi e
fatevi scorrere la guarni-
zione dei cavi di trazione
e spinta.
Passate i cavi di trazione
e spinta attraverso i fori
della custodia.
Consultate anche i
disegni a pag. 14 per
vedere quali fori e quali
cavi utilizzare.
Fissate i cavi al meccanismo.
A tal fine consultate i disegni a pag. 14.
Fissate il meccanismo
con il pannello posteriore
al tramezzo.
Montate la custodia sul
meccanismo (1) e (2).
Serrate le viti di fissaggio.
Munire questi dadi M10
di un dispositivo di bloc-
caggio (Loctite
®
243).
Controllare il percorso
dei cavi.
Regolazione
L’attrito dell’acceleratore, che dipende
dalla resistenza opposta dalla pompa
del combustibile, può essere regolato
mediante la vite 1.
Uso
Il pulsante 2 permette di escludere la
frizione, lasciando attiva la sola fun-
zione di acceleratore. Questa funzione
viene usata, per esempio, per l’accen-
sione ed il riscaldamento del motore.
Quando la leva viene portata nuova-
mente in posizione neutra, il pulsante
viene rilasciato automaticamente ed il
telecomando può essere usato nor-
malmente.
Manutenzione
In caso di necessità, pulire la leva e la scatola con acqua
dolce.
Ispezionare regolarmente il meccanismo per controllare che
non vi siano parti allentate e che e parti in movimento non siano
usurate.
Lubrificare regolarmente le parti in movimento con un lubrifican-
te idrorepellente.
Controllare regolarmente che i cavi ed i loro collegamenti non
siano usurati o corrosi.
      ITALIANO
1
2
3
4
5
6
7
8
33C
KM
OS
33C
KM
OS
1
2
M10
1
2
030620.01 15
Mechanical remote engine control RCEX
Elektrisch schema’s
Electrical circuit diagrams
Elektrischer Schaltpläne
Schémas électrique
Esquemas eléctricos
Schemi elettrici
NEDERLANDS
ENGLISH FRANÇAIS
ITALIANO
DEUTSCH
ESPAÑOL
A Enkele bedieningsstuurstand
B Twee bedieningsstuurstanden
C Enkele bedieningsstuurstand met
herstart beveiliging
D Twee bedieningsstuurstanden
met herstart beveiliging
Startslot
Relais
Neutraal schakelaar
Startrelais
Laadcontrole lamp
Dynamo (Aansluiting D
+
/ WL)
Differentiaal apparaat
Differential device
Differenzial
Différentiel
Diferencial
Dispositivo differenziale
A Commande mono levier
B Commande double levier
C Commande mono levier avec
protection anti-redémarrage
D Commande double levier avec
protection anti-redémarrage
Verrou de démarrage
Relais
Sécurité point mort
Relais de démarrage
Témoin de contrôle de charge
Dynamo (Branchement D
+
/WL)
A B C D
voor brandstofpomp
for throttle
für Treibstoffpumpe
pour l’accélérateur
para la bomba de carburante
per pompa del combustibile
voor keerkoppeling
for gearbox
für Wendegetriebe
pour l’inverseur
para el inversor
per frizione
A Single command station
B Two command stations
C Single command station with
restart protection
D Two command stations with
restart protection
Starter switch
Relay
Neutral switch
Starter relay
Charging light
Alternator (Connection D
+
/ WL)
A Einzelbedienungssteuerstand
B Doppelbedienungssteuerstand
C Einzelbedienungssteuerstand mit
Neustartsicherung
D Doppelbedienungssteuerstand
mit Neustartsicherung
Zündschloss
Relais
Leerlaufschalter
Zündrelais
Vorglüh-Kontrolllampe
Dynamo (Anschluss D
+
/WL)
A Única posición de navegación para activación
B Dos posiciones de navegación para activación
C Única posición de navegación para
activación con protector de rearranque
D Dos posiciones de navegación para
activación con protector de rearranque
Dispositivo de arranque
Relé
Interruptor neutral
Relé de arranque
Lámpara de control de carga
Dinamo (Conexión D
+
/WL)
A Posizione di governo singolo
B Posizione di governo doppio
C Posizione di governo singolo con dis-
positivo di protezione di riavviamento
D Posizione di governo doppio con dis
-
positivo di protezione di riavviamento
Contatto a chiave
Relè
Dispositivo di protezione
Relè di avviamento
Spia di carica
Dinamo (Collegamento D
+
/WL)
Hoofdafmetingen
Principal dimensions
Hauptabmessungen
Dimensions principales
Dimensiones principales
Dimensioni principali
RCEX
FOKKERSTRAAT 571 - 3125 BD SCHIEDAM - HOLLAND - TEL.: +31 10 4377700
TELEFAX: +31 10 4372673 - 4621286 - E-MAIL: sales@vetus.nl - INTERNET: http://www.vetus.com
Printed in the Netherlands
030620.01 04-07
95˚
35˚ 35˚
95˚
N
F
R
200
583
783
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Vetus Mechanical remote engine control RCEX Guida d'installazione

Categoria
Giocattoli
Tipo
Guida d'installazione
Questo manuale è adatto anche per