VAMPYR
®
CE . . .
Bodenstaubsauger
Vacuum Floor Cleaner
Aspirateur-traîneau
Bodemstofzuiger
Aspirapolvere
Aspirador de polvo para suelos
Aspirador de pó para chão
Golvdammsugare
Støvsuger
Gulvstøvsuger
Lattiamallin pölynimuri
Podlahový vysavaè
Fekvõporszívó
Odkurzacz pod³ogowy
ÇëåêôñéêÝò óêóýðåò äáðÝäïõ
Íàïîëüíûé ïûëåñîñ
Gebrauchsanweisung
Operating Instructions
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Instrucciones para el uso
Instruções de utilização
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Návod k použití
Használati útmutató
Instrukcja obs³ugi
ÏäçãßÝò ÷ñÞóçò
Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè
92
A = Tlaèítko k otevøení schránky
papírového filtru
B = Regulace výkonu
*
C = Schránka pro pøíslušenství
D = Zapínací/vypínací spínaè
E = Parkovací lišta
F = Ukazatel výmìny filtru
G = Tlaèítko pro vtažení kabelu
H = Polièka pro uspoøádání dílù
I= Tryska
J = Držadlo pro nošení
K = Tlaèítko pro sejmutí hadice
N = Sací/teleskopická trubka*
M = Rukojet’
N = Sací hadice
*vždy podle provede
93
Obsah
Popis pøístroje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Pøed uvedením do provozu . . . . . . . . . . 93
Z lásky k životnímu prostøedí . . . . . . . . 93
Bezpeènostní pokyny pro uživatele . . . 93
Pøíprava vysavaèe k provozu . . . . . . . . . 94
Práce s tryskami . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Uvedení do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Údržba a èistìní . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Papírový filtr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Pøeprava a skladování . . . . . . . . . . . . . . 97
Co dìlat, když . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Zvláštní pøíslušenství . . . . . . . . . . . . . . . 98
Servis firmy AEG v Evropì . . . . . . . . . . 135
Pøed prvním uvedením do provozu
Pøeètìte si laskavì pozornì všechny dále
uvedené informace, které udávají pokyny
k bezpeènosti, použití a údržbì pøístroje.
Návod k použití laskavì uschovejte a pøedejte
jej pøípadným dalším vlastníkùm pøístroje.
Z lásky k životnímu prostøedí
Neodhoïte jednoduše obalový materiál a
vyøazené pøístroje!
Obal pøístroje:
Obal z kartonu lze odevzdat do sbìren
starého papíru.
Pytlík z polyetylenu (PE) odevzdejte do
sbìren PE k opìtnému zužitkování.
Zužitkování pøístroje po skonèení doby
upotøebitelnosti:
• Èásti z plastu jsou opatøeny znaèkou
materiálu, èímž je lze po skonèení doby
upotøebitelnosti pøístroje, jako i ostatní
materiály, opèt zužitkovat.
Informujte se laskavì u Vaší obecní správy o
recyklaèním støedisku, ke kterému pøíslušíte.
Bezpeènostní pokyny
; Tento pøístroj odpovídá následujícím
smìrnicím EH: – 73/23/EHS ze dne
19.02.1973 – Nízkonapìt’ové smìrnice – 89/
336/EHS ze dne 03.05.1989 (vèetnì
modifikaèní smìrnice 92/31/EHS) –
Smìrnice EMV (elektromagnetická
sluèitelnost).
Pøístroj pøipojte ke zdroji støídavého napìtí
– 220/230 voltù.
Proudový obvod pro použitou zásuvku musí
být zajištìn aspoò pojistkou o 10 A.
Nikdy nevytahujte sít’ovou zástrèku ze
zásuvky za pøipojovací kabel!
Pøístroj neuvádìjte do provozu, když:
je poškozen pøívodní kabel.
pouzdro vykazuje zøetelná poškození.
Vyvarujte se toho, aby pøístroj èi elektrický
vysávací kartáè nepøejely pøívodní kabel.
Mohla by se poškodit izolace.
Bez vloženého papírového filtru nelze
uzavøít kryt. Nepoužívejte laskavì násilí!
Dbejte na to, aby byl do vysavaèe vždy
vložen papírový filtr jakož i MIKROFILTR a
filtr pro ochranu motoru.
Tohoto vysavaèe se smí používat pouze
v domácnosti k vysávání suchého
materiálu. Tímto pøístrojem nesmí být
vysávány osoby èi zvíøata.
Elektrické pøístroje chraòte pøed dìtmi.
