Zenner WPHDE Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione

Questo manuale è adatto anche per

EnergieTechnik
WPD/WPHD/WPDE/WPHDE
Paigaldusjuhend .....................6
Woltman parallelarvesti
Vahetatav mõõteelement (vastavalt MID)
Kauglugemise valmidus
Istruzioni d’installazione e d’uso ....10
Contatori Woltman paralleli
Inserto di misurazione sostituibile
Predisposto per la telelettura
Manual de montaje ......................8
Contadores Woltman paralelos
Inserto de medición desmontable (en conformidad con MID)
Preparado para la lectura a distancia de contadores
Руководство по эксплуатации ........
12
Счётчик Woltman с параллельной осью турбинки
Извлекаемая измерительная вставка (конструкция сертифицирована по
стандартам MID)
Подготовлен для дистанционного снятия показаний (систем телеметрии)
Installation manual .......................4
Parallel Woltman meter
Replacable measuring insert (according to MID)
Prepared for remote reading
Montageanleitung ........................2
Woltman parallel
Herausnehmbarer Messeinsatz (MID-konform)
Vorbereitet für die Zählerfernablesung
✓ ✓
2
Installationsanleitung
Die WP Baureihe wurde mit einer Strömungsempfindlichkeitsklasse
U0/D0 zugelassen. Um jedoch die besten Messergebnisse zu erreichen,
empfehlen wir die nationalen Vorschriften und anerkannten Regeln der
Technik zu beachten.
Für die Baureihe WP werden als gerade Einlaufstrecke mindestens 3xDN
empfohlen. Sollte keine ausreichende Einlaufstrecke vorhanden sein
oder hinter Rohrkrümmern empfehlen wir einen Wabengleichrichter von
ZENNER einzusetzen.
Idealerweise sollten als Auslaufstrecke mindestens 2xDN vorhanden sein.
Vor der Installation des Zählers ist die Rohrleitung sorgfältig zu spülen.
Der Rohrleitungsquerschnitt sollte direkt vor und hinter dem Zähler nicht
reduziert werden.
Flanschdichtungen dürfen nicht in die Rohrleitung hineinragen.
Es muss darauf geachtet werden, dass die Durchflussrichtung des
Zählers mit der Durchflussrichtung der Rohrleitung übereinstimmt.
Ventile oder sonstige Durchflussregulierungen sollten möglichst hinter
dem Zähler montiert werden.
Der Zähler sollte nicht an der höchsten Stelle der Rohrinstallation instal-
liert werden, damit sich keine Luftblasen im Zähler bilden können und die
Rohrleitung dadurch immer vollständig gefüllt ist.
Der Zähler sollte ggf. durch einen entsprechenden Filter geschützt
werden, damit keine Fremdpartikel, wie z. B. Steine oder Sand, in das
Messgerät gelangen.
Der Zähler muss vor Druckschlägen im Rohrleitungsnetz geschützt
werden.
Die maximale Medientemperatur darf die zulässigen 50°C für Kaltwasser
nicht überschreiten.
Um Beschädigungen des Messeinsatzes durch Druckschläge zu vermei-
den, muss die Rohrleitung nach der Installation langsam gefüllt werden.
Es ist dafür zu sorgen, dass der Zähler spannungsfrei in der Rohrleitung
eingebaut wird. Bei einem nicht spannungsfreien Einbau kann das Zähler-
gehäuse beschädigt werden und es kann Wasser entweichen.
Der Rohrleitungsdruck darf den zulässigen Betriebsdruck des Zählers
nicht überschreiten, da dies zu Undichtigkeiten und Beschädigungen des
Zählers führen kann.
Produktbeschreibung
Großwasserzähler Typ WPD/WPHD für Kaltwasser bis 50 °C.
Großwasserzähler Typ WPDE/WPHDE (Funkwasserzähler) mit werksseitig
montiertem und konfiguriertem EDC-Funkmodul für Kaltwasser bis 50 °C.
Verwendungszweck
Zur Messung von Trinkwasser bis 50 °C.
Zur Messung von sauberem Brauchwasser bis 50 °C.
Lieferumfang
1 Wasserzähler, 1 Bedienungsanleitung.
Bemerkung
Diese Montageanleitung richtet sich nur an qualifiziertes Fachpersonal.
Grundlegende Installationsschritte sind daher nicht beschrieben.
Zulässige Einbaulagen
Die Baureihe ist für die Einbaulagen horizontal und vertikal bestimmt.
Um die Demontage des Zählers zu verhindern, empfehlen wir, die
Anschlussschnittstelle mittels einer Benutzersicherung (Klebemarke,
Verplombung o. ä.) zu sichern.
Installationsanleitung für den Wechsel der metrologischen Einheit
(Messeinsatz)
Der Wechsel von austauschbaren, metrologischen Ein-
heiten sollte nur von qualifiziertem Fachpersonal vorge-
nommen werden.
Vor dem Wechsel der metrologischen Einheit, die Rohr-
leitung sorgfältig spülen, druckseitig absperren und ent-
leeren.
Die richtige Übereinstimmung der Schnittstellen-Kennzeichnung auf der
metrologischen Einheit und auf der vorgesehenen Schnittstelle ist zu
überprüfen. Schnittstelle WP1 für DN50 - 150 bzw. Schnittstelle WP5 für
DN200 - 300.
Alte Dichtungen/Dichtringe sind unverzüglich nach Entfernen der metro-
logischen Einheit zu entfernen. Die entsprechenden Dichtflächen sind zu
reinigen und auf Beschädigungen zu überprüfen.
Es ist darauf zu achten, dass der Zulaufbereich frei von Ablagerungen ist,
da diese zu Abweichungen des Messergebnisses führen können, bevor
eine neue metrologische Einheit eingebaut wird.
Es sind ausschließlich nur Original-Dichtungen, die zusammen mit der
metrologischen Einheit geliefert werden, zu verwenden. Diese sind vor
dem Einbau auf Beschädigungen und Passgenauigkeit zu überprüfen.
Bei der Verwendung von Schmiermitteln/Montagepasten für die Dichtun-
gen muss sichergestellt sein, dass diese für den Kontakt mit Trinkwasser
geeignet sind.
Die Befestigungsschrauben der metrologischen Einheit über Kreuz gleich-
mäßig anziehen (M12: DN50 – DN125 = 60Nm; M16: DN150 – DN300 =
85Nm).
Die austauschbare metrologische Einheit muss mit der Anschlussschnitt-
stelle (Gehäuse) mittels einer Benutzersicherung (Plombendraht) gegen
Demontage des Messeinsatzes gesichert werden.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt ZENNER International GmbH & Co. KG, dass das
Produkt mit der Prüfbescheinigungsnummern DE-15-MI001-PTB010 &
DE-15-MI001-PTB011 den wesentlichen Anforderungen der Messgeräte-
richtlinie 2014/32/EU entspricht.
Hiermit erklärt ZENNER International GmbH & Co. KG, dass die Produkte
für Fernauslesung mit der Anwendung Drahtlose Kommunikation den we-
sentlichen Anforderungen der EG Richtlinie 1999/5/EG (R&TTE) entspricht.
