AL-KO Robolinho® 4100 Manuale utente

  • Ciao! Sono un chatbot AI specificamente addestrato per aiutarti con il AL-KO Robolinho® 4100 Manuale utente. Ho già esaminato il documento e sono pronto a rispondere alle tue domande in modo chiaro e semplice.
IT
142 Robolinho 4100
Traduzione del manuale per l'uso originale
TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE
Sommario
1 Istruzioni per l'uso......................................................................................................................... 145
1.1 Descrizione dei simboli e parole segnaletiche .................................................................... 145
2 Descrizione del prodotto ............................................................................................................... 146
2.1 Dotazione ............................................................................................................................146
2.2 Tosaerba robot .................................................................................................................... 146
2.3 Simboli sull'apparecchio...................................................................................................... 147
2.4 Pannello di comando........................................................................................................... 147
2.5 Display.................................................................................................................................148
2.6 Struttura del menu............................................................................................................... 149
2.7 Stazione base......................................................................................................................150
2.8 Batteria integrata ................................................................................................................. 150
2.9 Descrizione del funzionamento ........................................................................................... 151
2.10 Collegamento in innogy SmartHome................................................................................... 151
2.10.1 App AL-KO inTOUCH............................................................................................151
2.10.2 App innogy SmartHome ........................................................................................151
3 Sicurezza ...................................................................................................................................... 152
3.1 Utilizzo conforme alla destinazione ..................................................................................... 152
3.2 Possibile uso errato............................................................................................................. 152
3.3 Dispositivi di sicurezza e di protezione................................................................................ 152
3.3.1 Inserimento di PIN e PUK .....................................................................................152
3.3.2 Sensori ..................................................................................................................153
3.4 Indicazioni di sicurezza ....................................................................................................... 154
3.4.1 Operatore ..............................................................................................................154
3.4.2 Sicurezza delle persone e degli animali ................................................................154
3.4.3 Sicurezza dell'apparecchio.................................................................................... 154
3.4.4 Sicurezza elettrica .................................................................................................155
4 Montaggio ..................................................................................................................................... 155
4.1 Disimballo dell'apparecchio................................................................................................. 155
4.2 Pianificare le aree di taglio (01)........................................................................................... 155
4.3 Preparare le aree di taglio ................................................................................................... 155
4.4 Montaggio della stazione base (03/a) ................................................................................. 156
4.5 Posa del cavo perimetrale................................................................................................... 156
4.5.1 Allacciamento del cavo perimetrale alla stazione base (04) ................................. 156
4.5.2 Posa del cavo perimetrale (01) .............................................................................156
4.5.3 Escludere gli ostacoli.............................................................................................157
4.5.4 Delimitare i corridoi (01/i) ......................................................................................157
4.5.5 Escludere le pendenze.......................................................................................... 157
4.5.6 Creare cavi di riserva (08) .....................................................................................157
4.5.7 Errori tipici nella posa dei cavi (02) .......................................................................157
4.6 Allacciamento della stazione base all’alimentazione (05) ................................................... 158
4.7 Verificare gli allacciamenti alla stazione base (05).............................................................. 158
457296_b 143
Traduzione del manuale per l'uso originale
5 Messa in funzione......................................................................................................................... 158
5.1 Caricare la batteria (09)....................................................................................................... 158
5.2 Eseguire le impostazioni ..................................................................................................... 159
5.3 Impostare l'altezza di taglio ................................................................................................. 159
5.4 Eseguire la corsa di calibratura automatica ........................................................................ 159
6 Utilizzo .......................................................................................................................................... 160
6.1 Avviare l'apparecchio a mano ............................................................................................. 160
6.2 Interrompere la funzionalità taglio ....................................................................................... 160
6.3 Tagliare le aree secondarie (01/NF).................................................................................... 160
7 Impostazioni.................................................................................................................................. 160
7.1 Richiamare le impostazioni - Generale ............................................................................... 160
7.2 Impostare l'altezza di taglio ................................................................................................. 160
7.3 Attivare/Disattivare i toni dei tasti ........................................................................................ 160
7.4 Impostazione del sensore pioggia....................................................................................... 161
7.5 Attivare/Disattivare la modalità Eco..................................................................................... 161
7.6 Impostare il programma di taglio ......................................................................................... 161
7.6.1 Impostare il programma di taglio - Generale ......................................................... 161
7.6.2 Impostazione dei punti di inizio .............................................................................161
7.6.3 Impostazione delle ore di taglio............................................................................. 162
7.7 Taglio perimetrale con avviamento manuale....................................................................... 162
7.8 inTOUCH............................................................................................................................. 162
7.9 Impostare il taglio delle superfici secondarie....................................................................... 163
7.10 Impostazione del contrasto display ..................................................................................... 163
7.11 Protezione delle impostazioni.............................................................................................. 163
7.12 Ricalibratura ........................................................................................................................ 163
7.13 Ripristino delle impostazioni di fabbrica .............................................................................. 163
8 Visualizzare le informazioni .......................................................................................................... 163
9 Manutenzione e cura .................................................................................................................... 164
9.1 Pulizia.................................................................................................................................. 164
9.2 Controlli regolari .................................................................................................................. 164
9.3 Cambio delle lame di taglio ................................................................................................. 165
9.4 Cambiare il fusibile sul trasformatore (11)........................................................................... 166
10 Trasporto ...................................................................................................................................... 166
11 Conservazione.............................................................................................................................. 166
11.1 Conservare il tosaerba robot ............................................................................................... 166
11.2 Conservare la stazione base............................................................................................... 166
11.3 Conservazione invernale del cavo perimetrale ................................................................... 166
12 Smaltimento.................................................................................................................................. 166
13 Servizio clienti/Assistenza ............................................................................................................ 168
IT
144 Robolinho 4100
Traduzione del manuale per l'uso originale
14 Supporto in caso di anomalie ....................................................................................................... 168
14.1 Correggere gli errori dell’apparecchio e di gestione............................................................ 168
14.2 Codici di errore ed eliminazione .......................................................................................... 170
15 Garanzia ....................................................................................................................................... 173
16 Dichiarazione di conformità CE .................................................................................................... 173
457296_b 145
Istruzioni per l'uso
1 ISTRUZIONI PER L'USO
Le istruzioni per l'uso originali sono quelle in
tedesco. Tutte le altri varianti linguistiche so-
no traduzioni delle istruzioni per l'uso origina-
li.