Výrobce neruèí za pøípadné škody, které
byly zpùsobeny nevhodným použitím
pøístroje nebo jeho chybnou obsluhou.
Koberce èistìné za mokra nechte úplnì
zaschnout. Nikdy nevysávejte vysavaèem
kapaliny – jinak dojde k poškození
vysavaèe. Kromì toho lze tím omezit
ochranu proti úrazu elektrickým proudem.
Nevysávejte pøístrojem zápalky, žhavý
popel èi špaèky cigaret. Vyhnìte se
pohlcení tvrdých, špièatých pøedmìtù,
nebot’ by mohly pøístroj nebo papírový filtr
poškodit.
Nevystavujte pøístroj povìtrnostním vlivùm,
vlhkosti a zdrojùm tepla.
Pøi defektním pøívodním kabelu je zapotøebí
vymìnit kompletní kladku na navinutí
kabelu prostøednictvím servisu firmy AEG èi
autorizované dílny.
94
Opravy elektrických pøístrojù smí být
provádìny pouze odbornými pracovníky.
V dùsledku neodborných oprav mùže
vzniknout pro uživatele znaèné nebezpeèí.
V pøípadì poruchy se proto obrat’te na
Vašeho odborného prodejce nebo pøímo na
servis firmy AEG.
Pøíprava vysavaèe k provozu
Pøíslušenství lze vždy jen tlakem a
pootoèením do sebe zasunout a tahem a
pootoèením uvolnit.
Sací hadici a sací trubku zastrète do
sebe, popø. nechte zaklapnout
Spojte pevnì koncovku sací hadice se sací
trubkou.
Sací trubky zastrète do sebe
(vždy podle provedení)
Spojte spolu obì trubky.
Nastavení teleskopické trubky
(vždy podle provedení)
Posuòte tlaèítko na trubce dolù a nastavte
trubku na požadovanou pracovní polohu.
Pøipojení sací hadice
Pøipojovací nátrubek sací trubice vsuòte do
sacího otvoru, až zaklapne a lze jím dokola
otáèet.
K odejmutí sací hadice stisknìte odjišt’ovací
tlaèítko a vytáhnìte pøipojovací nátrubek.
Sít’ová pøípojka/vtažení kabelu
Sít’ový kabel se nachází ve schránce kabelu.
Vytáhnìte kabel a zastrète zástrèku do
zásuvky.
Vytáhnìte zástrèku ze zásuvky. Stisknìte
nožní vypínaè, po ukonèení vysávání se kabel
samoèinnì zavine.
95
Práce z tryskami
Trysky se vždy nasunou tlakem a pootoèením
na sací trubku a sejmou se opìt tahem a
pootoèením.
Použití podlahové trysky VARIO 500
K dennímu ošetøování kobercù a tvrdých
podlah. Podlahovou trysku lze ruènì
pøepnout. S vytaženými kartáèi pro hladké
podlahy a s vtaženými kartáèi pro koberce.
Speciální podlahové trysky viz zvláštní
pøíslušenství.
Tryska na spáry a tryska na èalounìní
nacházející se v pøístroji
Do schránky pro pøíslušenství integrované ve
vysavaèi jsou vloženy dva rùzné díly pro
individuální požadavky ošetøování místností.
Víko schránky otevøete uchopením v záhybu
smìrem nahoru.
Podle potøeby lze trysky nasadit jak na sací
trubku, tak i na koncovku sací hadice.
Tryska na spáry
K vysávání spár, rohù a rysek.
Tryska na èalounìní
K vysávání jakéhokoli èalounìného nábytku,
matrací atd.
Prostøednictvím páskù zvedákù vláken
umístìných na trysce se dobøe pohltí i vlákna
a chlupy.
96
Uvedení do provozu
Zapnutí a vypnutí
Stisknutím zapínacího/vypínacího spínaèe
lze pøístroj zapnout popø. vypnout.
Regulace výkonu*:
Regulace výkonu – otoèný regulátor
S elektronickou regulací výkonu lze vždy
pøizpùsobit sací výkon podle situace daného
vysávání.
Regulace výkonu – Mega-Power
A Zapnout a vypnout
(zap / vyp).
Vysavaè zapnete koleè-
kem pro nastavení
výkonu tím, že otoèíte
koleèkem pro nastavení
výkonu ve smìru šipky
Ø max. Svìtelný
ukazatel provozu ukazuje, že je vysavaè
pøipojen k sít’ovému napìtí a pøipraven k
provozu.
