Electrolux EBC7GST.3CN Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

F o r n o a v a p o r e d a i n c a s s o ( S t e a m e r )
ISTRUZIONI PER L'USO
EBC7ST.3 / EBC7GST.3
EBC70ST.3 / EBC70GST.3
CH
315 5439 02 / 12.01 vl
2
Gentile cliente
La preghiamo di leggere attentamente queste Istru-
zioni per l’uso. Consideri con attenzione soprattutto il
capitolo ”Istruzioni di sicurezza”.
Custodisca queste Istruzioni per l’uso per poterle con-
sultare in qualsiasi momento e le consegni ad un even-
tuale successivo possessore dell’apparecchio.
Occorre assolutamente rispettarli!
Con il simbolo triangolare di allarme e/o con le
espressioni «Attenzione!» e «Prudenza!»
vengono evidenziati avvisi importanti per la si-
curezza personale e la funzionalità dell’appa-
recchio.
1. Questo segno la guida passo dopo passo nelle
modalità di uso dell’apparecchio.
2. . . .
3. . . .
Con questo simbolo si evidenziano informa-
zioni complementari sulle modalità d’uso e
sull’impiego pratico dell’apparecchio.
Con questo simbolo vengono caratterizzati
consigli e istruzioni per un impiego economico
ed ecologico dell’apparecchio.
In caso di guasti queste istruzioni per l’uso contengono
le istruzioni per poterli eliminare in modo autonomo,
vedere sezione «Quando qualcosa non funziona».
Se quese istruzioni dovessere dimostrarsi insufficienti,
in ogni momento sono disponibili due centri di pronto
intervento da cui può ricevere assistenza.
Il centro di assitenza clienti nella sua zona (vedere
sezione «Assistenza clienti») o
Qui potrà ricevere risposta a qualsiasi domanda
sulla composizione e l’uso del suo apparecchio.
Naturalmente accettiamo volentieri anche desi-
deri, suggerimenti e critiche. Il nostro obiettivo è di
migliorare continuamente i nostri prodotti e le nos-
tre prestazioni di servizio per i nostri clienti.
In caso di problemi tecnici, il nostro servizio di assi-
stenza è a disposizione in qualsiasi momento
(nella sezione «Assistenza clienti» si trovano gli in-
dirizzi e i numeri di telefono).
Vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni d’uso.
Grazie mille
Service–Helpline
0848 848 111
3
Indice
Istruzioni di sicurezza 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eliminazione 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Descrizione dell’apparecchio 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cucina a vapore da incasso 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pannello dei comandi 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessori dello steamer 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messa in funzione 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prima pulizia 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Impiego dello steamer 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cottura a vapore 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tenere in caldo 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arresto o interruzione anticipata della cottura a vapore 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Livello dell’acqua / Riempimento 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Riduzione del tempo di cottura durante la cottura 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prolungamento del tempo di cottura durante la cottura 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicurezza per i bambini (Bloccaggio) 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informazioni generali 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stoviglie idonee 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pulizia e cura 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La porta dello steamer 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cruscotto dello steamer 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Superficie esterna in acciaio smerigliato 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Superficie esterna in Alulook 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Illuminazione interna – Cambio della lampada 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quando qualcosa non funziona 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Istruzioni per l’installazione 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montaggio 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avvertenze di sicurezza per l’installatore 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Allacciamento elettrico / Linea di alimentazione 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Disegni di installazione EBC 7 ST.3 nelle cucine SMS da 55 cm 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Disegni di installazione EBC 70 ST.3 nelle cucine Euro da 60 cm 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dati tecnici 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Disposizioni 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tabella di cottura lenta a vapore 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vedure 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Terrine, sformati e pietanze a base di uova 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carne e Pesce 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
Tabella di sterilizzazione 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frutti di bosco 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frutta con nocciolo 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verdura 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La cucina a vapore 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Come cuocere perfettamente a vapore 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La cottura a vapore delle verdure 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La cottura a vapore del pesce 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La cottura a vapore della carne 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lessare a vapore 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sterilizzare nello steamer 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cosa fare in caso di guasti 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Servizio dopo vendita 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vendita pezzi di ricambio 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consulente (cucina) / Vendita 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garanzia 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Istruzioni di sicurezza
La sicurezza di questo apparecchio è in linea con le regole tecniche riconosciute e con le norme in vigore. Ci permet-
tiamo tuttavia di rendervi note le seguenti istruzioni di sicurezza.