Prima della messa in funzione, leggere atten-
tamente queste istruzioni per l'uso. È il pre-
supposto per lavorare in modo sicuro e per u-
na gestione regolare.
Conservare le presenti istruzioni per l'uso in
maniera da potervi leggere, qualora si ren-
desse necessaria, un'informazione a proposi-
to dell'apparecchio.
Consegnare l'apparecchio ad altre persone
solo insieme alle presenti istruzioni per l'uso.
Attenersi alle indicazioni di sicurezza e alle
avvertenze contenute nelle presenti istruzioni
per l'uso.
1.1 Descrizione dei simboli e parole
segnaletiche
PERICOLO!
Mostra una situazione pe-
ricolosa imminente che ha
come conseguenza la
morte o una seria lesione
se non viene evitata.
ATTENZIONE!
Mostra una situazione po-
tenzialmente pericolosa
che, se non viene evitata,
ha come conseguenza la
morte o una seria lesione.
CAUTELA!
Mostra una situazione po-
tenzialmente pericolosa
che, se non viene evitata,
ha come conseguenza una
leggera o media lesione.
ATTENZIONE!
Mostra una situazione che,
se non viene evitata, po-
trebbe avere come conse-
guenza dei danni materiali.
AVVISO
Indicazioni speciali volte a migliorare la
comprensione e l'uso.
IT
146 Robolinho 4100
Descrizione del prodotto
2 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Questa documentazione descrive un tosaerba ro-
bot totalmente automatico alimentato a batteria
che si sposta liberamente sulla superficie erbosa.
L’altezza di taglio può essere impostata.
2.1 Dotazione
Il pacchetto include gli articoli elencati. Controlla-
re se sono inclusi tutti gli articoli:
1
5
4
6
2
3
N. Componente
1 Tosaerba robot
2 Guida rapida
3 Istruzioni per l'uso
4 Piastra di espansione
5 Stazione base
6 Trasformatore
2.2 Tosaerba robot
3
3
5
4
4
1
2
6
6
7
7
8
9
10
13
12
11
N. Componente
1 tasto STOP (arresta l’apparecchio e le
lame di taglio entro 2 secondi)
2 Pannello di comando con display (sotto
lo scarico laterale)
3 Superfici di contatto
4 Impugnatura laterale
5 Paraurti
6 Rotelle anteriori (sterzabili)
7 Ruote motrici
8 Piatto di taglio
9 Disco a lame
10 Staffa di trasporto
11 Vite di fissaggio
12 Lama di sgombero
13 Lama di taglio
457296_b 147
Descrizione del prodotto
2.3 Simboli sull'apparecchio
Simbolo Significato
Tenere terzi lontani dalla zona di
pericolo!
Maneggiare con estrema cautela!
Non avvicinare mani e piedi all'ap-
parato di taglio!
Mantenere la distanza di sicurezza.
Prima di mettere in funzione legge-
re le istruzioni per l'uso!
Per avviare l’apparecchio inserire il
PIN!
Non salire sull’apparecchio per farsi
trasportare!
2.4 Pannello di comando
7
5
1
2
4
3
6
N. Componente
1
: Interrompere la funzionalità ta-
glio, l’apparecchio rientra nella stazione
base. Inizia automaticamente il giorno
successivo all’ora di taglio impostata.
2
: Richiamo del menu principale.
3 Il display visualizza lo stato operativo
corrente dell’apparecchio, il nome del
menu selezionato, le voci di menu e le
funzioni da selezionare.
4
: Selezionare le voci di menu, au-
mentare e ridurre i valori numerici, sce-
gliere tra le impostazioni.
5
: Avviare e interrompere a
mano la funzionalità taglio o riprendere
subito la funzionalità taglio dopo aver
premuto il tasto Home ( ).
6
: Tasti funzione. Chiamare la fun-
zione visualizzata sopra il tasto sul di-
splay.
7
: Accendere e spegnere l’appa-
recchio.
IT
148 Robolinho 4100
Descrizione del prodotto
2.5 Display
1
2
4
3 3
*
Menu principale
Impostazioni
Informazioni
Indietro
Conferma
N. Visualizzazione
1 Nome del menu selezionato (qui: "Menu
principale")
2 Voci di menu. Vengono visualizzate
sempre soltanto due voci di menu (qui:
"Impostazioni" e "Informazioni").
Con i tasti freccia ( ) è possibile vi-
sualizzare altre voci di menu.
3 Funzioni per la voce di menu seleziona-
ta (qui: "Impostazioni"), che si pos-
sono richiamare con i tasti funzione
( ) sotto il menu.
: Premere il tasto funzione a
sinistra.
: Premere il tasto funzione a
destra.
4 Asterischi per contrassegnare la voce di
menu visualizzata (qui: "Impostazio-
ni")
457296_b 149
Descrizione del prodotto
2.6 Struttura del menu
Menu
principa-
le
Programmi Programma settimanale vedere capitolo 7.6 "Impostare il pro-
gramma di taglio", pagina161
Punti di inizio vedere capitolo 7.6.2 "Impostazione dei punti di i-
nizio", pagina161
Info programmi vedere capitolo 8 "Visualizzare le informazioni", pa-
gina163
Imposta-
zioni
Ora vedere capitolo 5.2 "Eseguire le impostazioni", pagina159
Data vedere capitolo 5.2 "Eseguire le impostazioni", pagina159
Lingua vedere capitolo 5.2 "Eseguire le impostazioni", pagina159
Altezza di taglio vedere capitolo 7.2 "Impostare l'altezza di ta-
glio", pagina160
Codice PIN vedere capitolo 5.2 "Eseguire le impostazioni", pagina159
Toni tasti vedere capitolo 7.3 "Attivare/Disattivare i toni dei tasti",
pagina160
inTOUCH vedere capitolo 7.8 "inTOUCH", pagina162
Sensore pioggia vedere capitolo 7.4 "Impostazione del sensore
pioggia", pagina161
Ritardo sensore pioggia vedere capitolo 7.4 "Impostazione del
sensore pioggia", pagina161
Mod. Eco vedere capitolo 7.5 "Attivare/Disattivare la modalità Eco",
pagina161
Tosatura lungo i bordi vedere capitolo 7.7 "Taglio perimetrale
con avviamento manuale", pagina162
Superficie secondaria attivo/inattivo vedere capitolo 7.9
"Impostare il taglio delle superfici secondarie", pagina163
Contrasto display vedere capitolo 7.10 "Impostazione del contra-
sto display", pagina163
Protezione delle impostazioni vedere capitolo 7.11 "Protezio-
ne delle impostazioni", pagina163
Ricalibratura vedere capitolo 7.12 "Ricalibratura", pagina163
Impostazioni di fabbrica vedere capitolo 7.13 "Ripristino delle
impostazioni di fabbrica", pagina163
Informa-
zioni
Assistenza lame vedere capitolo 8 "Visualizzare le informazioni",
pagina163
Hardware vedere capitolo 8 "Visualizzare le informazioni", pagina163
Software vedere capitolo 8 "Visualizzare le informazioni", pagina163
Info programmi vedere capitolo 8 "Visualizzare le informazioni", pa-
gina163
Anomalie vedere capitolo 8 "Visualizzare le informazioni", pagina163
IT
150 Robolinho 4100
Descrizione del prodotto
2.7 Stazione base
1
2
2
3
4
5
5
6
7
8
8
N. Componente
1 Tasto HOME
2 Contatti di carica
3 Piastra base
4 Piastra di espansione
5 Morsetti a molla per cavo perimetrale
6 Cavo bassa tensione
7 Coperchio
8 LED per visualizzazione stato
2.8 Batteria integrata
La batteria è incorporata nell’apparecchio e non
può essere sostituita dall'utente.