B Nastavení sacího výkonu.
Koleèkem pro nastavení výkonu mùžete
nastavit výkon svého vysavaèe vždy na
optimální hodnotu pro pøíslušnou èisticí práci.
UPOZORN¿NÍ: Je-li koleèko pro nastavení
výkonu otoèeno úplnì doprava, pak Vám tata
poloha nabízí pro vìtšinu èisticích prací
výkonový stupeò s vysokou sací.
C Tlaèítko Mega-Power.
Pro èisticí práce, které vyžadují obzvlášt’
vysokého sacího výkonu, stisknìte tlaèítko
Mega-Power. Váš vysavaè pak pracuje s
maximálním výkonem. Pokud je stupeò Mega-
Power zapnut, svítí signální svìtlo Mega-
Power (oranžová). V tomto výkonovém stupni
zastává nastavovací koleèko pouze funkci
zapínacího a vypínacího spínaèe. V tomto
stupni nelze výkon regulovat.
Údržba a èistìní
Pøed údržbou nebo èistìním je zapotøebí dbát
na to, aby byl pøístroj vypnut a sít’ová zástrèka
vytažena ze zásuvky:
Výmìna papírového filtru
Papírový filtr je zapotøebí vymìnit, je-li okénko
ukazatele pro výmìnu filtru celé èervené pøi
pøístroji zapnutém na nejvyšší sací stupeò a
trysce odklopené od podlahy.
Výmìna filtru by se mìla provést, i když se
zdá, že papírový filtr není naplnìn, nebot’ jsou
už póry povrchu filtru ucpány jemným
prachem.
Stisknutím tlaèítka lze víko otevøít a na doraz
zaklapnout.
*vždy podle provede
97
Hygienická výmìna filtru: Pøi sejmutí plného
filtraèního pytle uzavøete otvor automaticky
vytažením uzavírací pøíložky. Pøitom musíte
pøekonat slabý odpor.
Pytel naplnìný prachem mùžete bez
problémù zlikvidovat s bìžnými domovními
odpady.
Zasuòte nový papírový filtr do vodicích lišt až
na doraz (dbejte na oznaèení), jen tak se dá
víko zavøít. Bez vloženého papírového filtru,
nelze kryt uzavøít. Nepoužijte laskavì násilí!
Výmìna mikrofiltru
Doporuèujeme výmìnit mikrofiltr pøi každé
páté výmìnì papírového filtru, nejpozdìji
však, rozsvítí-li se èervený ukazatel pro
naplnìní prachem pøi èistém pytli na prach a
odklopené trysce.
Otevøete víko a až k zasmeknutí vyklopte.
Opotøebovaný mikrofiltr (obr.) sejmìte pomocí
hygienických pøíložek a zlikvidujte s
domovními odpady. Vložte nový mikrofiltr.
Filtr pro ochranu motoru
Filtr pro ochranu motoru je permanentní filtr,
který se nemusí pravidelnì vymìòovat.
S vyjímkou, že je papírový filtr poškozen
a filtr pro ochranu motoru zneèistìn:
Sejmìte filtr pro ochranu motoru, vyèistìte jej
(pouze vyklepnìte) a znovu vložte.
Vložte nový papírový filtr.
Filtr HEPA
Vysoce úcinný speciální filtr trídy "S". Tento
filtr je užitecný a prospešný pro osoby trpící
alergiemi. Filtr HEPA by se mel po roce
používání vymenit.
Èistìní
Pouzdro a schránku pro papírový filtr otøete
v pøípadì potøeby vlhkým hadøíkem a osušte.
Nepoužívejte prostøedkù pro drhnutí a øedidel.
Podlahovou trysku a trnože kartáèù vysajte
pøíležitostnì tryskou na spáry.
Papírový filtr
VAMPYR CE...
È.T E 900.087.600
È. ET 668.901.268
Papírový filtr o velikosti 28
Mikrofiltr
È. ET 668 100 151
Pøeprava a uložení
K jednoduššímu uložení a pøepravì pøístroje
zasuòte podlahovou trysku do polièky pro
uspoøádání dílù.
Parkovací systém
K odstavení sací trubky a trysky pøi krátkém
pøerušení práce. Držák na trysce se zasune
do parkovací lišty pøístroje.
98
Co dìlat, když...
... lze trysku obtížnì posunovat
Snižte výkon pøístroje. Èisticí úèinek se v
tomto pøípadì nezhorší.