Sicurezza elettrica
L’apparecchio può essere collegato solo da un
elettricista qualificato. Ai fini della sicurezza elet-
trica gli apparecchi vanno alloggiati in armadi co-
struiti secondo le normative vigenti.
Apparecchi danneggiati non devono essere usati.
In caso di disturbi o di difetti, staccare l’interruttore
di sicurezza o svitare i fusibili.
Per motivi di sicurezza e dato che esistono notevoli
pericoli per l’utente, le riparazioni dell’apparecchio
ed in particolare quelle inerenti parti che condu-
cono l’elettricità, vanno eseguite unicamente da
personale qualificato oppure da tecnici addestrati
del servizio di assistenza clienti. In caso di guasti
rivolgetevi direttamente al nostro servizio per la
clientela.
Adoperate il vostro forno solamente quando è in-
cassato. Eviterete così ogni contatto con elementi
elettrici.
Sicurezza per i bambini
In linea di principio tenete i bambini lontani dall’appa-
recchio. Assicuratevi che i bambini non azionino l’ap-
parecchio per gioco.
Sicurezza durante
l'uso
Questo apparecchio può essere utilizzato unica-
mente per la cottura di pietanze per uso dome-
stico.
Prima del primo impiego, il forno a vapore (stea-
mer) dovrà essere messa in funzione per 10 mi-
nuti, assicurandosi che il locale sia ben ventilato,
eventualmente accendendo la cappa di aspira-
zione.
Pericolo di ustioni sul generatore di vapore.
Per estrarre le pietanze calde vi preghiamo di
usare assolutamente delle pattine o dei guanti ter-
mici di protezione.
Non sovraccaricare eccessivamente la porta
aperta dello steamer sedendovi o salendovi sopra.
Oltre agli accessori forniti in dotazione, utilizzate
soltanto stoviglie idonee e resistenti alle alte tem-
perature, osservando attentamente le istruzioni
fornite dal produttore.
Controllate sempre che dopo l’uso l’apparecchio
sia spento.
Sicurezza con la pulizia
Durante la pulizia, assicuratevi che lo steamer si
sia raffreddato sufficientemente da consentirvi di
toccarne le parti interne senza pericoli.
Tenete sempre pulito lo steamer.
Prestate attenzione e mantenete pulite le superfici
di tenuta delle guarnizioni dello sportello.
Nell’area delle cerniere della porta dello steamer
sussiste pericolo di ferimento, pertanto il montag-
gio e lo smontaggio della porta dello steamer do-
vrebbero essere effettuati soltanto da personale
specializzato del nostro servizio assistenza tec-
nica.
Ai fini della sicurezza elettrica dell’apparecchio, è
vietato l’uso di pulitrici ad alta pressione.
6
Eliminazione
Smaltimento del
materiale di imballagĆ
gio
Tutte le parti previste per l’imballaggio sono ri-
ciclabili. I fogli e le parti in espanso rigido sono
adeguatamente contrassegnati. Si prega di
smaltire in modo corretto il materiale di imbal-
laggio e gli eventuali vecchi apparecchi.
Osservate le norme nazionali e regionali per
apparecchi e e materiale di imballaggio (sepa-
razione dei materiali, raccolta dei rifiuti, zone
per materili pregiati)
Istruzioni per lo smaltiĆ
mento
L’apparecchio non può essere smaltito con i ri-
fiuti domestici.
Le informazioni sugli orari dei prelievi o sui luo-
ghi di raccolta sono reperibili presso la locale
Nettezza urbana o presso l’Amministrazione
comunale.
Attenzione! Si prega di rendere inutilizzabili i
vecchi apparecchi che si vogliono eliminare.
Staccare il cavo di alimentazione.