AVVISO
Caricare completamente la batteria pri-
ma del primo utilizzo. La batteria può es-
sere utilizzata in qualsiasi stato di carica
a scelta. Un'interruzione della carica non
danneggia la batteria.
La batteria può essere caricata solo
quando l’apparecchio è acceso.
La batteria integrata è parzialmente caricata
al momento della consegna. Nel normale e-
sercizio, la batteria viene caricata regolar-
mente. L’apparecchio rientra quindi nella sta-
zione base.
Quando la carica è completa (100%), l'elet-
tronica di controllo integrata interrompe auto-
maticamente il processo di carica.
Il processo di carica funziona soltanto se i
contatti di carica della stazione base sono
correttamente agganciati a quelli dell’appa-
recchio.
A temperature superiori ai 45°C, il perimetro
di protezione incorporato impedisce il carica-
mento della batteria. per evitarne la distruzio-
ne.
Se la durata utile della batteria pur completa-
mente carica si riduce notevolmente, far so-
stituire la batteria da un rivenditore specializ-
zato, tecnico o partner di assistenza AL-KO
con una batteria nuova originale.
Se a causa d'invecchiamento o tempi di rico-
vero o stoccaggio troppo lunghi la carica del-
la batteria dovesse scendere oltre il livello
stabilito dal costruttore, non sarà più possibi-
le ricaricarla. Far controllare ed eventualmen-
te sostituire la batteria e l'elettronica di con-
trollo dal rivenditore specializzato, tecnico o
partner di assistenza AL-KO.
Lo stato della batteria è indicato sul display.
Dopo 3 mesi controllare lo stato della batte-
ria. A tale scopo, accendere l'apparecchio e
leggere lo stato di carica. Se la batteria viene
caricata solo a circa il 30% o meno, posizio-
nare l'apparecchio sulla stazione base e ac-
cenderlo per caricare la batteria. Se la colon-
nina di carica è stata rimossa dalla stazione
di base (vedere capitolo 11.2 "Conservare la
stazione base", pagina166), montare di nuo-
vo nella sequenza inversa e collegare di nuo-
vo la stazione base alla rete.
Se l'elettrolita è fuoriuscito all'interno dell'uni-
tà: far riparare l’apparecchio da un centro di
assistenza AL-KO.
Se la batteria è stata estratta dall’apparec-
chio: se gli occhi o le mani sono entrati in
contatto con una perdita di elettrolito, risciac-
quare con acqua. Consultare immediatamen-
te un medico.
457296_b 151
Descrizione del prodotto
2.9 Descrizione del funzionamento
Spostamento sulla superficie erbosa
Il tosaerba robot si muove liberamente in un’area
di taglio delimitata da un cavo perimetrale. L'o-
rientamento dell’apparecchio avviene tramite
sensori che rilevano il campo magnetico del cavo
perimetrale.
Se l'apparecchio urta un ostacolo, si ferma e con-
tinua in una direzione diversa. Se l'apparecchio
rileva l'umidità, torna automaticamente alla sta-
zione base. Se l'apparecchio arriva in un punto
dove non è possibile operare, ciò viene visualiz-
zato mediante un messaggio sul display.
Funzionalità taglio e modalità di ricarica
Le fasi di taglio si alternano costantemente con le
fasi di ricarica. Se durante il taglio la carica della
batteria si riduce fino a un determinato valore (di-
splay: 0%), l’apparecchio torna alla stazione ba-
se lungo il cavo perimetrale.
Per la funzionalità taglio sono disponibili pro-
grammi preimpostati che comprendono anche la
funzione di taglio di superfici e di bordi. Questi
programmi di tosatura possono essere modificati.
2.10 Collegamento in innogy SmartHome
Il tosaerba robot può essere integrato in un am-
biente innogy SmartHome e collegato in rete con
altri dispositivi. Ciò consente un facile controllo,
la regolazione e il monitoraggio del tosaerba ro-
bot tramite app da un dispositivo mobile.
Per fare questo, il tosaerba robot deve essere
collegato a un gateway innogy SmartHome trami-
te Lemonbeat e l'applicazione AL-KO inTOUCH o
l'app innogy SmartHome devono essere installati
su un dispositivo mobile.
AVVISO
Il dispositivo mobile utilizzato richiede u-
na connessione radio per utilizzare inno-
gy SmartHome.
In caso di interruzione della connessione
radio del dispositivo mobile, nessun se-
gnale può essere trasmesso al tosaerba
robot.
2.10.1 App AL-KO inTOUCH
L’app AL-KO inTOUCH è disponibile per disposi-
tivi Android e iOS:
Dopo l'installazione dell'applicazione, è necessa-
rio prima eseguire l'accesso.
AVVISO
La registrazione non è obbligatoria, ma
offre alcune funzioni aggiuntive.