Die Konformitätserklärung und die neuesten Informationen zu diesem Pro-
dukt können unter www.zenner.de abgerufen werden.
РусскийItalianoEspañolEestiEnglishDeutsch
3
L
D
H1 H2
DN
H3
D1
WPD / WPHD
ZENNER International GmbH & Co. KG
Römerstadt 6
D-66121 Saarbrücken
Telefon +49 681 99 676-30
Telefax +49 681 99 676-3100
Internet www.zenner.com
Technische Daten WPD/WPDE WPHD/WPHDE
Nennweite DN mm 50 50 65 80 80 100 125 150 200 200 250 250 300 300
Dauerdurchfluss Q
3
m³/h 25 40 40 63 63 100 100 250 400 400 630 630 1000 1000
Erreichbarer
Messbereich
Q
3
/Q
1
R R125H R200H R200H R200H R200H R315H R315H R315H R160H R160H R160H R160H R160H R160H
Standard
Messbereich (*)
Q
3
/Q
1
R R100H/63V R100H/63V
Überlastdurchfluss Q
4
m³/h 31,25 50 50 78,75 78,75 125 125 312,5 500 500 787 787 1250 1250
Mindestdurchfluss (**) Q
1
m³/h
0,25/
0,4
0,4/
0,63
0,4/
0,64
0,63/
1,01
0,63/
1,02
1,0/
1,59
1,0/
1,60
2,5/
3,97
4,0/
6,35
4,0/
6,36
6,3/
10,0
6,3/
10,1
10,0/
15,87
10,0/
15,88
Übergangsdurchfluss (**)
Q
2
m³/h
0,4/
0,63
0,64/
1,02
0,64/
1,03
1,01/
1,61
1,01/
1,62
1,6/
2,54
1,6/
2,55
4,0/
6,35
6,4/
10,16
6,4/
10,17
10,08/
16,0
10,08/
16,1
16,0/
25,4
16,0/
25,5
Druckverlust bei Q
3
∆p MPa 0,01 0,019 0,012 0,01 0,01 0,011 0,012 0,026 0,009 0,009 0,008 0,008 0,008 0,008
Anlauf - l/h 65 65 65 110 110 150 150 350 2000 2000 2000 2000 2000 2000
Anzeigebereich min l 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 5 5 5 5 5 5 5
max 999.999 9.999.999 9.999.999
Maximale Temperatur - °C 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50
Betriebsdruck, max. MAP bar 16 16 16 16 10 16 16 16 16 10 16 10 16 10
Impulswertigkeit Reed l/Imp.
100/
1000
1.000/
10.000
1.000/
10.000
Impulswertigkeit
Modulatorscheibe
l/Imp. 10 10 10 10 10 10 10 100 100 100 100 100 100 100
Abmessungen und Gewichte
Nennweite DN mm 50 50 65 80 80 100 125 150 200 200 250 250 300 300
Baulänge (*) L mm 200 200 200 200/225 225 250 250 300 350 350 450 450 500 500
Höhe H1 mm 135 135 135 143 143 152 152 183 215 215 267 267 250 250
Höhe H2 mm 75 75 85 95 95 105 115 135 160 160 193 193 220 220
Gesamthöhe ca. (***) H1+H2 mm 210 210 220 238 238 257 267 318 375 375 460 460 470 470
Ausbauhöhe
Messeinsatz
H3 mm 230 230 230 256 256 266 266 373 460 460 460 460 470 470
Durchmesser Flansch D mm 165 165 185 200 200 220 210 285 340 340 405 395 460 445
Durchmesser Lockreis D1 mm 125 125 145
160 160 180 250 240 295 295 355 350 410 400
Anzahl Schrauben Stück 4 4 4 8 4 8 8 8 12 8 12 12 12 12
Schraubengröße mm M16 M16 M16 M16 M16 M16 M16 M20 M20 M20 M24 M20 M24 M20
Schraubenloch
Durchmesser
mm 19 19 19 19 19 19 19 23 23 23 28 23 28 23
Gewicht ca.
kg 10,5 10,5 11,8 13,4 13,4 16,9 20,1 31,5 49 49 68 68 105 105
(*) Andere Messbereiche und Baulängen (ISO Baulängen) auf Anfrage
(**) Werte beziehen sich auf Standard Messbereich
(***) Gesamthöhe WSDE + 18mm
✓ ✓
4
Installation instruction
The WP series has been approved at a flow sensitivity class U0/D0. How-
ever, in order to achieve the best results, we recommend observing the
national regulations and accepted codes of practice.
For WP series is recommended a straight inlet section of at least 3xDN. If
there is no sufficient inlet section be present, or behind pipe elboWP, we
recommend to use a honeycomb rectifier from ZENNER.
Ideally, there should be a straight outlet section distance of at least 2xDN.
Before installing the meter, the piping must be thoroughly flushed out.
The pipe diameter should not be reduced, directly in front and behind the
meter.
Flange gaskets must not protrude into the pipe.
It should be taken to ensure that the flow direction of the meter coincides
with the flow direction of the pipeline.
Valves or other flow regulation should be mounted as possible behind the
meter.
The meter should not be installed at the highest point of the pipe ins-
tallation to prevent air bubbles in the meter and the pipeline is always
completely filled.
The meter should be protected against dirt particles like sand or stones by
an appropriate filter.
The meter must be protected against pressure bloWP in the pipeline net-
work.
The maximum temperature of the measured medium must not exceed the
permissible 50°C for cold water.
To avoid damage of the measuring insert by pressure surges, the pipeline
must be filled slowly after installation.
It is important to ensure that the meter is installed free of stress in the pipe.
In a non-stress-free mounting the meter body may be damaged and water
can escape.
The pipeline pressure must not exceed the maximum working pressure of
the meter, as this can lead to leaks and damage of the meter.
To prevent the disassembly of the meter we recommend to secure the
connection interface with a safety device (adhesive label, seal, etc.).
Product description
Bulk water meter type Woltman WPD / WPHD for cold water up to 50° C.
Bulk water meter type WPDE/WPHDE (radio water meter) with factory as-
sembled and parameterized EDC radio module for cold water up to 50°C.
Intended use
For the measuring of drinking water up to 50°C.
For the measuring of clean industrial water up to 50°C.
Scope of delivery
1 water meter, 1 instruction manual.
Remark:
These installation instructions are intended only for trained personnel.
Basic installation steps are therefore not described.
Permissible installation positions
The WP series is intended for installation in the horizontal and vertical po-
sitions.
Installation instructions for the replacement of the metrological unit:
The exchange of exchangeable metrological units (measuring insert
should only be performed by trained specialist staff.
Before changing the measuring insert, the pipe must be rinsed carefully
shut off the pressure side and empty the pipe.
The compliance of the interfaces marking on the measu-
ring insert and at the specified interface (body) must be
checked (interface WP1 for DN50 - 150 and the interface
WP5 for DN200 - 300) .
