PIETRO FIORENTINI HBC 975 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
HBC 975
Valvola di blocco
MANUALE USO,
MANUTENZIONE
E AVVERTENZA IT
Revisione 00 - Edizione 09/2021
2
HBC 975
IT Manuale uso, manutenzione e avvertenza
VALVOLA DI BLOCCO | INTRODUZIONE | REV. 00
3
HBC 975
Manuale uso, manutenzione e avvertenza
VALVOLA DI BLOCCO | INTRODUZIONE | REV. 00 IT
1 - INTRODUZIONE
PREFAZIONE
Tutti i diritti riservati. Nessuna parte di questa pubblicazione potrà essere riprodotta, distribuita, tradotta in altre lingue
o trasmessa con qualsiasi mezzo elettronico o meccanico, incluso fotocopia, registrazione o qualsiasi altro sistema di
memorizzazione e reperimento, per altri propositi che non siano l’uso esclusivamente personale dell’acquirente, senza
espresso permesso scritto del Fabbricante.
Il Fabbricante non è in nessun modo responsabile delle conseguenze derivanti da eventuali operazioni eseguite in modo
difforme da quanto indicato sul manuale.
CONSIDERAZIONI GENERALI
Tutte le istruzioni operative, di manutenzione e le raccomandazioni descritte in questo manuale devono essere rispettate.
Per ottenere le migliori prestazioni e per mantenere gli impianti in condizioni di efcienza, il Fabbricante raccomanda di
eseguire le operazioni di manutenzione regolarmente.
È di particolare importanza l’addestramento del personale responsabile dell’apparecchiatura tanto per quanto riguarda
il suo uso, come per la manutenzione e l’applicazione delle indicazioni e delle procedure di sicurezza indicate in questo
manuale.
Revisione: 00
Edizione: 09/2021
COPYRIGHT 2021
© PIETRO FIORENTINI S.P.A.
4
HBC 975
IT Manuale uso, manutenzione e avvertenza
VALVOLA DI BLOCCO | INTRODUZIONE | REV. 00
5
HBC 975
Manuale uso, manutenzione e avvertenza
VALVOLA DI BLOCCO | INTRODUZIONE | REV. 00 IT
1.1 - CRONOLOGIA DELLE REVISIONI
Indice di
revisione Edizione Contenuti revisione
00 09/2021
Tab. 1.1.
6
HBC 975
IT Manuale uso, manutenzione e avvertenza
VALVOLA DI BLOCCO | INTRODUZIONE | REV. 00
INDICE
1 - INTRODUZIONE .................................................................................................................. 3
1.1 - CRONOLOGIA DELLE REVISIONI ............................................................................................................. 5
2 - INFORMAZIONI GENERALI .............................................................................................. 11
2.1 - IDENTIFICAZIONE DEL FABBRICANTE ................................................................................................... 11
2.2 - IDENTIFICAZIONE DEL PRODOTTO ....................................................................................................... 11
2.3 - IMPIANTO NORMATIVO .......................................................................................................................... 11
2.4 - GARANZIA .............................................................................................................................................. 11
2.5 - SIMBOLOGIA UTILIZZATA ALL’INTERNO DEL MANUALE ....................................................................... 12
2.6 - DESTINATARI, FORNITURA E CONSERVAZIONE DEL MANUALE .......................................................... 13
2.7 - LINGUA .................................................................................................................................................. 13
2.8 - TARGHE DI IDENTIFICAZIONE APPLICATE ............................................................................................ 14
2.8.1 - GLOSSARIO TARGHE DI IDENTIFICAZIONE .........................................................................................15
2.9 - GLOSSARIO UNITÀ DI MISURA .............................................................................................................. 16
2.10 - FIGURE PROFESSIONALI ABILITATE ...................................................................................................... 17
3 - SICUREZZA ....................................................................................................................... 19
3.1 - AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZE ............................................................................................... 19
3.2 - DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE ........................................................................................... 20
3.3 - RISCHI RESIDUI ..................................................................................................................................... 21
3.3.1 - TABELLA RISCHI RESIDUI DOVUTI ALLA PRESSIONE .........................................................................22
3.3.2 - TABELLA RISCHI RESIDUI PER ATMOSFERE POTENZIALMENTE ESPLOSIVE ....................................24
3.4 - OBBLIGHI E DIVIETI ................................................................................................................................ 26
3.5 - PITTOGRAMMI DI SICUREZZA ............................................................................................................... 27
3.6 - LIVELLO DEL RUMORE .......................................................................................................................... 27
7
HBC 975