La prima volta che si avvia l'applicazione, viene
avviata automaticamente la guida all’installazione
rapida. Successivamente è possibile integrare il
tosaerba robot nell'ambiente innogy SmartHome
nel menu "Dispositivi".
AVVISO
Per il collegamento è necessario dispor-
re di un account innogy.
AVVISO
Il tosaerba robot deve essere predispo-
sto per la connessione (vedere capitolo
7.8 "inTOUCH", pagina162).
Oltre all'accesso remoto a tosaerba robot colle-
gati o ad altri dispositivi in rete, l'applicazione AL-
KO inTOUCH offre funzionalità aggiuntive quali
registrazione del prodotto, suggerimenti per il
giardinaggio, consigli per le piante o notifiche pu-
sh in caso di errore.
2.10.2 App innogy SmartHome
L’app innogy SmartHome è disponibile per dispo-
sitivi Android e iOS.
Per ulteriori informazioni sull’app innogy Smar-
tHome, consultare il sito https://home.innogy-
smarthome.de e la documentazione sull’app.
IT
152 Robolinho 4100
Sicurezza
3 SICUREZZA
3.1 Utilizzo conforme alla
destinazione
Questo apparecchio è progettato
esclusivamente per l’utilizzo in
ambiente privato. Ogni altro uti-
lizzo e modifica o installazione
verranno considerati estranei al-
la destinazione d'uso e avranno
come conseguenza la decaden-
za della garanzia, oltre alla per-
dita della conformità (marchio
CE) e al rifiuto da parte del co-
struttore di qualsiasi responsabi-
lità rispetto a danni all'utente o a
terzi.
I limiti di applicazione dell’appa-
recchio sono:
Superficie max: 2,000m
2
max. salita/pendenza: 40%
(22°)
max. doppia azione di taglio
laterale: 40% (22°)
Temperatura:
Carica: 0-45°C
Taglio: 0-55°C
3.2 Possibile uso errato
Questo apparecchio non è indi-
cato per l'uso all'interno di im-
pianti pubblici, parchi, strutture
sportive e per lavori paesaggisti-
ci e forestali.
3.3 Dispositivi di sicurezza e
di protezione
ATTENZIONE!
Pericolo di infortunio!
Difetti e dispositivi di prote-
zione e di sicurezza disatti-
vati possono causare le-
sioni gravi.
Far riparare i dispositivi
di sicurezza e di prote-
zione difettosi.
Non disattivare mai i di-
spositivi di sicurezza e
di protezione.
3.3.1 Inserimento di PIN e
PUK
L’apparecchio può essere avvia-
to solo inserendo un codice PIN
(Personal Identification Number).
Pertanto, viene impedita l’accen-
sione a persone non autorizzate.
È possibile modificare il PIN.
Se il codice PIN viene inserito in
modo errato per 3 volte, è ne-
cessario il PUK (Personal
Unblocking Key). Se anche que-
sto viene inserito in modo errato,
è necessario attendere 24 ore fi-
no al successivo inserimento.
457296_b 153
Sicurezza
L'inserimento del PIN e del PUK
viene utilizzato anche come anti-
furto:
Conservare il PIN e il PUK in
un luogo inaccessibile alle
persone non autorizzate.
3.3.2 Sensori
L'apparecchio è dotato di più
sensori di sicurezza. Viene
spento da un sensore di sicurez-
za, non si riaccende autonoma-
mente. Viene visualizzato un
messaggio di errore sul display e
deve essere confermato. È ne-
cessario rimuovere il motivo
dell’attivazione del sensore.
Sensore di sollevamento
Se l'apparecchio viene sollevato
durante il funzionamento, il siste-
ma di azionamento viene disin-
serito e le lame vengono arresta-
te.
Sensori antiurto per il
riconoscimento di ostacoli
L’apparecchio è provvisto di sen-
sori che in caso di contatto con
ostacoli fanno invertire la direzio-
ne di marcia all'apparecchio. In
caso di urto contro un ostacolo,
la parte superiore della scocca si
sposta leggermente e attiva il
sensore antiurto.
Sensore antiribaltamento nella
direzione di marcia/laterale
Se nella direzione di marcia in-
contra una salita o una penden-
za o un’inclinazione laterale di
22° (40%), l’apparecchio cambia
la direzione di marcia.
Sensore pioggia
L’apparecchio è dotato di un
sensore pioggia che, se attivato,
interrompe la tosatura quando i-
nizia a piovere e provvede a far
tornare l’apparecchio nella sta-
zione base.
AVVISO
L’apparecchio può essere
utilizzato in modo affidabile
in prossimità di altri tosaer-
ba robot.
Il segnale utilizzato nel ca-
vo perimetrale è conforme
allo standard definito
dall’EGMF (Associazione
europea produttori di ap-
parecchiature da giardino)
per le emissioni elettroma-
gnetiche.
IT
154 Robolinho 4100
Sicurezza
3.4 Indicazioni di sicurezza
3.4.1 Operatore
Divieto di utilizzo dell'apparec-
chio a minori di 16 anni o per-
sone che non abbiano letto le
istruzioni per l'uso. Osservare
le norme di sicurezza specifi-
che del Paese per l'età mini-
ma degli utenti.
Non utilizzare l'apparecchio
sotto l'effetto di alcol, droghe
o medicinali.
3.4.2 Sicurezza delle persone
e degli animali
Nelle aree ad accesso pubbli-
co è necessario installare av-
visi intorno alla zona di taglio
con il seguente contenuto:
ATTENZIONE!
Tosaerba automatico!
Non avvicinarsi all’appa-
recchio!
Tenere lontano i bambini!
Durante il funzionamento ac-
certarsi che non si trovino
bambini in prossimità dell’ap-
parecchio e che non giochino
con l'apparecchio.
È vietato sedersi sull’apparec-
chio e toccare la lama di ta-
glio!
Tenere corpo e abiti lontani
dall'apparato di taglio.
3.4.3 Sicurezza
dell'apparecchio
Prima del lavoro accertarsi
che nessun oggetto (ad es.
rami, vetro, metallo, indumen-
ti, pietre, attrezzi da giardino o
giocattoli) si trovi all'interno
dell'area di lavoro dell’appa-
recchio. Tali oggetti possono
danneggiare le lame di taglio
dell’apparecchio o essere
danneggiati essi stessi
dall’apparecchio.
Usare l'apparecchio solo in
presenza delle seguenti con-
dizioni:
L’apparecchio non è spor-
co.