After disassembly of the measuring insert old gaskets /
seals must be removed. The sealing surfaces must be
cleaned and checked for damage.
It is important to ensure that the inlet area is free of deposit, before a new
metrological unit is installed, because as these can lead to deviations of
the measurement result.
Use only the genuine seals, which are delivered together with the measu-
ring insert. These have to be checked prior to installation for damage and
fit.
When using lubricants or assembly pastes for the seals it must be ensured
that they are suitable for contact with drinking water.
The scre WP of the measuring insert crosswise tighten (M12: DN50 –
DN125 = 60Nm; M16: DN150 – DN300 = 85Nm).
To prevent the disassembly of the replacable measuring insert, it must be
connected with the connection interface (housing) by a sealing wire.
Declaration of conformity
ZENNER International GmbH & Co. KG declares that the product with the
number of EC type-examination certifi cates DE-15-MI001-PTB010 & DE-
15-MI001-PTB011 complies with the essential requirements of the EC di-
rective 2014/32/EU (Measuring instrument directive). ZENNER International
GmbH & Co. KG hereby declares that the products for Remote Metering;
complies with the application Wireless Communications with the essential
requirements of the EC directive 1999/5/CE (R&TTE).
The declaration of conformity and the latest information about this product
can be accessed or downloaded from www.zenner.com
РусскийItalianoEspañolEestiEnglishDeutsch
5
L
D
H1 H2
DN
H3
D1
WPD / WPHD
ZENNER International GmbH & Co. KG
Römerstadt 6
D-66121 Saarbrücken
Telephone +49 681 99 676-30
Telefax +49 681 99 676-3100
Internet www.zenner.com
Subject to modifications and errors excepted. Any liability for misprints excluded.
Technical Data WPD/WPDE WPHD/WPHDE
Nominal diameter DN mm 50 50 65 80 80 100 125 150 200 200 250 250 300 300
Permanent flow Q
3
m³/h 25 40 40 63 63 100 100 250 400 400 630 630 1000 1000
Attainable measuring
range
Q
3
/Q
1
R R125H R200H R200H R200H R200H R315H R315H R315H R160H R160H R160H R160H R160H R160H
Standard measuring
range (*)
Q
3
/Q
1
R R100H/63V R100H/63V
Overload flow (**) Q
4
m³/h 31,25 50 50 78,75 78,75 125 125 312,5 500 500 787 787 1250 1250
Minimum flow (**) Q
1
m³/h
0,25/
0,4
0,4/
0,63
0,4/
0,64
0,63/
1,01
0,63/
1,02
1,0/
1,59
1,0/
1,60
2,5/
3,97
4,0/
6,35
4,0/
6,36
6,3/
10,0
6,3/
10,1
10,0/
15,87
10,0/
15,88
Transitional flow (**)
Q
2
m³/h
0,4/
0,63
0,64/
1,02
0,64/
1,03
1,01/
1,61
1,01/
1,62
1,6/
2,54
1,6/
2,55
4,0/
6,35
6,4/
10,16
6,4/
10,17
10,08/
16,0
10,08/
16,1
16,0/
25,4
16,0/
25,5
Pressure loss at Q
3
∆p MPa 0,01 0,019 0,012 0,01 0,01 0,011 0,012 0,026 0,009 0,009 0,008 0,008 0,008 0,008
Start-up flow rate - l/h 65 65 65 110 110 150 150 350 2000 2000 2000 2000 2000 2000
Display range min l 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 5 5 5 5 5 5 5
max 999.999 9.999.999 9.999.999
Maximum temperature - °C 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50
Operating pressure,
max.
MAP bar 16 16 16 16 10 16 16 16 16 10 16 10 16 10
Pulse value Reed l/pulse
100/
1000
1.000/
10.000
1.000/
10.000
Pulse value modulator
disc
l/pulse 10 10 10 10 10 10 10 100 100 100 100 100 100 100
Weight and dimensions:
Nominal diameter DN mm 50 50 65 80 80 100 125 150 200 200 250 250 300 300
Overall length (*) L mm 200 200 200 200/225 225 250 250 300 350 350 450 450 500 500
Height H1 mm 135 135 135 143 143 152 152 183 215 215 267 267 250 250
Height H2 mm 75 75 85 95 95 105 115 135 160 160 193 193 220 220
Total height approx. (***) H1+H2 mm 210 210 220 238 238 257 267 318 375 375 460 460 470 470
Installation height of the
measuring unit
H3 mm 230 230 230 256 256 266 266 373 460 460 460 460 470 470
Flange diameter D mm 165 165 185 200 200 220 210 285 340 340 405 395 460 445
Bolt circle diameter D1 mm 125 125 145 160 160 180 250 240 295 295 355 350 410 400
Number of bolts pcs. 4 4 4 8 4 8 8 8 12 8 12 12 12 12
Screw size mm M16 M16 M16 M16 M16 M16 M16 M20 M20 M20 M24 M20 M24 M20
Bolt diameter mm 19 19 19 19 19 19 19 23 23 23 28 23 28 23
Weight approx.
kg 10,5 10,5 11,8 13,4 13,4 16,9 20,1 31,5 49 49 68 68 105 105
(*) Other measuring ranges (R) on request
(**) Values refer to standard measuring range
(***) Total height WPDE/WPHDE + 18mm
✓ ✓
6
Metroloogilise mõõteelemendi asendamine
Mõõteelementi tohib vahetada ainult vastava väljaõppe
saanud isik.
Enne mõõteelemendi vahetust tuleb kindlasti ettevaatlikult
torustik rõhutustada ja tühjendada.
Mõõteelemendi ja arvesti korpuse markeeringute puhul tuleb kindlasti
järgida nende vastavust (WP1 arvestitele DN50-DN150 ja WP5 arvestitele
DN200-300).
Peale mõõteelemendi eemaldamist tuleb eemaldada ka vanad tihendid
ning puhastada ja kontrollida võimalike kahjustuste osas tihenduspinnad.
Kindlasti tuleb kontrollida, et enne mõõteelemendi paigaldamist oleks
sisenemisala puhas mistahes ladestistest, kuna see võib mõjutada
mõõtetäpsust.
Kasutada tuleb ainult originaaltihendeid. Enne paigaldamist kontrollida
tihendite sobivust ja kahjustuste puudumist.
Tihendite paigalduse puhul määrete kasutamisel peab veenduma, et need
oleksid sobivad joogiveel kasutamiseks..
Poldid/kruvid tuleb kinnitada momendiga vastavalt:
M12: DN50 – DN125 = 60Nm; M16: DN150 – DN300 = 85Nm
Vältimaks mõõteelemendi eemaldamist tuleks see täiendavalt plommida
Vastavusdeklaratsioon
ZENNER International GmbH & Co. KG kinnitab käesolevaga, et toode
sertifikaadinumbriga DE-15-MI001-PTB010 & DE-15-MI001-PTB011
vastab mõõteseadme direktiivi 2014/32/EU nõuetele.