... se zapne ochrana proti pøehøátí motoru
Pøi pøetížení motoru, napø. v dùsledku plného
filtraèního pytle nebo ucpaného pøíslušenství,
se motor vypne pùsobením ochrany proti
pøehøátí. Potom pøístroj vypnìte, vytáhnìte
zástrèku a nechte motor vychladnout.
Pøekontrolujte pytel papírového filtru, sací
trubku a sací hadici, odstraòte pøípadné
ucpání.
Asi po 30 minutách lze pøístroj opìt zapnout.
... vypadla pojistka
V pøípadì, že jste pøipojil jiné elektrické
pøístroje s velkým pøíkonem k témuž
proudovému obvodu a souèasnì použil
vysavaè, mohla vypadnout pojistka.
Tomu lze zabránit, nastavíte-li pøed zapnutím
elektronickou regulaci výkonu na nejnižší
stupeò a teprve po zapnutí pøístroje zvolíte
vyšší stupeò.
Váš vysavaè je vybaven elektronickým
øízením pozvolného rozbìhu, které sníží
rozbìhový proud a tím zabrání vypadnutí
proudové pojistky pøi normálních
podmínkách. Tím lze dosáhnout
rozbìhového zpoždìní pøístroje o cca.
4 vteøinách pøi nejnižším výkonovém
stupni.
... jestliže je papírový filtr poškozený, nebo
filtr HEPA Filter zanesený, vyjmete filtr HEPA,
vycistete ho (vyprašte) a opet nasadte. Vložte
nový papírový filtr.
... jsou zvedáky vláken opotøebovány
Jsou-li zvedáky vláken na sacím otvoru
obroušeny èi slepeny, mùžete nasadit nové
zvedáky vláken.
Zvedáky vláken mùžete objednat u servisu
firmy AEG pod èíslem è. ET 668 901 690.
... vypadlo víko ze závìsu
Vypadlo-li víko pouzdra ze závìsu v dùsledku
širokého otevøení až za zarážku, nasaïte jej
opìt na pouzdro a stisknìte jej až zapadne.
Zvláštní pøíslušenství
Turbokartáè ROTOSOFT 1200
ROTOSOFT 1200 usnadòuje ošetøování
kobercù a hladkých podlah. Otáèivým
pohybem kartáè šetrnì naèechrává pevnì
sešlapaná místa kobercù s krátkými vlákny.
99
Speciální tryska
Pro zvláštní ošetøování parket, dlaždic a
tvrdých podlah.
Štìtec na nábytek s otoèným kloubem
K vysávání choulostivých látek a pøedmìtù.
Odbìr prostøednictvím servisu.
Kartáè pro topná tìlesa
K odstranìní prachu z topných tìles, úzkých
ploch polic nebo spár. Nasuòte na trysku na
spáry.
Garantiebedingungen
Der Endabnehmer dieses Geräts (Verbraucher) hat bei einem
Kauf dieses Geräts von einem Unternehmer (Händler) in
Deutschland im Rahmen der Vorschriften über den Ver-
brauchsgüterkauf gesetzliche Rechte, die durch diese Garantie
nicht eingeschränkt werden. Diese Garantie räumt dem Ver-
braucher also zusätzliche Rechte ein. Dies vorausgeschickt, lei-
sten wir, AEG Hausgeräte GmbH, gegenüber dem Verbraucher
Garantie für dieses Gerät für den Zeitraum von 24 Mona-
ten ab Übergabe zu den folgenden Bedingungen:
1. Mit dieser Garantie haften wir dafür, dass dieses neu her-
gestellte Gerät im Zeitpunkt der Übergabe vom Händler an
den Verbraucher die in unserer Produktbeschreibung für
dieses Gerät aufgeführten Eigenschaften aufweist. Ein
Mangel liegt nur dann vor, wenn der Wert oder die
Gebrauchstauglichkeit dieses Geräts erheblich gemindert
ist. Zeigt sich der Mangel nach Ablauf von sechs (6) Mona-
ten ab dem Übergabezeitpunkt, so hat der Verbraucher
nachzuweisen, dass das Gerät bereits im Übergabezeit-
punkt mangelhaft war. Nicht unter diese Garantie fallen
Schäden oder Mängel aus nicht vorschriftsmäßiger Hand-
habung sowie Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisun-
gen.
2. Dieses Gerät fällt nur dann unter diese Garantie, wenn es
in einem der Mitgliedsstaaten der Europäischen Union
gekauft wurde, es bei Auftreten des Mangels in Deutsch-
land betrieben wird und Garantieleistungen auch in
Deutschland erbracht werden können. Mängel müssen uns
innerhalb von zwei (2) Monaten nach dessen Kenntnis
angezeigt werden.