Manuale uso, manutenzione e avvertenza
VALVOLA DI BLOCCO | INTRODUZIONE | REV. 00 IT
4 - DESCRIZIONE E FUNZIONAMENTO ............................................................................... 28
4.1 - DESCRIZIONE GENERALE ..................................................................................................................... 28
4.2 - FUNZIONAMENTO .................................................................................................................................. 30
4.3 - DESTINAZIONE D’USO ........................................................................................................................... 31
4.3.1 - USO PREVISTO ....................................................................................................................................31
4.3.2 - USO SCORRETTO RAGIONEVOLMENTE PREVEDIBILE ......................................................................31
4.3.3 - TIPI DI FLUIDI ........................................................................................................................................ 31
4.4 - CARATTERISTICHE TECNICHE/PRESTAZIONI ....................................................................................... 32
4.4.1 - PRESSOSTATI DELLE VALVOLE DI BLOCCO .......................................................................................34
5 - TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE ................................................................................ 37
5.1 - AVVERTENZE SPECIFICHE PER IL TRASPORTO E LA MOVIMENTAZIONE ........................................... 37
5.1.1 - IMBALLO E SISTEMI DI FISSAGGIO UTILIZZATI PER IL TRASPORTO ..................................................38
5.2 - CARATTERISTICHE FISICHE DELL’APPARECCHIATURA ....................................................................... 39
5.3 - METODO DI ANCORAGGIO E SOLLEVAMENTO .................................................................................... 40
5.3.1 - METODO DI MOVIMENTAZIONE CON CARRELLO ELEVATORE ..........................................................41
5.3.2 - METODO DI MOVIMENTAZIONE CON GRU .........................................................................................43
5.4 - RIMOZIONE DELL’IMBALLO ................................................................................................................... 44
5.4.1 - SMALTIMENTO DELL’IMBALLO ............................................................................................................44
5.5 - STOCCAGGIO E CONDIZIONI AMBIENTALI ........................................................................................... 45
5.5.1 - AVVERTENZE DI PRE-INSTALLAZIONE DOPO UNO STOCCAGGIO PROLUNGATO ............................ 45
6 - INSTALLAZIONE ................................................................................................................ 47
6.1 - PRE-REQUISITI DI INSTALLAZIONE ....................................................................................................... 47
6.1.1 - CONDIZIONI AMBIENTALI AMMESSE ...................................................................................................47
6.1.2 - VERIFICHE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE ............................................................................................48
6.2 - AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE PER LA FASE D’INSTALLAZIONE ...................................... 49
6.3 - INFORMAZIONI GENERALI SULLE CONNESSIONI ................................................................................ 50
6.4 - POSIZIONI DI INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIATURA .................................................................... 51
6.5 - PROCEDURE D’INSTALLAZIONE ........................................................................................................... 52
6.5.1 - PROCEDURA D’INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIATURA IN LINEA ...............................................52
6.5.2 - COLLEGAMENTO DELLE PRESE DI IMPULSO ALLA TUBAZIONE DI VALLE .......................................52
6.6 - VERIFICA POST-INSTALLAZIONE E PRE-MESSA IN SERVIZIO .............................................................. 54
8
HBC 975
IT Manuale uso, manutenzione e avvertenza
VALVOLA DI BLOCCO | INTRODUZIONE | REV. 00
7 - ATTREZZATURE PER LA MESSA IN SERVIZIO/MANUTENZIONE ............................... 55
7.1 - ELENCO DELLE ATTREZZATURE NECESSARIE .................................................................................... 55
7.2 - ATTREZZATURE NECESSARIE ALLE DIVERSE CONFIGURAZIONI ........................................................ 57
8 - MESSA IN SERVIZIO ......................................................................................................... 59
8.1 - AVVERTENZE GENERALI........................................................................................................................ 59
8.1.1 - REQUISITI DI SICUREZZA PER LA MESSA IN SERVIZIO ......................................................................59
8.2 - PROCEDURE PRELIMINARI PER LA MESSA IN SERVIZIO ..................................................................... 60