1
2
34
5
6
7
8
7
Descrizione dell'apparecchio
Cucina a vapore da
incasso
1. Muffola
2. Pannello dei comandi
3. Illuminazione interna
4. Serbatoio dell’acqua
5. Ugello di immissione acqua
6. Generatore di vapore con coperchio
7. Sgocciolatoio
8. Guarnizione della porta
Pannello dei comandi
a
b
cd
e
f
a) Tasto sensore di accensione/spegnimento
(ON/OFF)
b) Simbolo della cottura a vapore
c) Indicazione del livello dell’acqua
d) Indicazione del tempo di cottura
e) Simbolo della sicurezza bambini
f) Tasto sensore di impostazione del tempo di
cottura +/–
8
Accessori dello
steamer
1 Vaschetta perforata
2 Vaschetta di raccolta
3 Griglia
4 Coperchio del generatore
5 Ugello di immissione acqua
E’ indispensabile usare la vaschetta perforata
con la vaschetta di raccolta adatta. Il liquido di
condensazione può gocciolare e viene rac-
colto dalla vaschetta di raccolta. Viene perciò
protetto il generatore di vapore dalle brucia-
ture di sporcizia.
Accessori speciali
Ricettario 4
Schonendgaren im Electrolux Steamer
(soltanto in tedesco)
6 Stoviglie in vetro con griglia interna.
7 Vaschetta in acciaio inossidabile
8 Vaschetta perforata in acciaio inossidabile
Messa in funzione
Prima pulizia
Togliete tutti gli oggetti dal forno e gli eventuali
adesivi (non la targhetta) ed i fogli protettivi
esistenti.
Strofinate il pannello dei comandi, la muffola e l’interno
della porta con un panno inumidito di soluzione deter-
gente riscaldata, quindi asciugate accuratamente.
Pulite la vaschetta perforata, la vaschetta di raccolta,
la griglia ed il coperchio con detergente.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Impiego dello steamer
Cottura a vapore
1. Riempite il serbatoio dell’acqua sino al livello mas-
simo con acqua.
Consiglio: se l’acqua è molto dura, vi consig-
liamo di utilizzare acqua filtrata con il sistema
Britta.
2. Inserite il serbatoio dell’acqua finché non si blocca
in sede.
3. Ponete le pietanze nella vaschetta perforata e
questa sulla vaschetta di raccolta (il tutto sulla grig-
lia).
4. Chiudete la porta della muffola.
5. Premete il tasto sensore
.
Si accende il simbolo
e viene visualizzato il
tempo di cottura (25 min.).
6. Per regolare il tempo di cottura occorre premere il
tasto sensore
oppure (tra 10 e 60 minuti).
Impostate i tempi di cottura come indicato nella ta-
bella (vedi pagina 20).
7. Per avviare il programma di cottura, premete il ta-
sto sensore .
8. Tre minuti prima della fine della cottura si spegne
l’indicazione del livello dell’acqua e sul display
lampeggia il simbolo della cottura a vapore. A que-
sto punto, la fase di riduzione del vapore viene indi-
cata in minuti e secondi.
9. La fine della cottura viene segnalata da un allarme
acustico e sul display compare 0:00. Il simbolo
viene disattivato aprendo la porta dello steamer.
Dopo l’apertura della porta, la ventola continua
a funzionare per altri 3–5 minuti. Le pietanze
restano calde nell’apparecchio finché non
verrà aperta la porta.
10. Estraete le pietanze dalla muffola.
Attenzione! Le pietanze e le stoviglie scot-
tano.
11. Svuotate il serbatoio dell’acqua. Asciugate la
muffola, la porta e lo sgocciolatoio dell’apparec-
chio.
10
Tenere in caldo
Alla fine della fase di riduzione del vapore potrete
tenere in caldo le pietanze nella muffola.
La porta resta bloccata (non aprire)
Premendo il tasto sensore
si disinseriscono l’al-
larme acustico ed il display.
Le pietanze restano calde e la ventola conti-
nua a funzionare finché non viene aperta la
porta.
Dopo aver aperto la porta, la ventola conti-
nua a funzionare per altri 2–3 minuti.
Arresto o interruzione
anticipata della cottura
a vapore
Interrompere la cottura a vapore è davvero
sconsigliabile.
Tuttavia, qualora fosse necessario occorrerà proce-
dere come segue:
1. premete il tasto sensore
.
Sul display lampeggia l’indicazione del livello
dell’acqua
e, a questo punto, la fase di ridu-
zione del vapore viene visualizzata in minuti e se-
condi.
2. Dopo tre minuti si potrà aprire la porta.
Attenzione! Le pietanze e le stoviglie scot-
tano.