ZENNER International GmbH & Co. KG kinnitab käesolevaga, et juhtmevaba
Kauglugemist võimaldav toode vastab Euroopa direktiivi 1999/5/5CE (R&TTE)
nõuetele.
Vastavusdeklaratsiooni ja uusimat informatsiooni käesoleva toote kohta
on võimalik saada:
www.zenner.com
WP seeria arvestid on mõeldud nii horisontaalseks, kui vertikaalseks paigalduseks.
Paigaldusjuhend
WP seeria arvestid on heaks kiidetud läbivoolu tundlikkuse klassile
U0/D0. Vaatamata sellele, saavutamaks parimaid tulemusi, soovitame
Tungivalt järgida rahvuslikke norme ja vastavaid tavasid.
WP arvestite paigaldusel on soovitatav jätta arvesti ette sirge torulõik
pikkusega vähemalt 3xDN. Juhul, kui see pole võimalik või vahetult
arvestile järgneb torustiku põlv, siis on soovitatav kasutada Zenneri
kärgelementi.
Parima tulemuse saavutamiseks võiks peale arvestit olla sirge torulõik
pikkusega vähemalt 2xDN.
Enne arvesti paigaldust tuleks torustik veest tühjendada.
Torustiku mõõtu ei tuleks vahetult enne või peale arvestit muuta.
Äärikute tihendid ei tohi ulatuda torustiku sisse.
Arvesti paigaldusel tuleb jälgida, et vee voolu suund torustikus ühtiks
arvestile ette nähtud vee voolu suunaga.
Arvestit ei tohi paigaldada torustiku kõrgeimasse punkti arvestisse õhu
sattumise vältimiseks. Mõõtetorustik peab olema alati vett täis.
Arvesti peab alati olema kaitstud mistahe mustuse ja muude osakeste
(näiteks liiv või kivikesed vms) eest.
Arvesti peab olema kindlalt kaitstud mistahes rõhulöökide eest torustikus.
Arvestit läbiva vee temperatuur ei tohi mistahes ajahetkel ületada 50°C
külmavee arvesti puhul.
Arvesti mõõtemehhanismi kahjustamise vältimiseks tuleb torustik peale
arvesti paigaldust täita aeglaselt vältimaks rõhu kiiret tõusu.
Vältimaks arvesti autoriseerimata eemaldamist, soovitame kasutada
arvesti plommimist.
Toote kirjeldus
Woltman tüüpi veearvesti WPD/WPHD külmale veele kuni 50°C.
Woltman tüüpi veearvesti WPDE/WPHDE (raadiosidega) tehasepaigalduse
Ja häälestusega EDC raadiomooduliga külmale veele kuni 50°C
Kasutusvaldkond
Puhas vesi kuni 50°C
Komplektsus
1 veearvesti, 1 kasutusjuhend
Märkus
Käesolev kasutusjuhend on mõeldud omaala asjatundjale ja seepärast pole
elementaarseid paigalduse samme ja põhialuseid kirjeldatud.
Paigaldusasendid
РусскийItalianoEspañolEestiEnglishDeutsch
Torustiku rõhk ei tohi mingil juhul väljuda arvestile ettnähtud piiridest.
Arvesti tuleb kindlasti paigaldada torustikupoolsete mehaaniliste pingeteta.
Vastasel juhul võib arvesti korpus puruneda ning võimalikud on lekked.
7
L
D
H1 H2
DN
H3
D1
WPD / WPHD
Mistahes muudatused võimalikud . Trükivigade eest ei vastuta.
Tehnilised andmed WPD/WPDE WPHD/WPHDE
Diameeter DN mm 50 50 65 80 80 100 125 150 200 200 250 250 300 300
Pidev kulu Q
3
m³/h 25 40 40 63 63 100 100 250 400 400 630 630 1000 1000
Saavutatav mõõteulatus
Q
3
/Q
1
R R125H R200H R200H R200H R200H R315H R315H R315H R160H R160H R160H R160H R160H R160H
Standard mõõteulatus
Q
3
/Q
1
R R100H/63V R100H/63V
Maksimumkulu (**) Q
4
m³/h 31,25 50 50 78,75 78,75 125 125 312,5 500 500 787 787 1250 1250
Miinimumkulu (**) Q
1
m³/h
0,25/
0,4
0,4/
0,63
0,4/
0,64
0,63/
1,01
0,63/
1,02
1,0/
1,59
1,0/
1,60
2,5/
3,97
4,0/
6,35
4,0/
6,36
6,3/
10,0
6,3/
10,1
10,0/
15,87
10,0/
15,88
Üleminekukulu (**)
Q
2
m³/h
0,4/
0,63
0,64/
1,02
0,64/
1,03
1,01/
1,61
1,01/
1,62
1,6/
2,54
1,6/
2,55
4,0/
6,35
6,4/
10,16
6,4/
10,17
10,08/
16,0
10,08/
16,1
16,0/
25,4
16,0/
25,5
Rõhukadu kulul Q
3
∆p MPa 0,01 0,019 0,012 0,01 0,01 0,011 0,012 0,026 0,009 0,009 0,008 0,008 0,008 0,008
Käivituskulu - l/h 65 65 65 110 110 150 150 350 2000 2000 2000 2000 2000 2000
Kuvatav kulu min l 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 5 5 5 5 5 5 5
max 999.999 9.999.999 9.999.999
Maksimumtemperatuur - °C 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50
Maksimaalne töörõhk
MAP bar 16 16 16 16 10 16 16 16 16 10 16 10 16 10
Väljundimpulss l/Imp.
100/
1000
1.000/
10.000
1.000/
10.000
Modulaatorketta väljundi
väärtus
l/Imp. 10 10 10 10 10 10 10 100 100 100 100 100 100 100
Kaal ja mõõdud:
Diameeter DN mm 50 50 65 80 80 100 125 150 200 200 250 250 300 300
Pikkus L mm 200 200 200 200/225 225 250 250 300 350 350 450 450 500 500
Kõrgus H1 mm 135 135 135 143 143 152 152 183 215 215 267 267 250 250
Kõrgus H2 mm 75 75 85 95 95 105 115 135 160 160 193 193 220 220
Kogukõrgus ca (***) H1+H2 mm 210 210 220 238 238 257 267 318 375 375 460 460 470 470
Mõõteelemendi
paigalduskõrgus
H3 mm 230 230 230 256 256 266 266 373 460 460 460 460 470 470
Ääriku diameeter D mm 165 165 185 200 200 220 210 285 340 340 405 395 460 445
Kinnistusaukude
diameeter
D1 mm 125 125 145
160 160 180 250 240 295 295 355 350 410 400
Kinnituspoltide arv pièces 4 4 4 8 4 8 8 8 12 8 12 12 12 12
Kinnituse keere mm M16 M16 M16 M16 M16 M16 M16 M20 M20 M20 M24 M20 M24 M20
Poldi läbimõõt mm 19 19 19 19 19 19 19 23 23 23 28 23 28 23
Kaal ca
kg 10,5 10,5 11,8 13,4 13,4 16,9 20,1 31,5 49 49 68 68 105 105
(**) Väärtused vastavad standardmõõtelatusele
(***) kogukõrgus mudelitele WPDE/WPHDE + 18mm
ZENNER International GmbH & Co. KG
Römerstadt 6
D-66121 Saarbrücken
Telephone +49 681 99 676-30
Telefax +49 681 99 676-3100
Internet www.zenner.com
✓ ✓
8
La presión de la tubería no deberá superar la presión de servicio del con-
tador, ya que esto puede provocar fugas y daños en el contador.