8.3 - VERIFICA DELLA CORRETTA MESSA IN SERVIZIO ................................................................................ 61
8.4 - TARATURA DEGLI ACCESSORI PRESENTI ............................................................................................ 61
8.5 - PROCEDURA DI MESSA IN SERVIZIO DELL’APPARECCHIATURA ......................................................... 62
8.5.1 - PROCEDURA DI VERIFICA DELLA TENUTA DELLA VALVOLA DI BLOCCO ..........................................62
8.5.2 - PROCEDURA DI TARATURA DEI PRESSOSTATI MOD. 100 PER LINE OFF 2.0 .................................... 64
8.5.2.1 - PROCEDURA DI TARATURA SENZA REGOLATORE PRINCIPALE ...............................................64
8.5.2.2 - PROCEDURA DI TARATURA CON REGOLATORE PRINCIPALE ................................................... 66
8.5.3 - PROCEDURA DI MESSA IN SERVIZIO DELL’APPARECCHIATURA CON LINE OFF 2.0 ........................68
9 - MANUTENZIONE E VERIFICHE FUNZIONALI ................................................................ 71
9.1 - AVVERTENZE GENERALI........................................................................................................................ 71
9.2 - CONTROLLI E VERIFICHE PERIODICHE DI CORRETTO FUNZIONAMENTO .......................................... 73
9.3 - MANUTENZIONE ORDINARIA ................................................................................................................ 74
9.3.1 - AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA .............................................................................................74
9.3.2 - PERIODICITÀ SOSTITUZIONE DEI COMPONENTI SOGGETTI AD USURA............................................75
9.4 - PROCEDURE DI MANUTENZIONE ORDINARIA ...................................................................................... 77
9.4.1 - COPPIE DI SERRAGGIO VALVOLA DI BLOCCO INCORPORATA HBC 975 CON LINE OFF 2.0 ............ 78
9.4.2 - SOSTITUZIONE ELEMENTI SOGGETTI AD USURA ED ABRASIONE ....................................................89
9.4.3 - PROCEDURA DI SCOLLEGAMENTO LINE OFF 2.0 ............................................................................. 90
9.4.4 - PROCEDURA DI MANUTENZIONE VALVOLA DI BLOCCO HBC 975 ....................................................92
9.4.5 - PROCEDURA DI MANUTENZIONE LINE OFF 2.0 ...............................................................................106
9.4.6 - PROCEDURA DI MANUTENZIONE DEI PRESSOSTATI MODELLI 102M/102MH ÷ 105M/105MH .......122
9.4.7 - PROCEDURA DI RICOLLEGAMENTO LINE OFF 2.0 ..........................................................................140
9.4.8 - PROCEDURA DI NUOVA MESSA IN SERVIZIO DOPO LA MANUTENZIONE .......................................141
9
HBC 975
Manuale uso, manutenzione e avvertenza
VALVOLA DI BLOCCO | INTRODUZIONE | REV. 00 IT
10 - RICERCA GUASTI E TROUBLESHOOTING .................................................................. 143
10.1 - AVVER TENZE GENERALI...................................................................................................................... 143
10.2 - SPECIFICA QUALIFICA DELL’OPERATORE .......................................................................................... 144
10.3 - PROCEDURE DI RICERCA GUASTI ...................................................................................................... 144
10.4 - TABELLE DI TROUBLESHOOTING HBC 975 ........................................................................................ 145
11 - DISINSTALLAZIONE E SMALTIMENTO ......................................................................... 149
11.1 - AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA ............................................................................................. 149
11.2 - QUALIFICA DEGLI OPERATORI INCARICATI ........................................................................................ 149
11.3 - DISINSTALLAZIONE .............................................................................................................................. 149
11.4 - INFORMAZIONI NECESSARIE IN CASO DI RE-INSTALLAZIONE .......................................................... 149
11.5 - INFORMAZIONI PER LO SMALTIMENTO .............................................................................................. 150
12 - RICAMBI CONSIGLIATI .................................................................................................. 151
12.1 - AVVER TENZE GENERALI...................................................................................................................... 151
12.2 - COME RICHIEDERE COMPONENTI DI RICAMBIO ............................................................................... 151
13 - TABELLE DI TARATURA ................................................................................................. 153
13.1 - TABELLE DI TARATURA PRESSOSTATI MOD. 100 ............................................................................... 153
10
HBC 975
IT Manuale uso, manutenzione e avvertenza
VALVOLA DI BLOCCO | INTRODUZIONE | REV. 00
11
HBC 975
Manuale uso, manutenzione e avvertenza
VALVOLA DI BLOCCO | INFORMAZIONI GENERALI | REV. 00 IT
2 - INFORMAZIONI GENERALI
2.1 - IDENTIFICAZIONE DEL FABBRICANTE
Fabbricante PIETRO FIORENTINI S.P.A.