Livello dell'acqua /
Riempimento
La quantità d’acqua contenuta nel serbatoio
dell’acqua viene visualizzata sul display.
Quando sul display lampeggia il simbolo “serbatoio
vuoto” e si inserisce un allarme acustico, il programma
di cottura viene interrotto.
1. Aprite la porta e riempite il serbatoio con acqua.
2. Ricollocate il serbatoio riempito con acqua sino
all’arresto in sede, quindi richiudete la porta.
In questo modo, il simbolo non lampeggia più e l’al-
larme è disattivato.
3. Premete il tasto sensore
.
La fase di cottura continua e sul display si accende
l’indicazione del livello dell’acqua.
11
Riduzione del tempo di
cottura durante la cotĆ
tura
Il tempo di cottura può essere accorciato con il tasto
sino ad un minimo di 10 minuti.
Prolungamento del
tempo di cottura duĆ
rante la cottura
Se il programma di cottura non si trova nella fase di ri-
duzione del vapore, il tempo di cottura può essere pro-
lungato con il tasto
sino ad un massimo di 60 minuti.
Sicurezza per i bambini
(Bloccaggio)
Se l’apparecchio è spento, premendo per 5 secondi il
tasto sensore
è possibile inserire il bloccaggio.
In questo caso si inserisce un segnale acustico e sul
display viene visualizzato il simbolo
.
Per risparmiare energia, dopo 10 minuti il sim-
bolo sparirà dal display per ricomparire sol-
tanto se viene toccato un tasto.
Quando il bloccaggio è attivato, non è più pos-
sibile mettere in funzione l’apparecchio.
Per disattivare il bloccaggio, premete per 5 secondi il
tasto sensore
.
In questo caso si inserisce un segnale acustico e sul
display si spegne il simbolo
.
12
Informazioni generali
Stoviglie idonee
Per la cottura a vapore si possono utilizzare gli acces-
sori forniti con la dotazione del forno a vapore.
Ponete le pietanze nella vaschetta perforata,
utilizzate la vaschetta di raccolta per raccogliere i
liquidi di cottura, che potranno essere utilizzati, ad
esempio, come base per un sugo.
Attenzione! Le pietanze e le stoviglie scot-
tano.
Si possono utilizzare anche altre stoviglie in
vetroceramica, porcellana oppure plastica re-
sistente alle alte temperature. Osservate sem-
pre le istruzioni fornite dal produttore delle sto-
viglie.
Gli asparagi, ad esempio, possono essere cotti su un
piatto di portata nello steamer ed, infine, serviti.
Riso, terrine e piatti a base di pasta non devono essere
cotti nella vaschetta perforata.
Non utilizzate piatti né vaschette di carta,
perché non sono resistenti all’umidità.
13
Pulizia e cura
Assicuratevi che la muffola, il generatore di vapore ed
il coperchio si siano raffreddati sufficientemente da
consentirvi di toccare le parti interne senza pericolo;
può essere accesa soltanto l’illuminazione interna.
Ai fini della sicurezza elettrica dell’apparec-
chio, è vietato l’uso di pulitrici ad alta pressione
Avvertenza
La cottura a vapore è una cottura pulita. Per motivi igie-
nici si consiglia si svuotare e di pulire la muffola, lo
sgocciolatoio ed il serbatoio dell’acqua dopo ogni im-
piego. Per la pulizia si dovrà utilizzare una spugna um-
ida ed, infine, un panno in microfibra per asciugare ac-
curatamente.
A seconda della durezza dell’acqua, sul gene-
ratore di vapore potrebbero formarsi depositi
di calcare.
In questo caso, rimuovete il coperchio del ge-
neratore di vapore e l’ugello di immissione
dell’acqua sfilandoli in avanti.
Togliete gli eventuali depositi di calcare lasciando
agire acqua con aceto per alcuni minuti, quindi risciac-
quate con acqua pulita.
Non utilizzate mai:
prodotti a base di cloro
prodotti anticalcare per elettrodomestici
polveri abrasive o spugne abrasive ecc.
La porta dello steamer
Assicuratevi che le superfici di tenuta della
porta e del telaio della muffola siano sempre
pulite e che la guarnizione della porta non
venga sfilata dal supporto.