Para impedir es desmontaje del contador aconsejamos precintar el cuer-
po del contador (pegatina, sello de plomo o similar).
Instrucciones de instalación para el cambio de la unidad metrológica
(inserto de medición)
El cambio de unidades metrológicas intercambiables de-
berá ser realizado exclusivamente por personal especia-
lizado cualificado para ello.
Antes del cambio de la unidad metrológica, purgar la tu-
bería con cuidado, bloquearla por el lado de presión y
vaciarla.
Se deberá comprobar la correspondencia de la marca de identificación
y conexión entre el inserto de medición y el cuerpo del contador. Inserto
WP1 para DN50 - 150 resp. Inserto WP5 para DN200 - 300.
Se deberán retirar de inmediato todas las juntas o anillos de cierre una
vez retirada la unidad metrológica. Se deberá limpiar las superficies de
cierre correspondientes y comprobar si presentan daños.
Antes de montar una nueva unidad metrológica se deberá procurar que el
área de afluencia esté libre de sedimentos, ya que estos pueden provocar
desviaciones de los resultados de medición
Se deberán utilizar exclusivamente las juntas originales suministradas
junto con la unidad metrológica. Antes del montaje se deberá comprobar
si estas presentan daños y si se ajustan correctamente.
Si se utilizan lubricantes o pastas de montaje para las juntas, se deberá
asegurar que estos sean aptos para el contacto con el agua potable.
Apretar uniformemente y en cruz los tornillos de sujeción de la unidad me-
trológica (M12: DN50 – DN125 = 60Nm; M16: DN150 – DN300 = 85Nm).
La unidad metrológica intercambiable deberá ser precintada con el cuer-
po del contador (hilo y precinto) para evitar el desmontaje de la unidad
metrológica.
Certificado de conformidad MID
Por la presente, ZENNER International GmbH & Co. KG declara que
este producto con número de certificado DE-15-MI001-PTB010 &
DE-15-MI001-PTB011 cumple los requerimientos fundamentales de la Direc-
tiva CE 2014/32/EU (Directiva de instrumentos de medida). Por la presente,
ZENNER International GmbH & Co. KG declara que los productos para la
lectura remota con el uso de comunicación inalámbrica cumplen los requeri-
mientos fundamentales de la Directiva CE 1999/5/CE (RTTE).
La declaración de conformidad y las informaciones más recientes sobre este
producto se pueden consultar en www.zenne r.es
La serie WP está concebida para la posición de montaje horizontal y vertical.
Instrucciones de instalación
La serie WP está homologada con una clase de sensibilidad de flujo U0/
D0. En todo caso, para conseguir los mejores resultados de medición,
recomendamos observar las prescripciones nacionales y normas y regla-
mentaciones técnicas correspondientes.
Para la serie WP se recomiendan como tramo recto de entrada 3xDN
como mínimo. Si no se cuenta con longitud de tramo recto de entrada o
detrás de codos recomendamos utilizar un rectificador de flujo ZENNER.
Lo ideal sería que hubiera como tramo de salida un mínimo de 2xDN.
Antes de la instalación del contador es recomendable purgar con cuidado
la tubería.
La sección transversal de la tubería no se debería reducir justo delante y
detrás del contador.
Las juntas de brida no deben sobresalir en la tubería.
Es necesario que el sentido de flujo del contador coincida con el sentido
de flujo de la tubería.
Las válvulas u otras regulaciones de flujo se deberían montar a ser posi-
ble detrás del contador.
El contador no se debería instalar en el punto más elevado de la instalaci-
ón de tuberías, a fin de que no se formen burbujas de aire en el contador,
de modo que la tubería esté siempre completamente llena.
Dado el caso, se deberá proteger el contador con un filtro adecuado para
que no penetren en el dispositivo de medición partículas extrañas como
piedras o arena.
El contador se deberá proteger contra golpes de ariete en la red de tu-
berías.
La temperatura máxima del agua a medir no deberá superar los 50 °C
para agua fría.
A fin de evitar daños del inserto de medición por golpes de ariete, la tu-
bería se deberá llenar lentamente tras la instalación.
Se deberá procurar montar el contador sin forzar la tubería. Si el montaje
no está libre de tensiones, el cuerpo del contador puede resultar dañado
y provocar fugas de agua.
Descripción del producto
Contador de agua tipo Woltmann WPD/WPHD para agua fría hasta 50 °C.
Contador de agua tipo Woltmann WPDE/WPHDE (contador vía radio) para
agua fría hasta 50 °C con módulo vía radio EDC motado y configurado en
fábrica.
Campos de aplicación
Medición del agua potable fría hasta 50 °C.
Medición del agua limpia para uso industrial fría hasta 50 °C.
Contenido
1 Contador, 1 Manual de montaje.
Observación
Este manual de montaje está destinado exclusivamente al personal espe-
cializado cualificado. Por ello, no se describen los pasos de instalación fun-
damentales.
Posiciones de montaje admisibles
РусскийItalianoEspañolEestiEnglishDeutsch
9
L
D
H1 H2
DN
H3
D1
WPD / WPHD
ZENNER ESPAÑA - CAF, S.A.U.
C/ Electricistas, 23. Pol. Ind. Los Llanos
28670 VILLAVICIOSA DE ODÓN Madrid
Teléfono +34 91 616 28 55
Fax +34 91 616 29 01
Internet www.zenner.es
Respondemos de posibles equivocaciones y errores de imprenta, salvo modificaciones técnicas.
Datos técnicos WPD/WPDE WPHD/WPHDE
Diámetro Nominal DN mm 50 50 65 80 80 100 125 150 200 200 250 250 300 300
Caudal Permanente Q
3
m³/h 25 40 40 63 63 100 100 250 400 400 630 630 1000 1000
Ratio alcanzable Q
3
/Q
1
R R125H R200H R200H R200H R200H R315H R315H R315H R160H R160H R160H R160H R160H R160H
Ratio estandar (*) Q
3
/Q
1
R R100H/63V R100H/63V
Caudal máximo (**) Q
4
m³/h 31,25 50 50 78,75 78,75 125 125 312,5 500 500 787 787 1250 1250
Caudal mínimo (**) Q
1
m³/h
0,25/
0,4
0,4/
0,63
0,4/
0,64
0,63/
1,01
0,63/
1,02
1,0/
1,59
1,0/
1,60
2,5/
3,97
4,0/
6,35
4,0/
6,36
6,3/
10,0
6,3/
10,1
10,0/
15,87
10,0/
15,88
Caudal de transición (**)
Q
2
m³/h
0,4/
0,63
0,64/
1,02
0,64/
1,03
1,01/
1,61
1,01/
1,62
1,6/
2,54
1,6/
2,55
4,0/
6,35
6,4/
10,16
6,4/
10,17
10,08/
16,0
10,08/
16,1
16,0/
25,4
16,0/
25,5
Pérdida de carga en Q
3
∆p MPa 0,01 0,019 0,012 0,01 0,01 0,011 0,012 0,026 0,009 0,009 0,008 0,008 0,008 0,008
Caudal de arranque - l/h 65 65 65 110 110 150 150 350 2000 2000 2000 2000 2000 2000
Gama de indicación min l 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 5 5 5 5 5 5 5
max 999.999 9.999.999 9.999.999
Temperatura máxima - °C 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50
Presión de servicio max MAP bar 16 16 16 16 10 16 16 16 16 10 16 10 16 10
Valor de impulsos reed l/imp.