Indirizzo
Via Enrico Fermi, 8/10
36057 Arcugnano (VI) - ITALY
Tel. +39 0444 968511 Fax +39 0444 960468
www.orentini.com sales@orentini.com
Tab. 2.2.
2.2 - IDENTIFICAZIONE DEL PRODOTTO
Apparecchiatura VALVOLA DI BLOCCO
Modello HBC 975
Tab. 2.3.
2.3 - IMPIANTO NORMATIVO
PIETRO FIORENTINI S.P.A. con sede legale ad Arcugnano (Italia) - Via E. Fermi, 8/10, dichiara sotto la sua unica respon-
sabilità che le apparecchiature della serie HBC 975 oggetto del presente manuale, sono progettate, fabbricate, provate e
controllate in conformità con le prescrizioni della norma EN 14382.
L’apparecchiatura soddisfa i requisiti della Direttiva 2014/68/UE (accessorio di sicurezza ai ni della direttiva PED). La
procedura di valutazione adottata è in accordo al modulo H1 secondo allegato III della Direttiva stessa.
AVVISO!
La dichiarazione di conformità in versione originale viene consegnata insieme all’apparecchiatura e al pre-
sente manuale di istruzioni di uso e di avvertenza.
2.4 - GARANZIA
PIETRO FIORENTINI S.P.A. garantisce che l’apparecchiatura è stata realizzata con i migliori materiali, con lavorazioni
pregiate ed è conforme ai requisiti di qualità, alle speciche e alle prestazioni previste nell’ordine.
La garanzia sarà da ritenersi decaduta e PIETRO FIORENTINI S.P.A. non sarà responsabile di eventuali danni e/o malfun-
zionamenti:
per eventuali atti od omissioni dell’acquirente o dell’utilizzatore nale, o di uno qualsiasi dei loro vettori, dipendenti,
agenti o eventuali terzi o entità;
nel caso in cui l’acquirente, o un terzo, apporti modiche all’apparecchiatura fornita da PIETRO FIORENTINI S.P.A.
senza la previa autorizzazione scritta di quest’ultima;
in caso di mancato rispetto da parte dell’acquirente delle istruzioni contenute in questo manuale, così come fornite
da PIETRO FIORENTINI S.P.A.
AVVISO!
Le condizioni di garanzia sono specicate all’interno del contratto commerciale.
12
HBC 975
IT Manuale uso, manutenzione e avvertenza
VALVOLA DI BLOCCO | INFORMAZIONI GENERALI | REV. 00
2.5 - SIMBOLOGIA UTILIZZATA ALL’INTERNO DEL MANUALE
Simbolo Denizione
Simbolo utilizzato per identicare avvertenze importanti per la sicurezza dell’operatore e/o
dell’apparecchiatura.
Simbolo utilizzato per identicare informazioni di particolare importanza all’interno del manuale.
Le informazioni possono riguardare anche la sicurezza del personale coinvolto nell’utilizzo
dell’apparecchiatura.
Obbligo di consultare il manuale/libretto delle istruzioni.
Indica una prescrizione per il personale di consultare (e comprendere) le istruzioni d’uso e di
avvertenza dell’apparecchiatura prima di operare con o su di essa.