Cruscotto dello
steamer
Il pannello dei comandi ed il cruscotto vengono puliti
con una soluzione di detergente riscaldata oppure un
detergente per vetri, quindi asciugati.
14
Superficie esterna in
acciaio smerigliato
Per togliere lo sporco normale passate un cencio mor-
bido, pulite e umido – Panni in fibra sono particolar-
mente adatti.
Prodotti che graffiano o di natura abrasiva non sono in-
dicati.
Prestare attenzione nel pulire assegnando un
movimento che vada in direzione delle linee vi-
sibili sulla superficie. Con ciò non si altera
l’aspetto estetico della superficie.
Non pulite in cerchio!
Superficie esterna in
Alulook
Per togliere lo sporco normale passate un cencio mor-
bido, pulite e umido – Panni in fibra sono particolar-
mente adatti.
Prodotti che graffiano o di natura abrasiva non sono in-
dicati.
Per togliere lo sporco più restistente utilizzate un nor-
male agente per lacura dell’acciaio al cromo in com-
mercio. Osservare le istruzioni d’impiego del prodotto.
15
Illuminazione interna - Cambio della
lampada
Prima di togliere la lampadina interna della
muffola occorre staccare l’apparecchio dalla
rete di corrente.
Disinserite o svitate i fusibili (dell’installazione
domestica) oppure staccate la spina dell’ap-
parecchio dalla presa di corrente.
Voi stessi potete cambiare le lampade difettate.
Vi occorreranno lampade resistenti ad una tempera-
tura di 300° C, 25 Watt, 230/240 Volt – E14. Esse sono
reperibili presso il nostro servizio centrale ricambi o nei
negozi di materiale elettrico.
Attenzione!
Non dannegiate le guarnizioni.
Sostituzione della lampadina
1. Svitate di un giro verso sinistra la calotta rotonda
in vetro.
2. Svitate la lampadina verso sinistra e toglietela.
3. Sostituite la lampadina.
4. Avvitate nuovamente la calotta di protezione in ve-
tro girandola di un giro verso destra.
Assicuratevi che le due guarnizioni siano cor-
rettamente in sede.
Attenzione!
Le guarnizioni devono essere in perfette con-
dizioni. Richiedete il Servizio Assistenza qua-
lora queste fossero difettose.
STOP
16
Quando qualcosa non funziona
Problema Causa possibile Consiglio
L’indicazione del livello
dell’acqua lampeggia a
serbatoio è pieno
Il serbatoio dell’acqua non è
correttamente inserito
Inserire correttamente il serbatoio dell’acqua sino al
blocco in sede
serbatoio è pieno
La guarnizione del serbatoio
dell’acqua è difettosa
Sostituire la guarnizione
Il sistema di riconoscimento non
funziona correttamente
Richiedere l’intervento del servizio assistenza
Lo steamer non funziona
Guasto nell’alimentazione di
corrente
Inserire la spina nella presa di corrente
Controllare il fusibile dell’installazione domestica
Difetto dell’elettronica Richiedere l’intervento del servizio assistenza
La pietanza è fredda allo
scadere del tempo di cottura
Il serbatoio dell’acqua non è
correttamente inserito.
Inserire correttamente il serbatoio dell’acqua e
accendere nuovamente l’apparecchio.