L'apparecchio non presen-
ta alcun danno o usura.
Tutti i comandi funzionano.
La stazione base, il trasfor-
matore e i conduttori elettri-
ci sono integri e funzionan-
ti.
Sostituire sempre tutte le parti
difettose con pezzi di ricambio
originali del produttore.
Se l’apparecchio è danneg-
giato provvedere a farlo ripa-
rare.
L'utilizzatore dell'apparecchio
è responsabile degli incidenti
dell’apparecchio con altre per-
sone o alla loro proprietà.
457296_b 155
Montaggio
3.4.4 Sicurezza elettrica
Non operare mai l’apparec-
chio quando è in funzione un
irrigatore sulla zona di taglio.
Non spruzzare acqua sull'ap-
parecchio.
Non aprire l'apparecchio.
4 MONTAGGIO
4.1 Disimballo dell'apparecchio
1. Aprire l’imballaggio con attenzione.
2. Estrarre con cautela tutti i componenti
dall'imballaggio e verificare l’eventuale pre-
senza di danni.
Avviso:Ove fossero presenti danni dovuti al
trasporto, informare immediatamente il pro-
prio rivenditore, il tecnico ovvero il responsa-
bile del servizio assistenza AL-KO.
3. Controllare gli strumenti in dotazione, vedere
capitolo 2.1 "Dotazione", pagina146.
Nel caso in cui l'apparecchio debba essere nuo-
vamente spedito, conservare l'imballaggio origi-
nale e il documento di accompagnamento. Questi
sono necessari per il trasporto di ritorno.
4.2 Pianificare le aree di taglio (01)
Sede della stazione base (01/1)
la via più breve possibile per una maggiore a-
rea di taglio
sottofondo piano
ombreggiata, in piano e protetta da forti a-
genti atmosferici
possibilità di collegamento per l'alimentazio-
ne
Deve essere possibile rispetto delle distanze:
libero accesso per il tosaerba robot
a destra e a sinistra della stazione di ba-
se almeno 1 m libero
distanza dietro min. 35 cm dal cavo peri-
metrale al muro
Posa del cavo perimetrale (01)
Il cavo perimetrale deve essere posato in un peri-
metro continuo in senso orario.
Corridoi tra le aree di taglio (01/i)
Un corridoio è un punto stretto nella superficie er-
bosa e può essere utilizzato per collegare due a-
ree di taglio.
Aree principali e aree secondarie (01)
Aree principali (01/HF): è la superficie erbosa
dove si trova la stazione base e che può es-
sere tagliata automaticamente dall’apparec-
chio su tutta la superficie.
Aree secondarie (01/NF): se la superficie er-
bosa non può essere raggiunta dall’apparec-
chio dalla superficie principale, sollevare l’ap-
parecchio e posizionarlo a mano sull’area se-
condaria. Le aree secondarie possono esse-
re lavorate in modalità manuale.
Le area principale e secondarie, tuttavia, sono
circoscritte dallo stesso cavo perimetrale conti-
nuo.
Posizione dei punti di inizio (01/X0–01/X3)
L'apparecchio si muove all’ora specificata lungo il
cavo perimetrale fino al punto di inizio specificato
e lì inizia a tagliare.
Con i punti di inizio è possibile stabilire quali aree
dell’area di taglio vengono falciate.
4.3 Preparare le aree di taglio
1. Controllare se la superficie erbosa è più
grande delle capacità dell’apparecchio. Se la
superficie erbosa è troppo grande si crea un
prato tagliato in modo irregolare. Se neces-
sario, ridurre la superficie erbosa da tagliare.
2. Prima dell'installazione della stazione di ba-
se, del cavo perimetrale e della messa in fun-
zione dell'apparecchio: Tagliare la superficie
erbosa con un tosaerba a bassa altezza di
taglio.
3. rimuovere gli ostacoli sulla superficie erbosa
o escluderli con il cavo perimetrale (vedere
capitolo 4.5.3 "Escludere gli ostacoli", pagi-
na157):
ostacoli piatti sui quali si passa che po-
trebbero danneggiare la lama di taglio
(ad es. pietre piatte, passerelle dalla su-
perficie erbosa a terrazze o viottoli, pia-
stre, cordoli ecc.)
Buche e dossi nella superficie erbosa (ad
es. rialzi di talpe, buche di topi, pigne,
frutta caduta, ecc.)
Ripide salite o discese di oltre il 40%
(22°)
IT
156 Robolinho 4100
Montaggio
Corsi d'acqua (ad es. stagni, ruscelli, pi-
scine ecc.) e la delimitazione sulla super-
ficie erbosa
Arbusti e siepi che si possono ampliare
AVVISO
Le esclusioni sono necessarie solo se
non possono essere riconosciute dai
sensori d'urto del tosaerba robot. Evitare
troppe o inutili esclusioni.
4.4 Montaggio della stazione base (03/a)
1. Avvitare la piastra di base (03/1) sulla stazio-
ne base (03/2).
2. Montare la piastra di espansione (03/3) sulla
piastra di base (03/1).
3. Posizionare la stazione di base (01/1) ad an-
golo retto rispetto alla posizione prevista del
cavo perimetrale e allineare al livello della
terra. Controllare con una livella a bolla l’e-
quilibrio della stazione base e, se necessario,
regolare la posizione della stazione base.
4. Fissare la piastra di base (03/1) e la piastra
di espansione (03/3) con i picchetti (03/4).
4.5 Posa del cavo perimetrale
4.5.1 Allacciamento del cavo perimetrale
alla stazione base (04)
1. Estrarre l'estremità del cavo perimetrale
(04/1) dall’imballaggio.
2. Isolare l’estremità del cavo di ca. 10mm.
3. Inserire l'estremità del cavo isolato (04/3) nel
morsetto a molla (04/4) sul collegamento
(04/6) della stazione di base (04/2).
4. Premere il morsetto a molla (04/4) con l’e-
stremità del cavo nella piastra di base della
stazione base.
5. Fissare il cappuccio (04/5) sul morsetto a
molla (04/6).
4.5.2 Posa del cavo perimetrale (01)
Il cavo perimetrale può essere posato sia sul pra-
to che sotto la cotica erbosa fino a una profondità
di 10 cm. Far eseguire la posa sotto la cotica er-
bosa dal rivenditore specializzato.