Tab. 2.4.
PERICOLO!
Segnala un pericolo con un alto livello di rischio, una situazione di rischio imminente che, se non evitata,
causa morte o gravi danni.
AVVERTENZA!
Segnala un pericolo con un medio livello di rischio, una situazione di rischio potenziale che, se non evitata,
può causare morte o gravi danni.
ATTENZIONE!
Segnala un pericolo con un basso livello di rischio, una situazione di rischio potenziale che, se non evitata,
potrebbe causare danni di minore o modesta entità.
AVVISO!
Segnala speciche avvertenze, indicazioni o note di particolare interesse non legate a lesioni siche e
pratiche per le quali le lesioni siche non sono una possibilità credibile.
13
HBC 975
Manuale uso, manutenzione e avvertenza
VALVOLA DI BLOCCO | INFORMAZIONI GENERALI | REV. 00 IT
2.6 - DESTINATARI, FORNITURA E CONSERVAZIONE DEL MANUALE
Il manuale è destinato all’operatore qualicato incaricato e abilitato ad utilizzare e gestire l’apparecchiatura in tutte le sue
fasi di vita tecnica.
Al suo interno sono riportate le informazioni necessarie per un corretto uso dell’apparecchiatura, al ne di mantenere
inalterate nel tempo le caratteristiche funzionali e qualitative della stessa. Sono riportate anche tutte le informazioni e le
avvertenze per un corretto uso in totale sicurezza.
Il manuale, parimenti alla dichiarazione di conformità e/o alla certicazione di collaudo, è parte integrante dell’apparecchia-
tura e deve accompagnarla sempre in ogni suo trasferimento o cambio di proprietà. È compito dell’utilizzatore mantenere
tale documentazione integra per permetterne la consultazione, durante tutto l’arco di vita dell’apparecchiatura stessa.
AVVERTENZA!
È vietato asportare, riscrivere o modicare le pagine del manuale e il loro contenuto.
Conservare il manuale in prossimità dell’apparecchiatura, in un luogo accessibile e noto a tutti i tecnici
qualicati coinvolti nell’utilizzo e nella gestione.
PIETRO FIORENTINI S.p.A. declina ogni responsabilità per eventuali danni a persone, animali e cose, cau-
sati dall’inosservanza delle avvertenze e delle modalità operative descritte nel presente manuale.
2.7 - LINGUA
Il manuale originale è stato redatto in lingua italiana.
Eventuali traduzioni devono essere effettuate partendo dal manuale originale.
PERICOLO!
Le traduzioni in lingua non possono essere completamente vericate. Se viene rilevata un’incongruenza è
necessario attenersi al testo del manuale originale.
Nel caso si rilevino incongruenze o il testo non sia comprensibile:
sospendere ogni azione;
contattare immediatamente PIETRO FIORENTINI S.p.A. agli indirizzi indicati al paragrafo 2.1.
AVVERTENZA!
PIETRO FIORENTINI S.p.A. si ritiene responsabile solo per le informazioni contenute nel manuale originale.
14
HBC 975
IT Manuale uso, manutenzione e avvertenza
VALVOLA DI BLOCCO | INFORMAZIONI GENERALI | REV. 00
2.8 - TARGHE DI IDENTIFICAZIONE APPLICATE
AVVERTENZA!
È assolutamente vietato asportare le targa di identicazione e/o sostituirle con altre.
Qualora, per motivi accidentali, le targhe venissero danneggiata o asportate, il cliente deve obbligatoria-
mente informare PIETRO FIORENTINI S.p.A.
L’apparecchiatura e i suoi accessori sono dotati di targhe di identicazione (da Id.1 a Id.3).
Le targhe riportano gli estremi identicativi dell’apparecchiatura e dei suoi accessori da citare in caso di necessità a
PIETRO FIORENTINI S.p.A.
In tabella 2.5 sono illustrate le targhe di identicazione applicate:
Id. Tipologia Immagine
1TARGA IDENTIFICAZIONE
APPARECCHIATURA (versione CE)
ARCUGNANO(VI) - ITALY
S.n.