100/
1000
1.000/
10.000
1.000/
10.000
Valor de impulsos disco
modulador
l/imp. 10 10 10 10 10 10 10 100 100 100 100 100 100 100
Pesos y medidas:
Diámetro Nominal DN mm 50 50 65 80 80 100 125 150 200 200 250 250 300 300
Longitud contador (*) L mm 200 200 200 200/225 225 250 250 300 350 350 450 450 500 500
Altura H1 mm 135 135 135 143 143 152 152 183 215 215 267 267 250 250
Altura H2 mm 75 75 85 95 95 105 115 135 160 160 193 193 220 220
Altura total aprox. (***) H1+H2 mm 210 210 220 238 238 257 267 318 375 375 460 460 470 470
Altura de desmontaje de
inserto de medición
H3 mm 230 230 230 256 256 266 266 373 460 460 460 460 470 470
Diámetro de brida D mm 165 165 185 200 200 220 210 285 340 340 405 395 460 445
Diámetro del círculo de
orificios
D1 mm 125 125 145 160 160 180 250 240 295 295 355 350 410 400
Número de tornillos ud. 4 4 4 8 4 8 8 8 12 8 12 12 12 12
Tamaño de tornillo mm M16 M16 M16 M16 M16 M16 M16 M20 M20 M20 M24 M20 M24 M20
Diámetro del orificio de
tornillo
mm 19 19 19 19 19 19 19 23 23 23 28 23 28 23
Peso aprox.
kg 10,5 10,5 11,8 13,4 13,4 16,9 20,1 31,5 49 49 68 68 105 105
(*) Otros Ratios, longitudes y clases de presión sobre pedido
(**) Los valores hacen referencia al rango de medición estándar
(***) Altura total WPDE/WPHDE + 18mm
✓ ✓
10
Per impedire lo smontaggio del contatore si consiglia di bloccare il punto di
collegamento alla tubazione mediante un sigillo (piombo, sigillo incollato,
etc.).
Istruzioni di installazione per la sostituzione dell'unità metrologica
(inserto di misurazione)
La sostituzione dell'inserto di misurazione deve essere
eseguita solo da personale specializzato.
Prima di installare il nuovo inserto di misurazione lavare
con cura la tubazione, ridurre la pressione e svuotare la
tubazione.
Controllare che il segno dell'interfaccia dell'inserto di misurazione corri-
sponda a quello indicato sul corpo. Interfaccia WP1 per DN 50-150 e WP5
per DN 200-300.
Rimuovere tutte le guarnizioni dell'inserto di misurazione e pulire le super-
fici di tenuta controllando che non siano danneggiate.
Prima di installare il nuovo inserto di misurazione fare attenzione che la
superficie in ingresso del contatore sia priva di depositi poiché questi po-
trebbero inficiare i risultati della misurazione.
Utilizzare solo ed esclusivamente le guarnizioni originali che vengono for-
nite insieme all'inserto di misurazione. Queste devono essere controllate
prima dell'installazione per verificarne l'integrità.
In caso di utilizzo di prodotti lubrificanti o paste per il montaggio delle guar-
nizioni assicurarsi che questi siano adatti per uso con acqua potabile.
Tirare a croce le viti di fissaggio dell'inserto di misurazione (M12: DN50 –
DN125 = 60Nm; M16: DN150 – DN300 = 85Nm).
L’unità di misura metrologica (inserto di misurazione) deve essere fissata
al corpo del contatore mediante un sigillo di sicurezza (piombo) per evitare
che possa essere rimossa.
Dichiarazione di conformità
ZENNER International GmbH & Co. Kg dichiara che il prodotto con il numero
di certificato DE-15-MI001-PTB010 & DE-15-MI001-PTB011 corrisponde ai
requisiti fondamentali della direttiva europea 2014/32/EU (MID).
ZENNER International GmbH & Co. Kg dichiara che i prodotti adatti alla te-
lelettura radio corrispondono ai requisiti fondamentali della direttiva europea
1999/5/CE (R&TTE).
Potete scaricare la dichiarazione di conformità e informazioni aggiornate di
questo prodotto sul ns. sito: www.zenneritalia.it
Istruzioni di installazione
La serie WP dei contatori d'acqua è stata certificata con una classe di
sensibilità di flusso U0/D0. Tuttavia, per raggiungere i migliori risultati di
misurazione si consiglia di attenersi alle normative nazionali e alle regole
della tecnica generalmente riconosciute.
Per la serie WP si raccomanda di mantenere un tratto rettilineo a monte
pari ad almeno 3xDN. Qualora non si potesse rispettare questa condizio-
ne, si consiglia l'uso di uno stabilizzatore di flusso di ZENNER.
A valle dovrebbe essere presente un tratto rettilineo pari ad almeno 2xDN.
Prima di installare il contatore l'impianto deve essere lavato accuratamen-
te.
Il diametro della tubazione a monte e a valle del contatore non dovrebbe
essere ridotto.
Le guarnizioni delle flange non devono sporgere all'interno della tubazio-
ne.
Si deve garantire che la direzione del flusso del contatore coincida con
quella della tubazione in cui viene installato.
Valvole o altri strumenti di regolazione dovrebbero essere installati dietro
il più possibile lontano dal contatore.
Il contatore non dovrebbe essere installato nel punto più alto della tubazio-
ne per evitare la formazione di sacche d'aria e la tubazione deve essere
sempre piena.
Il contatore dovrebbe essere protetto mediante un filtro da particelle di
sporco, sabbia o sassi che potrebbero danneggiare lo strumento.
Il contatore deve essere protetto da colpi di ariete.
La temperatura massima del fluido non può superare i 50°C.
Per evitare danni all'inserto di misurazione causati da colpi di ariete, la
tubazione deve essere riempita lentamente dopo l'installazione del con-
tatore.
E' importante assicurarsi che il contatore venga installato privo di tensioni.
In caso contrario il corpo del contatore si potrebbe danneggiare causando
la fuoriuscita di acqua.
La pressione della tubazione non può superare la massima pressione am-
messa per il contatore, in quanto si potrebbero verificare perdite e danni
allo strumento.