3. Mängel dieses Geräts werden wir innerhalb angemessener
Frist nach Mitteilung des Mangels unentgeltlich beseiti-
gen; die zu diesem Zweck erforderlichen Aufwendungen,
insbesondere Arbeits- und Materialkosten werden von uns
getragen. Über diese Nachbesserung hinausgehende
Ansprüche werden durch diese Garantie dem Verbraucher
nicht eingeräumt.
4. Im Garantiefall ist das Gerät vom Verbraucher an die für
seinen Wohnort zuständige AEG-Zentralwerkstatt zu ver-
senden, wobei das Gerät gut zu verpacken ist und die voll-
ständige Anschrift des Verbrauchers zusammen mit einer
kurzen Fehlerbeschreibung in das Paket zu legen ist. Zum
Nachweis des Garantie-Anspruchs ist der Sendung der Ori-
ginal-Kaufbeleg (Kassenzettel, Rechnung) beizufügen.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung
noch einen Neubeginn der Garantiezeit für dieses Gerät;
ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über.
6. Mängelansprüche aus dieser Garantie verjähren in zwei (2)
Jahren ab dem Zeitpunkt der Übergabe des Geräts vom
Händler an den Verbraucher, der durch den Original-Kauf-
beleg (Kassenzettel, Rechnung) zu belegen ist; wenn dieses
Gerät gewerblich genutzt wird, beträgt die Verjährungs-
frist sechs (6) Monate.
AEG Kundendienst in Deutschland
Sollte dieses AEG Gerät wider Erwarten nicht
funktionieren, senden Sie es bitte an
folgende Adresse:
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes
mit 2 - 3 - 4 - 5
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt
Firma Elektro Stefan Irsen
Sachtlebenstraße 1, 41541 Dormagen
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes
mit 0 - 1 - 6 - 7 - 8 - 9
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt
Firma Trepesch GmbH
Steinstraße 500, 90419 Nürnberg
In Deutschland stehen wir Ihnen für Fragen,
Anregungen oder bei Problemen rund um unsere
Kleingeräte und Raumpflegegeräte
montags bis freitags von 8 bis 18 Uhr
zur Verfügung.
AEG Serviceline unter 01805-30 60 80*
Fax: 0911/ 3 23-49 19 30
E-Mail: service.kleingeraete@aeg-hausgeraete.de
*(Deutsche Telekom 0,12 Euro/min.)
AEG Kundendienst in Europa
In diesen Ländern gelten die Garantiebedingungen der örtlichen
Vertriebsorganisationen. Diese können dort eingesehen werden.
In these countries our AEG sales organisations own guarantee
conditions are applicable. Please obtain further details direct.
Österreich, 4010 Linz, 0732 / 770101 - 30
Belgique/België, 1502 Lembeek, 02/363.04.44
Czech Republic, Hanusova ul., Praha 4, 02/6112 6112
Danmark, 7000 Fredericia, 70 11 74 00
España, Madrid, 1-885-2700
France, 60307 Senlis, 03-44 62 24 24
Great Britain, Service Force 08705 929 929
Hellas, 18346 MOÓXATO, 01/4822646
Island, Reykjavik (Bræóurnir Ormsson hf), 91-3 88 20
Italia, 33080 Porcia (PN), 0434 39 41
Kroatien, 10000 Zagreb, 385 1 6323 333
Luxembourg, 1273 Luxembourg-Hamm, 4 24 31-443
Magyarország, 1142 Budapest, 36-1-252-1773
Nederland, 2400 AC Alphen aan den Rijn, 0172-468 300
Norge, 0516 Oslo, 22 72 58 00
Poland, 02-034 Warszawa, 022 874 33 33
Portugal, 2635-445 Rio de Mouro, (01) 926 75 75
Romania, 713421 Bucaresti, 01-230-8730
Russia, 129090 Moscow, +7 095 956 2917, 937 7893
Slovakia, 81105 Bratislava, 07/4333 9757
Slovenija,
Tražaška 132, 1000 Ljubljana, 01 24 25 730
Schweiz/Svizzera, 5506 Mägenwil, 062/889 93 00
Suomi, Porissa, puh. (02) 622 3300
Sverige, 10545 Stockholm, 08-672 53 60
Turkey, Tarlabasi cad no:35 Taksim/Istanbul-0, 262-7249420
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10