Entrambe le varianti possono essere combinate
l’una con l’altra.
ATTENZIONE!
Pericolo di danneggia-
mento del cavo perime-
trale
Se il cavo perimetrale è
danneggiato o tagliato,
non è più possibile trasferi-
re i segnali di controllo
all’apparecchio. In questo
caso è necessario riparare
o sostituire il cavo perime-
trale. I cavi perimetrali so-
no disponibili presso AL-
KO.
Posare il cavo perime-
trale direttamente sul
terreno. Se necessario,
fissare con un picchetto
aggiuntivo.
Proteggere dai danni il
cavo perimetrale duran-
te la posa e il funziona-
mento.
Non scavare e non sca-
rificare nelle vicinanze
del cavo perimetrale.
1. Tirare il cavo perimetrale ad almeno 1 m dal-
la stazione base (01/a).
2. Fissare il cavo perimetrale a intervalli regolari
con picchetti o posarlo sottoterra (a max. 10
cm di profondità).
3. Posare il cavo intorno agli ostacoli: vedere
capitolo 4.5.3 "Escludere gli ostacoli", pagi-
na157.
4. Creare dei corridoi tra le singole aree di ta-
glio: vedere capitolo 4.5.4 "Delimitare i corri-
doi (01/i)", pagina157.
457296_b 157
Montaggio
5. Escludere pendenze o discese eccessive:
vedere capitolo 4.5.5 "Escludere le penden-
ze", pagina157.
6. Creare riserve di cavo: vedere capitolo 4.5.6
"Creare cavi di riserva (08)", pagina157.
7. Condurre il cavo perimetrale nella stazione di
base a una distanza di almeno 1 m (01/k).
8. Dopo la posa completa del cavo perimetrale,
collegarlo al collegamento (04/7) della stazio-
ne base: vedere capitolo 4.5.1 "Allacciamen-
to del cavo perimetrale alla stazione base
(04)", pagina156.
4.5.3 Escludere gli ostacoli
A seconda della zona di lavoro il cavo perimetra-
le deve essere posato a distanze diverse dagli o-
stacoli. Per stabilire la distanza corretta utilizzare
il righello in dotazione.
AVVISO
Le esclusioni sono necessarie solo se
non possono essere riconosciute dai
sensori d'urto del tosaerba robot. Evitare
troppe o inutili esclusioni.
Distanza da muri, recinzioni, orti:
min.15cm(01)
L'apparecchio funziona con uno scarto all'esterno
di 15 cm lungo il cavo perimetrale. Pertanto po-
sare il cavo perimetrale a una distanza minima di
15 cm da muri, recinzioni, orti ecc.
Distanza dai bordi di terrazze e viottoli
pavimentati(06)
Se i bordi di terrazze o di viottoli sono più alti del-
la superficie erbosa, deve essere mantenuta una
distanza minima di 15 cm. Se i bordi di terrazze o
di viottoli sono alla stessa altezza della superficie
erbosa, il cavo può essere posato esattamente
sul bordo.
Distanza degli ostacoli dal cavo perimetrale
(01)
Se il cavo perimetrale è lontano dall'ostacolo o ri-
piegato esattamente verso l'ostacolo, ovvero a u-
na distanza di 0 cm, l’apparecchio passa sul cavo
perimetrale. I cavi perimetrali non si devono in-
crociare (01/g).
Posa del cavo perimetrale agli angoli (07)
Negli angoli verso l’interno (07/a): Posare il
cavo perimetrale in diagonale per evitare che
l’apparecchio si impigli nell’angolo.
Negli angoli verso l’esterno con ostacoli (07/
b): Posare il cavo perimetrale in una punta
per evitare la collisione dell’apparecchio
nell’angolo.
Negli angoli verso l’esterno senza ostacoli:
Posare il cavo a un angolo di 90°:
4.5.4 Delimitare i corridoi (01/i)
Mantenere le distanze seguenti nel corridoio:
Larghezza totale: min. 60cm
Distanza dal bordo del cavo perimetrale:
15cm
Distanza tra i cavi perimetrali: min. 30cm
4.5.5 Escludere le pendenze
Le pendenze superiori al 40% devono essere e-
scluse con il cavo perimetrale (40% = 40 centi-
metri di pendenza ogni 1m orizzontale).
4.5.6 Creare cavi di riserva (08)
Per spostare la stazione base anche dopo aver
allestito l'area da tagliare oppure per ampliarla, è
necessario creare cavi di riserva a distanze rego-
lari lungo il cavo perimetrale.
Il numero di cavi di riserva è a propria discrezio-
ne.
AVVISO
Per i cavi di riserva non formare perime-
tri aperti.
1. Far passare il cavo perimetrale intorno al pic-
chetto corrente (08/1) o di nuovo intorno al
picchetto precedente (08/3).
2. Quindi riportare il cavo perimetrale al picchet-
to corrente (08/1). Si crea un perimetro. I cavi
devono essere vicini l'uno all'altro.
3. Fissare il perimetro a terra possibilmente al
centro con un ulteriore picchetto (08/2).
4.5.7 Errori tipici nella posa dei cavi (02)
Il cavo perimetrale non viene tirato ad alme-
no 1 m dalla stazione base (02/a).
I cavi di riserva non vengono posati in un pe-
rimetro allungato uniforme (02/b).
Il cavo perimetrale non è esattamente intorno
agli angoli (02/c).
Il cavo perimetrale è incrociato o non posato
in senso orario (02/d).
IT
158 Robolinho 4100
Messa in funzione
Il cavo perimetrale è posato in modo impreci-
so in modo che zone esterne della superficie
erbosa non possono essere tagliate (02/e).
I punti di inizio sono troppo lontani dalla sta-
zione base (02/f).
Durante il tiraggio dal bordo verso l’ostacolo
all’interno della superficie erbosa il cavo peri-
metrale non è posato direttamente adiacente
l'uno all'altro (02/g).
Il cavo perimetrale è posato oltre il bordo del-
la superficie erbosa (02/h).
Durante la posa del cavo perimetrale, non
viene raggiunta la distanza minima di 30 cm
per i corridoi (02/i).
Il cavo perimetrale è posato troppo vicino, ov-
vero a una distanza inferiore a 15 cm, agli o-
stacoli sui quali non si può passare (02/j).