Descrizione prodotto
Contatori Woltman per grandi portate modello WPD/WPHD per acqua fred-
da fino 50°C.
Contatori Woltman modello WPDE//WPHDE (contatori d’acqua radio) con
modulo radio EDC montato e configurato, per acqua fredda fino 50°C.
Campi applicativi
Per la misurazione di acqua potabile fino a 50°C.
Per la misurazione di acqua pulita fino a 50°C.
Prodotto
1 contatore d‘acqua con 1 istruzione di montaggio.
Osservazioni
Queste istruzioni di installazione sono rivolte solo a personale qualificato.
Pertanto non contemplano i passi fondamentali relativi all'installazione.
Posizioni di installazione consentite
La serie WP può essere installata in posizione orizzontale e verticale.
РусскийItalianoEspañolEestiEnglishDeutsch
11
L
D
H1 H2
DN
H3
D1
WPD / WPHD
ZENNER Srl Società Unipersonale
Via XXV Aprile 8/1
I-40016 San Giorgio di Piano (BO)
Telefono +39 051 8902200
Fax +39 051 6650310
Internet www.zenneritalia.it
Ci si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche. Non siamo responsabili di eventuali errori di stampa.
Dati tecnici WPD/WPDE WPHD/WPHDE
Diametro nominale DN mm 50 50 65 80 80 100 125 150 200 200 250 250 300 300
Portata costante Q
3
m³/h 25 40 40 63 63 100 100 250 400 400 630 630 1000 1000
Campo di misurazione
raggiungibile
Q
3
/Q
1
R R125H R200H R200H R200H R200H R315H R315H R315H R160H R160H R160H R160H R160H R160H
Campo di misurazione
standard (*)
Q
3
/Q
1
R R100H/63V R100H/63V
Portata massima (**) Q
4
m³/h 31,25 50 50 78,75 78,75 125 125 312,5 500 500 787 787 1250 1250
Portata minima (**) Q
1
m³/h
0,25/
0,4
0,4/
0,63
0,4/
0,64
0,63/
1,01
0,63/
1,02
1,0/
1,59
1,0/
1,60
2,5/
3,97
4,0/
6,35
4,0/
6,36
6,3/
10,0
6,3/
10,1
10,0/
15,87
10,0/
15,88
Portata di transizione (**)
Q
2
m³/h
0,4/
0,63
0,64/
1,02
0,64/
1,03
1,01/
1,61
1,01/
1,62
1,6/
2,54
1,6/
2,55
4,0/
6,35
6,4/
10,16
6,4/
10,17
10,08/
16,0
10,08/
16,1
16,0/
25,4
16,0/
25,5
Perdita di carico a Q
3
∆p MPa 0,01 0,019 0,012 0,01 0,01 0,011 0,012 0,026 0,009 0,009 0,008 0,008 0,008 0,008
Valori di misurazione
iniziali
- l/h 65 65 65 110 110 150 150 350 2000 2000 2000 2000 2000 2000
Campo di indicazione min l 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 5 5 5 5 5 5 5
max 999.999 9.999.999 9.999.999
Massima temperatura - °C 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50
Pressione di esercizio
max
MAP bar 16 16 16 16 10 16 16 16 16 10 16 10 16 10
Impulsività contatto reed l/imp.
100/
1000
1.000/
10.000
1.000/
10.000
Impulsività disco modu-
latore
l/imp. 10 10 10 10 10 10 10 100 100 100 100 100 100 100
Dimensioni e pesi:
Diametro nominale DN mm 50 50 65 80 80 100 125 150 200 200 250 250 300 300
Lunghezza (*) L mm 200 200 200 200/225 225 250 250 300 350 350 450 450 500 500
Altezza H1 mm 135 135 135 143 143 152 152 183 215 215 267 267 250 250
Altezza H2 mm 75 75 85 95 95 105 115 135 160 160 193 193 220 220
Altezza complessiva
circa (***)
H1+H2 mm 210 210 220 238 238 257 267 318 375 375 460 460 470 470
Altezza inserto di misu-
razione
H3 mm 230 230 230 256 256 266 266 373 460 460 460 460 470 470
Diametro flangia D mm 165 165 185 200 200 220 210 285 340 340 405 395 460 445
Diametro foro bulloni D1 mm 125 125
145 160 160 180 250 240 295 295 355 350 410 400
Numero bulloni Stück 4 4 4 8 4 8 8 8 12 8 12 12 12 12
Dimensione viti mm M16 M16 M16 M16 M16 M16 M16 M20 M20 M20 M24 M20 M24 M20
Diametro bulloni mm 19 19 19 19 19 19 19 23 23 23 28 23 28 23
Peso circa
kg 10,5 10,5 11,8 13,4 13,4 16,9 20,1 31,5 49 49 68 68 105 105
(*) Altri campi di misurazione, lunghezze e PN su richiesta.
(**) I valori si riferiscono al campo di misurazione standard
(***) Altezza complessiva del contatore WPDE/WPHDE + 18mm
✓ ✓
12
повреждению корпуса счётчика.
Давление воды в трубопроводе не должно превышать
максимально допустимого для счётчика.
Для предотвращения несанкционированного демонтажа
рекомендуется пломбирование счётчика и его частей
(например, телеметрического датчика) заинтересованной
стороной.
Рекомендации по замене измерительной
вставки
Замена вставкки должна производиться квали-
фицированным персоналом, снабжённым
надлежащим и исправным инструментом.
Перед заменой вставки необходимо промыть
трубопровод, снять давление и слить воду с
рабочего участка.
Непосредственно перед монтажом необходимо извлечь
вставку из упаковки и проверить комплектность поставки,
наличие и целостность пломб согласно паспорту, а также убе-
диться в отсутствии видимых механических повреждений.
После демонтажа заменяемой вставки необходимо пол-
ностью удалить старые уплотнительные материалы, очи-
стить соединяемые поверхности и убедиться в отсутствии их
видимых повреждений.
При обнаружении внутри счётчика и вблизи него известковых
отложений и прочих загрязнений в трубопроводе, необхо-
димо удалить их перед монтажом новой измерительной
вставки.
Рекомендуется использовать только оригинальные упло-
тнительные материалы и прокладки. Перед монтажом
необходимо проверить соответствие их требуемому раз-
меру и убедиться в отсутствии повреждений.
Смазки и пасты, применяемые при монтаже прокладок,
должны в соответствующих случаях иметь разрешение на
контакт с питьевой водой.
Болты, фиксирующие измерительную вставку, необходимо
закручивать равномерно с помощью динамометрического
ключа (рекомендуемый момент силы для типоразмера M12
(DN от 50 до 125 мм) – 60 Нм, для типоразмера M16 (DN от
150 до 300 мм) – 85 Нм).
Декларация
Настоящим ZENNER International GmbH & Co. KG подтверждает,
что данный тип средств измерений утвержден для применения
на территории России.
Актуальная информация находится на www.zenner.com
горизонтальном, так и на вертикальном участках
трубопровода.