L’illuminazione interna non
funziona
Lampada difettata Cambiate la lampada v. pagina 14
Perdite di acqua o vapore
dall’apparecchio
La porta non è correttamente
chiusa
Chiudere correttamente la porta
La guarnizione della porta è
uscita dal supporto
Inserire correttamente la guarnizione nel supporto
La guarnizione della porta è
difettosa
Richiedere l’intervento del servizio assistenza
Resta acqua nella muffola,
sulla porta interna e sulla
guarnizione della porta
È normale Asciugare con un panno
Lo sgocciolatoio è pieno
d’acqua per ca. metà dopo la
cottura
È normale Asciugare con un panno
Lo sgocciolatoio è sempre
pieno d’acqua dopo la cottura
La guarnizione del serbatoio
dell’acqua è difettosa
Sostituire la guarnizione
La guarnizione della porta è
uscita dal supporto
Inserire correttamente la guarnizione nel supporto
La guarnizione della porta è
difettosa
Richiedere l’intervento del servizio assistenza
La porta è inclinata Richiedere l’intervento del servizio assistenza
Ronzio intermittente durante
la cottura
Sentite la pompa, è un fenomeno
normale
La spia si accende e il tempo
di cottura si avvia senza
cottura
È stato inavvertitamente attivato il
programma dimostrativo
Commutare sul programma normale
1. Spegnete l’apparecchio con il tasto sensore .
2. Aprire la porta e richiuderla.
3. Premere il tasto sensore .
4. Selezionare 29 minuti con il tasto .
5. Premere il tasto sensore per 5 secondi.
6. L’indicazione si spegne e si inserisce
un segnale acustico. Ora si può utilizzare
l’apparecchio normalmente.
Si accende il simbolo
assistenza F1
Anomalia di un componente
elettronico dell’apparecchio
Richiedere l’intervento del servizio assistenza
Si accende il simbolo
assistenza F2
Il generatore di vapore non
funziona correttamente
Richiedere l’intervento del servizio assistenza
17
Problema ConsiglioCausa possibile
Si accende il simbolo di È attivata la protezione bambini
(bloccaggio)
Disattivare la protezione bambini come indicato a
pagina 10.
18
Istruzioni per l'installazione
Attenzione! Il montaggio e l’allacciamento del
vostro nuovo forno a vapore possono essere
eseguiti unicamente da un tecnico specializ-
zato ed autorizzato.
Montaggio
1. Collocate l’apparecchio davanti alla nicchia di
montaggio ed inserite la spina nella presa di cor-
rente.
2. Spingete il forno a vapore nella nicchia.
Assicuratevi che il cavo non venga schiacciato quando
spingete l’apparecchio nella nicchia.
3. Fissate l’apparecchio con almeno 2 (4) viti su en-
trambi i lati.
Variante
Se il forno a vapore viene utilizzato in combinazione
con un forno tradizionale oppure un forno a microonde,
dovrà essere sempre installato nella posizione più
bassa.
Il forno tradizionale posto sopra dovrà essere installato
sul set di appoggio AW n. 315 1661 00 (accessori di
montaggio).
Le misure di installazione sono riportate nelle istruzioni
di montaggio n. 315 1697 00. Si vedano anche i disegni
di installazione alle pagine 19/20.
Avvertenze di sicurezza
per l'installatore
Per l’incasso in materiale infiammabile si dovranno as-
solutamente osservare la normativa NIBT 2000, capi-
tolo 4.2.2 e le direttive antincendio nonché le relative
disposizioni di legge dell’associazione delle assicura-
zioni antincendio cantonali.
Allacciamento elettrico
/ Linea di alimentazione
L’allacciamento elettrico deve essere effet-
tuato da un installatore autorizzato
L’apparecchio è dotato di un cavo di allacciamento di
1,3 m con spina speciale (tipo 13).
L’installazione deve avvenire tramite un cavo di ali-
mentazione dotato di spina oppure si dovrà prevedere
un dispositivo che consenta di separare l’apparecchio
dalla rete in modo onnipolare con un’apertura di con-
tatto di almeno 3 mm, conformemente alla normativa
NIBT 2000.
In caso di servizio l’apparecchio deve venire
separato dalla linea di alimentazione.
19
Disegni di installazione EBC 7 ST.3 nelle cucine SMS da 55 cm
EBC 7 ST.3 EBC 7 ST.3
EBC 2.3, AW, EBC 7 ST.3 EBK...(V), AW, EBC 7 ST.3, HA 35/55
MER24–381/55, EMS 2486C, EBC 2.3, AW, EBC 7 ST.3
20
Disegni di installazione EBC 70 ST.3 nelle cucine Euro da 60 cm
EBC 70 ST.3 EBC 70 ST.3
EBC 20.3, AW, EBC 70 ST.3 EB...60cm (V), AW, EBC 70 ST.3
MER24–388
/
60.3, EM
S
2186
C
, EB
C
20.3, AW,
EBC 70 ST.3
MEGF(Vi)17–388/60.3, EMS 1776, EB...60cm (V), AW
EBC 70ST.3 o EBC 20.3
MEGF17G–388/60.3CN, EMS 1776, EB...60 cm (V), AW,
EBC 70GST.3CN o EBC 20G.3CN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Electrolux EBC7GST.3CN Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per