4.6 Allacciamento della stazione base
all’alimentazione (05)
1. Sistemare il trasformatore (05/1) in un luogo
asciutto al riparo dalla pioggia e dagli spruzzi
d'acqua.
2. Srotolare il cavo a bassa tensione (05/3) del-
la stazione base (05/4) e, protetto contro i
danni, posarlo fino alla posizione del trasfor-
matore.
3. Allacciamento dei cavi a bassa tensione al
trasformatore:
Svitare le viti del morsetto (05/2) fino a
quando è possibile inserire in ogni aper-
tura un filo del cavo a bassa tensione.
Inserire i fili.
Avviso:Non è necessario rispettare la
polarità.
Avvitare le vite del morsetto fino a quan-
do i fili sono fissati in modo sicuro.
4. Inserire il cavo di collegamento (05/5) del tra-
sformatore nella presa.
AVVISO
Si consiglia di collegare il trasformatore
attraverso un interruttore salvavita dota-
to di corrente di guasto nominale
<30mA.
4.7 Verificare gli allacciamenti alla stazione
base (05)
1. Verificare se i due LED (05/8, 05/9) sono ac-
cesi. In caso contrario:
Scollegare la spina dalla presa di alimen-
tazione.
Controllare che tutti i collegamenti dell'ali-
mentazione e il cavo perimetrale siano
saldamente in posizione e privi di danni.
2. Se necessario, allentare le viti (05/7) sul co-
perchio (05/6) della stazione base e rimuove-
re il coperchio.
Indicatori di stato dei LED
LED Stati di funzionamento
verde
(05/9)
Si illumina quando il cavo peri-
metrale è posato correttamente
e il perimetro è intatto.
Lampeggia quando il perimetro
formato dal cavo perimetrale
non è in regola.
Giallo
(05/8)
Si illumina quando l'alimentazio-
ne è intatta.
Lampeggia quando l’apparec-
chio si trova nella stazione base
e viene ricaricato.
5 MESSA IN FUNZIONE
In questo capitolo vengono descritte le azioni e le
impostazioni necessarie per mettere per la prima
volta in funzione il tosaerba robot. Per tutte le al-
tre impostazioni vedere capitolo 7 "Impostazioni",
pagina160.
5.1 Caricare la batteria (09)
La batteria integrata è parzialmente caricata al
momento della consegna. Nel normale esercizio,
la batteria dell’apparecchio viene caricata rego-
larmente.
AVVISO
Caricare completamente la batteria pri-
ma del primo utilizzo. La batteria può es-
sere utilizzata in qualsiasi stato di carica
a scelta. Un'interruzione della carica non
danneggia la batteria.
La batteria può essere caricata solo
quando l’apparecchio è acceso.
457296_b 159
Messa in funzione
1. Collocare l’apparecchio (09/1) nella stazione
base (09/3) in modo che le superfici di con-
tatto dell'apparecchio tocchino i contatti di ca-
rica della stazione base.
2. Accendere l’apparecchio.
3. Il display sull’apparecchio visualizza: "Bat-
teria in carica". In caso contrario: ve-
dere capitolo 14 "Supporto in caso di anoma-
lie", pagina168.
5.2 Eseguire le impostazioni
1. Sollevare lo scarico laterale del pannello di
controllo.
2. Accendere l’apparecchio. Vengono vi-
sualizzati il firmware, il numero codice e il ti-
po.
3. Selezionare nel menu la lingua desiderata:
"Italiano" .
4. 'Nel menu "Login" > "Inserire PIN" inse-
rire il PIN 0000 preimpostato. Selezionare le
cifre con e confermare con .
Dopo l’inserimento del PIN viene attivato l’ac-
cesso.
5. Nel menu "Modifica codice PIN":
Alla voce "Inserire nuovo PIN" inse-
rire un nuovo PIN di quattro lettere di pro-
pria scelta. Selezionare una cifra dopo
l’altra con e confermare con
.
In "Ripetere nuovo PIN" inserire
nuovamente il nuovo PIN. Se i due inseri-
menti sono identici viene visualizzato:
"PIN modificato correttamente".
6. Nel menu "Inserire data" inserire la data
corrente (formato:GG.MM.20AA). Seleziona-
re una cifra dopo l’altra con e confer-
mare con .
7. Nel menu "Inserire ora" > "Formato
24h" inserire l'ora corrente (forma-
to:HH:MM). Selezionare una cifra dopo l’al-
tra con e confermare con .
L’impostazione di base è terminata. Viene visua-
lizzato lo stato "Non calibrato - Premere
il tasto Start".
5.3 Impostare l'altezza di taglio
L'altezza di taglio dell'apparecchio viene imposta-
ta attraverso il menu di impostazione: vedere ca-
pitolo 7.2 "Impostare l'altezza di taglio", pagi-
na160.
5.4 Eseguire la corsa di calibratura
automatica
Portare l’apparecchio nella posizione di
partenza (10)
1. Portare l’apparecchio nella posizione di par-
tenza all'interno dell'area di taglio:
min. 1m a sinistra e 1m prima della sta-
zione base
allineato con la parte anteriore al cavo
perimetrale
Avviare la corsa di calibratura
1. Verificare che nella zona di movimento previ-
sta dell’apparecchio non siano presenti osta-
coli. L’apparecchio deve procedere con en-
trambe le ruote anteriori sul cavo perimetrale.
Eliminare eventualmente gli ostacoli.
2. Avviare l'apparecchio. Sul display
viene visualizzato:
"! Attenzione! Avviamento moto-
re in corso"
"Calibratura", "Fase [1]"
Durante la corsa di calibratura
L’apparecchio parte per rilevare l'intensità del se-
gnale nel cavo perimetrale procedendo prima
due volte in linea retta sul cavo perimetrale, poi
torna nella stazione base e resta lì.
Sul display viene visualizzato il messaggio
"Calibrazione terminata".
È in corso il caricamento della batteria.
AVVISO
Entrando nella stazione base, l’apparec-
chio deve fermarsi. Se, entrando nella
stazione base, l’apparecchio non aggan-
cia i contatti, continua la marcia lungo il
cavo perimetrale. Se l’apparecchio pas-
sa nella stazione base, la procedura di
calibratura non è riuscita. In questo caso
è necessario direzionare meglio la sta-
zione base e ripetere la procedura di ca-
libratura.
Dopo la corsa di calibratura
Viene visualizzata la durata corrente di taglio
preimpostata.