Рекомендации по монтажу
Для стабилизации потока и обеспечения заявленной
точности измерений длина прямых участков трубопровода
должна составлять не менее 3xDN перед счётчиком и
не менее 2xDN после него. При отсутствии технической
возможности создать прямой участок нужной длины
рекомендуется использовать регулятор потока ZENNER.
Перед началом монтажа счётчика необходимо промыть
трубопровод, чтобы удалить из него инородные тела и
загрязнения.
Не рекомендуется сужение трубопровода в
непосредственной близости от фланцев прибора.
Используемые фланцевые прокладки не должны
перекрывать поперечное сечение трубопровода.
Направление потока, указанное на корпусе счётчика,
должно совпадать с направлением потока в трубопроводе.
Вентили и прочие устройства для регулирования потока по
возможности должны быть установлены после счётчика.
При работе вся проточная часть счётчика должна быть
заполнена водой. Счётчик не следует монтировать на
участках, где наиболее вероятно скопление воздуха
(например, в наивысшей точке трубопровода).
Для защиты от проникновения крупных загрязняющих
частиц перед счётчиком должны быть установлены
соответствующие фильтры.
Во время монтажных работ и при эксплуатации счётчик не
должен подвергаться значительным ударным нагрузкам и
вибрации.
Температура для счётчика холодной воды не должна
превышать +50°C.
Во избежание повышенной вибрации и гидравлических
ударов заполнение счётчика водой необходимо производить
плавно.
Во время монтажа и после него необходимо убедиться в
отсутствии на трубопроводе механических напряжений,
которые со временем могут привести к деформациям и
Описание прибора
Турбинные счётчики холодной воды типа WPD/WPHD
(до 50 °C).
Турбинные счётчики холодной воды типа WPDE/WPHDE со
встроенным телеметрическим модулем EDC (до 50 °C).
Назначение
Для измерения объема холодной питьевой воды.
Для измерения объема чистой технической воды.
Комплект поставки
счётчик - 1 шт., руководство по эксплуатации - 1 экз.
Примечание
Настоящее руководство по эксплуатации предназначено для
квалифицированного персонала, поэтому общеизвестные
правила монтажа здесь не приводятся.
Допустимые положения монтажа счётчика
Счётчик типа WP может быть смонтирован как на
РусскийItalianoEspañolEestiEnglishDeutsch
13
L
D
H1 H2
DN
H3
D1
WPD / WPHD
ZENNER International GmbH & Co. KG
Römerstadt 6
D-66121 Saarbrücken
Telefon +49 681 99 676-30
Telefax +49 681 99 676-3100
Internet www.zenner.com
Производитель оставляет за собой право усовершенствовать конструкцию счетчика и корректировать настоящее Руководство без предварительного уведомления.
Технические характеристики
WPD/WPDE WPHD/WPHDE
Диаметр условного прохода DN
50 50 65 80 80 100 125 150 200 200 250 250 300 300
Постоянный расход Q
3
м
3
25 40 40 63 63 100 100 250 400 400 630 630 1000 1000
Диапазон измерений, маx. Q
3
/Q
1
R
R125H R200H R200H R200H R200H R315H R315H R315H R160H R160H R160H R160H R160H R160H
Стандартный диапазон
измерений (*)
Q
3
/Q
1
R
R100H/63V R100H/63V
Максимальный расход (**) Q
4
м
3
31,25 50 50 78,75 78,75 125 125 312,5 500 500 787 787 1250 1250
Минимальный расход (**) Q
1
м
3
0,25/
0,4
0,4/
0,63
0,4/
0,64
0,63/
1,01
0,63/
1,02
1,0/
1,59
1,0/
1,60
2,5/
3,97
4,0/
6,35
4,0/
6,36
6,3/
10,0
6,3/
10,1
10,0/
15,87
10,0/
15,88
Переходный расход (**) Q
2
м
3
0,4/
0,63
0,64/
1,02
0,64/
1,03
1,01/
1,61
1,01/
1,62
1,6/
2,54
1,6/
2,55
4,0/
6,35
6,4/
10,16
6,4/
10,17
10,08/
16,0
10,08/
16,1
16,0/
25,4
16,0/
25,5
Потеря давления при Q
3
∆p MPa
0,01 0,019 0,012 0,01 0,01 0,011 0,012 0,026 0,009 0,009 0,008 0,008 0,008 0,008
Порог чувствительности - л/час
65 65 65 110 110 150 150 350 2000 2000 2000 2000 2000 2000
Минимальная цена деления
счётного механизма
min l
0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 5 5 5 5 5 5 5
Ёмкость счётного механизма max
999999 9999999 9999999
Максимальная температура - °C
50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50
Максимальное рабочее
давление
Pmax бар
16 16 16 16 10 16 16 16 16 10 16 10 16 10
Вес импульса контактного
датчика (геркона)
л/имп.
100/
1000
1000/
10000
1000/
10000
Вес импульса бесконтактного
датчика (модулятора)
л/имп.
10 10 10 10 10 10 10 100 100 100 100 100 100 100
Габаритные размеры и вес
Диаметр условного прохода DN
50 50 65 80 80 100 125 150 200 200 250 250 300 300
Установочная длина (*) L мм
200 200 200 200/225 225 250 250 300 350 350 450 450 500 500
Высота H1 мм
135 135 135 143 143 152 152 183 215 215 267 267 250 250
Высота H2 мм
75 75 85 95 95 105 115 135 160 160 193 193 220 220
Общая высота (***) H1+H2 мм
210 210 220 238 238 257 267 318 375 375 460 460 470 470
Высота необходимая для замены
вставки
H3 мм
230 230 230 256 256 266 266 373 460 460 460 460 470 470
Диаметр фланца D мм
165 165 185 200 200 220 210 285 340 340 405 395 460 445
Диаметр окружности центров
отверстий
D1 мм
125 125 145 160 160 180 250 240 295 295 355 350 410 400
Число болтов шт.
4 4 4 8 4 8 8 8 12 8 12 12 12 12
Типоразмер болта мм
M16 M16 M16 M16 M16 M16 M16 M20 M20 M20 M24 M20 M24 M20
Диаметр отверстий под болты мм
19 19 19 19 19 19 19 23 23 23 28 23 28 23
Масса, не более
кг
10,5 10,5 11,8 13,4 13,4 16,9 20,1 31,5 49 49 68 68 105 105
(*) По заказу возможны особые параметры расхода и длины
(**) Данные для стандартного диапазона измерений
(***) Общая высота WPDE/WPHDE + 18 mm
14
Märkused
15
ZENNER International GmbH & Co. KG
Römerstadt 6
D-66121 Saarbrücken
Telefon +49 681 99 676-30
Telefax +49 681 99 676-3100
E-Mail info@zenner.com
Internet www.zenner.com
Technische Änderungen vorbehalten. Für etwaige Irrtümer und Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. SAP149974_ZRI_160314_DE_EN_FR_ES_IT_RU
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Zenner WPHDE Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione
Questo manuale è adatto anche per

in altre lingue