DN:
Pu:
PSD: Bar
Bar
PS: Bar
TS:
Flange:
Strenght type:
Fluid:
2TARGA IDENTIFICAZIONE
VALVOLA DI BLOCCO
TS:
3TARGA IDENTIFICAZIONE
PRESSOSTATO
TS:
Tab. 2.5.
15
HBC 975
Manuale uso, manutenzione e avvertenza
VALVOLA DI BLOCCO | INFORMAZIONI GENERALI | REV. 00 IT
2.8.1 - GLOSSARIO TARGHE DI IDENTIFICAZIONE
Di seguito vengono descritti i termini e le abbreviazioni utilizzati sulle targhe di identicazione:
Termine Descrizione
AC Classe di precisione.
AG max Classe di precisione valvola di blocco per aumento di pressione.
“OPSO” (Over pressure shut off: chiusura per aumento pressione).
AG min Classe di precisione valvola di blocco per diminuzione di pressione.
”UPSO”(Under pressure shut off: chiusura per diminuzione pressione).
bpu Range della pressione di ingresso per la quale il regolatore assicura una data classe di preci-
sione.
CE Marchio che attesta la conformità delle direttive europee applicabili.
Cg Coefciente di portata.
Class
Designazione alfanumerica utilizzata come riferimento in relazione ad una combinazione di ca-
ratteristiche meccaniche e dimensionali delle ange in accordo con le parti rilevanti della serie
EN 1759, che comprende la parola Class seguita da un numero intero adimensionale.
DN Dimensione nominale delle connessioni.
Fail safe mode Modo di reazione del regolatore (Fail open o Fail close).
Flange Tipo delle connessioni angiate o tipo di lettatura di connessione.
Fluid Tipo di uido compatibile con l’attrezzatura.
ID n. Numero dell’Organismo Noticato che partecipa alla valutazione di conformità delll’apparec-
chiatura.
Pilot Famiglia del pilota.
PS Pressione massima ammissibile per la quale l’attrezzatura è stata progettata.
PSD Pressione massima specica ammissibile per la quale l’attrezzatura è stata progettata.
Pu Pressione di monte.
Pumax Massima pressione d'ingresso alla quale il regolatore può funzionare continuamente in condi-
zioni speciche.
REGULATOR Famiglia dell’apparecchiatura.
SG Classe di pressione di chiusura.
Slam shut device Famiglia della valvola di blocco.
S.n. Numero di matricola dell’apparecchiatura.
Strength type Classe di resistenza: integral strength (IS) o differential strength (DS).
TS Campo di temperatura ammissibile (min. e max.) per il quale l’attrezzatura è stata progettata.
Tripping unit Famiglia del pressostato.
Type Tipo e famiglia dell’accessorio.
Wd
Campo completo di set point che si possono ottenere dal regolatore mediante la regolazione
e/o la sostituzione di alcuni componenti (ad es. sostituzione della sede della valvola o dell'ele-
mento di regolazione, ad es. molla).
Wdo
Campo completo di set point per intervento causato da aumento di pressione del pressostato
incorporato nella valvola di blocco.
Questo campo si può ottenere mediante la regolazione e/o sostituzione dei componenti (ad
esempio molla o elemento sensibile).
Wds Campo completo di set point che si possono ottenere dal regolatore mediante regolazione ma
senza sostituzione dei componenti.
Wdso
Campo completo di set point per intervento causato da aumento di pressione del pressostato
incorporato nella valvola di blocco.
Questo campo si può ottenere mediante la regolazione ma senza sostituzione dei componenti.
16
HBC 975
IT Manuale uso, manutenzione e avvertenza
VALVOLA DI BLOCCO | INFORMAZIONI GENERALI | REV. 00
Termine Descrizione
Wdu
Campo completo di set point per intervento causato da diminuzione di pressione del presso-
stato incorporato nella valvola di blocco.
Questo campo si può ottenere mediante la regolazione e/o sostituzione dei componenti (ad
esempio molla o elemento sensibile).
Wdsu
Campo completo di set point per intervento causato da diminuzione di pressione del presso-
stato incorporato nella valvola di blocco.
Questo campo si può ottenere mediante la regolazione ma senza sostituzione dei componenti.
Tab. 2.6.