Per tutte le altre impostazioni vedere capitolo 7
"Impostazioni", pagina160.
IT
160 Robolinho 4100
Utilizzo
6 UTILIZZO
6.1 Avviare l'apparecchio a mano
1. Accendere l’apparecchio.
Per il taglio perimetrale fuori programma: ve-
dere capitolo 7.7 "Taglio perimetrale con av-
viamento manuale", pagina162.
2. Avviare l'apparecchio a mano.
6.2 Interrompere la funzionalità taglio
Premere il tasto sulla stazione base
(08/4) o sull’apparecchio.
L’apparecchio va automaticamente alla sta-
zione base. Elimina il programma di taglio del
giorno corrente e inizia di nuovo il giorno suc-
cessivo alla stessa ora.
Premere il tasto sull’apparecchio.
La funzionalità taglio viene interrotta per
mezz’ora.
Premere il tasto sull’apparecchio.
L'apparecchio si spegne.
AVVISO
Nelle situazioni di pericolo, l'apparecchio
può essere arrestato con il tasto STOPP
(09/2).
6.3 Tagliare le aree secondarie (01/NF)
1. Sollevare l’apparecchio e posizionarlo a ma-
no sull’area secondaria.
2. Accendere l’apparecchio.
3. Richiamo del menu principale.
4. *"Impostazioni"
5. *"Tosatura area secondaria"
6. Selezionare l’ora di taglio con .
7. Avviare l'apparecchio a mano.
A seconda dell’impostazione: L’apparecchio ta-
glia per il tempo impostato e quindi si arresta o
taglia finché la batteria è scarica.
Dopo il taglio dell’area secondaria riportare a ma-
no l’apparecchio nella stazione base.
7 IMPOSTAZIONI
7.1 Richiamare le impostazioni - Generale
1. Richiamo del menu principale.
Avviso:L’asterisco * prima della voce di me-
nu indica che la voce è selezionata.
2. *"Impostazioni"
3. Selezionare la voce di menu desidera-
ta.
4. Eseguire le impostazioni.
Avviso:Le voci di menu sono descritte nelle
sezioni seguenti.
5. Tornare al menu principale.
AVVISO
Altre voci di menu: vedere capitolo 5.2
"Eseguire le impostazioni", pagina159.
7.2 Impostare l'altezza di taglio
L'altezza di taglio può essere regolata a incre-
menti di 1 mm da 3 a 6 cm.
1. *"Altezza di taglio"
*"Altezza di taglio XXmm":
Selezionare l’altezza di taglio desiderata.
Premere "Conferma".
Il disco a lame si posiziona all'altezza di taglio se-
lezionata e le lame iniziano a ruotare solo quan-
do l’apparecchio inizia a tagliare.
7.3 Attivare/Disattivare i toni dei tasti
1. *"Toni tasti"
2. Attivare/Disattivare i toni dei tasti:
"Attivare" :
Si attivano i toni dei tasti.
"Disatt." :
Si disattivano i toni dei tasti.
457296_b 161
Impostazioni
7.4 Impostazione del sensore pioggia
AVVISO
Il taglio quando l’erba è secca riduce l'in-
quinamento.
Attivando il sensore pioggia e l'imposta-
zione di un tempo di ritardo, si evita che
l’apparecchio tagli l’erba bagnata.
Se si attiva il sensore pioggia, l’apparecchio torna
alla stazione base quando inizia a piovere e lì ri-
mane fino a quando il sensore pioggia non si a-
sciuga. Quindi resta in attesa del tempo imposta-
to come ritardo prima di continuare con la funzio-
nalità taglio.
1. *"Sensore pioggia"
2. Attivare/Disattivare il sensore pioggia:
"Attivare" :
Si attiva il sensore pioggia.
"Disatt." :
Si disattiva il sensore pioggia.
3. Impostazione del ritardo del sensore pioggia:
*"Ritardo sensore pioggia"
"xx ore xx minuti"
Selezionare il valore desiderato per ora/
minuti con e confermare con
.
7.5 Attivare/Disattivare la modalità Eco
In modalità Eco, l’apparecchio passa alla modali-
tà di risparmio energetico. Pertanto, vengono ri-
dotti il consumo energetico e le emissioni di ru-
more.
AVVISO
Non è consigliato in caso di erba alta e
pesante e un denso tappeto erboso op-
pure potrebbe non essere possibile.
1. *"Mod. eco"
2. Attivare/Disattivare la modalità Eco:
"Attivare" :
Si attiva la modalità Eco.
"Disatt." :
Si disattiva la modalità Eco.
7.6 Impostare il programma di taglio
7.6.1 Impostare il programma di taglio -
Generale
1. Richiamo del menu principale.
2. *"Programmi"
3. Selezionare la voce di menu .
4. Eseguire le impostazioni.
Avviso:Le voci di menu sono descritte nelle
sezioni seguenti.
7.6.2 Impostazione dei punti di inizio
Apprendimento dei punti di inizio
1. Ricollocare l’apparecchio nella stazione ba-
se.
2. Accendere l’apparecchio.
3. Richiamo del menu principale.
4. *"Programmi"
5. *"Punti di inizio"
6. *"Apprendimento dei punti di
inizio"
7. *"Avvio corsa di apprendi-
mento per i punti di inizio" .
"Avvio" . L’apparecchio passa
lungo il cavo perimetrale.
"Qui" , quando l’apparecchio ha
raggiunto il punto di inizio. Il punto di ini-
zio viene memorizzato.
8. "Impostazione punto di inizio
1" , quando non è stato impostato al-
cun punto di inizio nella corsa di apprendi-
mento. Se non è stato stabilito alcun punto di
inizio, i punti di inizio vengono stabiliti auto-
maticamente.
9. "Punto di inizio x: XXm", quando è
stato raggiunto l’ultimo punto di inizio.
Stabilire i punti di inizio a mano (01)
Il primo punto di inizio (01/X0) è preimpostato e si
trova a 1 m a destra della stazione base. Prima di
questo punto si possono programmare fino a 9
altri punti di inizio (X1 - X9). Quando si stabilisco-
no i punti di inizio, tenere presente quanto segue:
Impostare i punti di inizio non troppo lontano
dalla stazione base né troppo vicini l’un l’altro
(02/f).
Utilizzare solo i punti di inizio necessari.
/