2.9 - GLOSSARIO UNITÀ DI MISURA
Tipo di misura Unità di misura Descrizione
Portata volumetrica Stm³/h Standard metri cubi per ora
Scfh Piedi cubi standard per ora
Pressione
bar Unità di misura nel sistema CGS
psi Libbre per pollice quadrato
“wc pollice colonna d’acqua
Pa Pascal
Temperatura
°C Grado centigrado
°F Grado Fahrenheit
K Kelvin
Coppia di serraggio Nm Newton metro
ft-lbs Piede per libbra
Pressione sonora dB Decibel
Altre misure
V Volt
W Watt
Ohm
Tab. 2.7.
17
HBC 975
Manuale uso, manutenzione e avvertenza
VALVOLA DI BLOCCO | INFORMAZIONI GENERALI | REV. 00 IT
2.10 - FIGURE PROFESSIONALI ABILITATE
Operatori qualicati incaricati di utilizzare e gestire l’apparecchiatura in tutte le sue fasi di vita tecnica:
Figura professionale Denizione
Manutentore
meccanico
Tecnico qualicato in grado di:
svolgere attività di manutenzione preventiva/correttiva su tutte le parti meccaniche
dell’apparecchiatura soggette a manutenzione o riparazione;
avere accesso a tutte le parti del dispositivo per analisi visiva, controllo dello stato delle
apparecchiature, regolazioni e tarature.
Il manutentore meccanico non è abilitato ad intervenire su impianti elettrici sotto tensione
(se presenti).
Manutentore
elettrico
Tecnico qualicato in grado di:
svolgere attività di manutenzione preventiva/correttiva su tutte le parti elettriche del di-
spositivo soggette a manutenzione o riparazione;
leggere schemi elettrici e vericarne il corretto ciclo funzionale;
intervenire sulle regolazioni e sugli impianti elettrici per manutenzione, riparazione e
sostituzione pezzi usurati.
Il manutentore elettrico può operare in presenza di tensione all’interno dei quadri elettrici,
scatole di derivazione, apparecchiature di controllo etc. solo se trattasi di persona idonea
(PEI).
Per le prescrizioni generali fare riferimento alla norma CEI EN 50110-1:2014.
Addetto al trasporto,
movimentazione,
scarico e collocazione
in sito
Operatore abilitato:
all’uso di mezzi per il sollevamento;
alla movimentazione di materiali e di apparecchiature.
Il sollevamento e la movimentazione dell’apparecchiatura devono essere fatti seguendo
scrupolosamente le istruzioni fornite dal Fabbricante e in ottemperanza alle regolamenta-
zioni vigenti nel luogo di installazione dell’apparecchiatura stessa.
Installatore
Tecnico abilitato in grado di:
svolgere tutte le operazioni necessarie per una corretta installazione dell’apparecchia-
tura in sicurezza;
eseguire tutte le procedure necessarie ad una corretta e sicura installazione dell’appa-
recchiatura.
Tecnico
dell’utilizzatore
Tecnico addestrato e abilitato all’utilizzo e alla gestione dell’apparecchiatura per le attività
per cui è stata fornita. Deve:
essere in grado di eseguire tutte le operazioni necessarie per il buon funzionamento
dell’apparecchiatura e dell’impianto garantendo la propria incolumità e quella di altro
personale presente;
avere una comprovata esperienza nel corretto utilizzo di apparecchiature come quelle
descritte nel presente manuale ed essere formato, informato ed istruito a riguardo.
Il tecnico può eseguire la manutenzione solo se autorizzato/abilitato.
Tab. 2.8.
18
HBC 975
IT Manuale uso, manutenzione e avvertenza
VALVOLA DI BLOCCO | INFORMAZIONI GENERALI | REV. 00
19
HBC 975
Manuale uso, manutenzione e avvertenza
VALVOLA DI BLOCCO | SICUREZZA | REV. 00 IT
3 - SICUREZZA
3.1 - AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZE
AVVERTENZA!
L’apparecchiatura descritta nel presente manuale è:
un dispositivo soggetto a pressione in sistemi pressurizzati;
normalmente inserita in sistemi che trasportano gas inammabili (ad esempio: gas naturale).
AVVERTENZA!
Qualora il gas impiegato fosse un gas combustibile, l’area di installazione dell’apparecchiatura viene de-
nita “zona pericolosa” in quanto sono presenti rischi residui di formazione di atmosfere potenzialmente
esplosive.
Nelle “zone pericolose” e nelle immediate vicinanze è assolutamente
necessario non siano presenti sorgenti efcaci di innesco;
vietato fumare.
ATTENZIONE!
Gli operatori autorizzati non devono eseguire di propria iniziativa operazioni o interventi che non siano di
propria competenza.
Non intervenire mai sull’apparecchiatura:
sotto l’effetto di sostanze eccitanti quali, per esempio, alcool;
nel caso in cui si faccia uso di farmaci che possano allungare i tempi di reazione.
AVVISO!
Il datore di lavoro deve formare e informare gli operatori sul comportamento da tenere durante le opera-
zioni e sulle dotazioni da impiegare.
Prima di procedere all’installazione, messa in servizio o manutenzione, gli operatori devono:
prendere visione delle disposizioni di sicurezza applicabili al luogo di installazione in cui devono operare;
ottenere, quando richieste, le necessarie autorizzazioni ad operare;
dotarsi delle necessarie protezioni individuali richieste nelle procedure descritte nel presente manuale:
assicurarsi che l’area in cui si deve operare sia dotata delle protezioni collettive previste e delle necessarie indicazioni
di sicurezza.
20
HBC 975
IT Manuale uso, manutenzione e avvertenza
VALVOLA DI BLOCCO | SICUREZZA | REV. 00
3.2 - DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE
In tabella 3.9 vengono riportati i Dispositivi di Protezione Individuale (D.P.I.) e la loro relativa descrizione. A ciascun simbolo
è legato un obbligo.
Per dispositivo di protezione individuale si intende qualsiasi attrezzatura destinata ad essere indossata dal lavoratore allo
scopo di proteggerlo contro uno o più rischi suscettibili di minacciarne la sicurezza o la salute durante il lavoro.
Per gli operatori incaricati, a seconda della tipologia del lavoro richiesto, saranno segnalati e dovranno essere utilizzati i
D.P.I. più opportuni tra i seguenti:
Simbolo Signicato
Obbligo di utilizzare guanti protettivi o isolanti.
Indica una prescrizione per il personale di utilizzare guanti protettivi o isolanti.
Obbligo di utilizzare occhiali di protezione.
Indica una prescrizione per il personale di utilizzare occhiali protettivi a protezione degli occhi.
Obbligo di utilizzare scarpe antinfortunistiche.
Indica una prescrizione per il personale di utilizzare scarpe antinfortunistiche a protezione dei
piedi.
Obbligo di utilizzare dispositivi di protezione dal rumore.
Indica una prescrizione per il personale di utilizzare cufe o tappi a protezione dell’udito.
Obbligo di indossare indumenti protettivi.
Indica una prescrizione per il personale di indossare gli specici indumenti protettivi.
Obbligo di utilizzare la maschera protettiva.
Indica una prescrizione per il personale di utilizzare maschere a protezione delle vie respiratorie
nell’eventualità di rischio chimico.
Obbligo di utilizzare l’elmetto protettivo.
Indica una prescrizione per il personale di utilizzare l’elmetto protettivo.
Obbligo di indossare il giubbetto ad alta visibilità.
Indica una prescrizione per il personale di utilizzare il giubbetto ad alta visibilità.
Tab. 3.9.
AVVERTENZA!
Ogni operatore abilitato ha l’obbligo di:
prendersi cura della propria salute e sicurezza e di quella delle altre persone presenti sul luogo di
lavoro, su cui ricadono gli effetti delle sue azioni o omissioni, conformemente alla sua formazione, alle
istruzioni e ai mezzi forniti dal datore di lavoro;
utilizzare in modo appropriato i D.P.I. messi a disposizione;
segnalare immediatamente al datore di lavoro, al dirigente o al preposto le decienze dei mezzi e dei
dispositivi nonché qualsiasi eventuale condizione di pericolo di cui vengano a conoscenza.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

PIETRO FIORENTINI HBC 975 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario