TRONIC KH 3140 ACCUMULATOR AIR PUMP Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

KH 3140
D
Akku-Luftpumpe
Bedienungsanleitung
Accumulator air pump
Operating Manual
I
Pompa pneumatica a batterie
Istruzioni d'uso
F
Pompe à air sur batterie
Mode d'emploi
Acculuchtpomp
Gebruiksaanwijzing
E
Bomba de aire de acumulador
Instrucciones de uso
P
Bomba de ar a bateria
Manual de instruções
Αεραντλία µε ηλεκτρικ
συσσωρευτή
δηγίες ρήσης
-akkuilmampumppu
Käyttöohje
S
Batteridriven luftpump
Bruksanvisning
N
Batteridreven luftpumpe
Bruksanvisning
Akumulatorowa pompa
powietrza
Instrukcja obsługi
Akumulátorová vzducho
pumpa
Návod k obsluze
Akumulátorová vzducho
pumpa
Návod na obsluhu
H
Akkumulátoros pumpa
Használati utasítás
TAG 1
7
D
Akku-Luftpumpe
Tronic KH 3140
1. Verwendungszweck
Dieses Gerät ist vorgesehen zum gele-
gentlichen Aufblasen von Gegenständen
,
die für das Aufblasen per Atemluft be-
stimmt sind (z.B. aufblasbares Spielzeug,
Campingmaterial) für den häuslichen
Bereich. Es ist nicht vorgesehen zur
Verwendung in gewerblichen oder indu-
striellen Bereichen, nicht für den Dauer-
einsatz und nicht ohne Vorsatzdüsen.
2. Technische Daten
Gerät
Nennstrom..................: 3 A max.
Akku-Nennspannung : 9,6 V
Akku-Nennkapazität ..: 1200 mAh
Netz-Ladeadapter
Eingangsspannung ....: 230 V / 50 Hz
Leistungsaufnahme....: 53 W
Ausgangsspannung ..: 12 V DC
Nennausgangsstrom..: 3 A
Akkublock
8 Stk. à 1,2 V Ni-CD Zellen à 1200 mAh
Max. Leistungsdaten
… bei 12 V Direktbetrieb durch Netz-
oder KFZ-Ladekabel
Blasvolumen ..............: 134 l / min
Saugvolumen ............: 117 l / min
Blasdruck ..................: 3,7 KpA
Absaugdruck..............: -2,7 KpA
… bei 9,6 V Akkubetrieb
Blasvolumen ..............: 103 l / min
Saugvolumen ............: 94 l / min
Blasdruck ..................: 3,2 KpA
Absaugdruck..............: -2,2 KpA
3. Lieferumfang
1 Akku-Luftpumpe Tronic KH 3140
1Netz-Ladeadapter
1 KFZ-Ladekabel
3 Adapter-Düsen
1 Bedienungsanleitung
1 Garantiekarte
Wichtige Hinweise zu Ihrer
Sicherheit!
Um Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag sowie Brandgefahr durch
Kurzschluss zu vermeiden:
Setzen Sie den Netz-Ladeadapter nur
in trockenen Räumen ein, niemals in
feuchten Bereichen.
•Wenn der Netz-Ladeadapter oder
dessen Netzkabel beschädigt ist, dür-
fen Sie diesen auf keinen Fall weiter
verwenden. Der Netz-Ladeadapter
kann nicht repariert werden, lassen Sie
ihn vom Kundendienst oder vom
Fachhandel ersetzen.
•Verwenden Sie nur das mitgelieferte
Anschlusskabel. Andere sind möglich-
erweise nicht sicher genug.
•Öffnen Sie niemals die Gehäuse von
den Geräten, diese können nicht wie-
der sicher verschlossen werden.
Setzen Sie die Geräte nicht irgend-
welcher Wärmezufuhr aus, z.B.
Sonneneinstrahlung, Heizung...
Lassen Sie Kinder oder gebrechliche
Personen nicht unbeaufsichtigt mit
dem Gerät spielen. Diese können
mögliche Gefahren im Umgang mit
elektrischer Energie vielleicht nicht
immer richtig erkennen.
Bewahren Sie diese Anleitung für spätere Fragen auf – und händigen Sie diese bei
Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus!
10
3. Scope of delivery
1 accumulator air pump Tronic KH 3140
1Mains charging adapter
1 Motor vehicle charging cable
3 Adapter nozzles
1 Pperating instructions
1Warranty card
Important Instructions for Your
Safety!
To avoid danger for life via electric
shock as well as fire danger via short
circuit:
Only use the mains charging adapter
in dry rooms, do not use in moist envi
ronments.
If the mains charging adapter or
its mains cable is damaged, do
not continue to use it. The mains
charging adapter cannot be repaired,
have it replaced by customer service
or by specialised trade .
Only use the supplied connection
cable. Other models might not ensure
your safety.
Do not open the housing of the
devices, it might not be possible
to close them completely and
safely.
Do not subject devices to any head
sources, e.g. solar radiation, hea-
ting...
Do not let your children or invalid
persons play with the device.
They might not be able to realise
potential dangers with respect to
electrical energy.
Accumulator air pump
Tronic KH 3140
1. Intended purpose
This device is intended for the occasio-
nal inflating of objects
, which were desi-
gned for inflating via respiratory air (e.g.
inflatable toys, camping material) for
domestic use. It is not intended for use in
commercial or industrial environments, for
continuous duty and it is not intended for
use without adapter nozzles.
2. Technical Data
Device
Rated current.............. : 3 A max
Accumulator rated voltage : 9.6 V
Accumulator rated capacity: 1200 mAh
Mains charging adapter
Input voltage ..............: 230 V / 50 Hz
Power consumption ..: 53 W
Output voltage ..........: 12 V DC
Rated output current..: 3 A
Accumulator block
8 pcs. à 1.2 V Ni-CD cells à 1200 mAh
Max capacity data
… at 12 V direct operation via mains
or motor vehicle charging cable
Inflation volume..........: 134 l / min
Deflation volume ........: 117 l / min
Inflation pressure........: 3.7 KpA
Deflation pressure......: -2.7 KpA
… at 9.6 V accumulator operation
Inflation volume..........: 103 l / min
Deflation volume ........: 94 l / min
Inflation pressure........: 3.2 KpA
Deflation pressure......: -2.2 KpA
Keep this manual for future reference and pass it on with the device to any future users!
13
I
3. Fornitura
1 Pompa pneumatica a batterie
Tronic KH 3140
1 Adattatore di ricarica di rete
1 Cavo di ricarica per automobile
3 Ugelli per adattatore
1 Istruzioni d'uso
1 Scheda garanzia
Avvisi importanti per la propria
sicurezza!
Per evitare il pericolo di morte a causa
di scosse elettriche, nonché il pericolo
di incendio a causa di un cortocircuito:
Impiegare l'adattatore di ricarica di rete solo
in ambienti asciutti, mai in ambienti umidi.
Se l'adattatore di ricarica di rete o
il relativo cavo di rete è danneggiato, è
necessario che questo non venga per
nessun motivo impiegato. L'adattatore
di ricarica di rete non può essere ripara-
to, è necessario farlo sostituire dal
Servizio clienti o da un negozio specia-
lizzato.
Utilizzare solo il cavo do collegamento
compreso nella fornitura. Quelli di altre
marche potrebbero non essere sicuri
abbastanza.
Non aprire mai l'alloggiamento delle
apparecchiature, queste non possono
essere richiuse in modo sicuro.
Non esporre le apparecchiature ad un
qualsiasi afflusso di calore, ad es. raggi
solari, riscaldamento...
Non permettere che bambini o persone
inferme giochino con l'apparecchio.
Questi non potrebbero riconoscere i
pericoli connessi all'energia elettrica.
Pompa pneumatica a batterie
Tronic KH 3140
1. Destinazione d'uso
Questo apparecchio è previsto per gonfia-
re occasionalmente oggetti destinati ad
essere gongiati a fiato (ad es. giocattolo
gonfiabile, materiale da campeggio) per
l'uso domestico. Non è previsto per l'uso
in settori commerciali o industriali, non
per l'impiego continuo e non senza ugelli
d'inserto.
2. Dati tecnici
Apparecchio
Coorrente nominale .... 3 A max.
Tensione nominale batteria: 9,6 V
Capacità nominale batteria: 1200 mAh
Adattatore di ricarica di rete
Tensione di alimentazione : 230 V / 50 Hz
Potenza assorbita ...... : 53 W
Tensione di uscita ...... : 12 V DC
Corrente di scita nominale: 3 A
Blocco batterie
8 pz. da 1,2 V Ni-CD celle da 1200 mAh
Max. dati di potenza
… a 12 V funzionamento diretto con
cavo di rete o dell'automobile
Volume di soffiaggio.... : 134 l / min
Volume di aspirazione : 117 l / min
Pressione di soffiaggio : 3,7 KpA
Pressione di aspirazione : -2,7 KpA
… con funzionamento a batteria da 9,6 V
Volume di soffiaggio.... : 103 l / min
Volume di aspirazione : 94 l / min
Pressione di soffiaggio : 3,2 KpA
Pressione di aspirazione : -2,2 KpA
Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro – ed in caso di cessione dell'ap-
parecchio a terzi, consegnare loro anche le istruzioni!
14
I
Per evitare incidenti ed infortuni:
Non utilizzare l'apparecchio come
asciugacapelli – i capelli si potrebbero
impigliare nell'apparecchio ed essere
risucchiati!
Non rivolgere mai il getto d'aria verso
versone o animali. Nel getto d'aria
potrebbero essere presenti delle parti-
celle che spostandosi a velocità eleva-
ta possono colpire e ferire.
4. Carica
Prima di utilizzare l'apparecchio per la
prima volta è necessario caricarlo com-
pletamente. La batteria è stata caricata
in fabbrica solo al minimo.
Attenzione: La batteria perde capacità
(durata) se viene caricata solo a metà o
spesso scaricata (il cosiddetto "Effetto
Memory"). Quindi:
Caricare sempre completamente
l'apparecchio e non a metà.
Caricare l'apparecchio solo quando la
potenza diventa percettibilmente più
debole e non semplicemente di tanto
in tanto.
Evitare di scaricare le batterie del tutto
– quindi non renderle mai completa-
mente scariche. Ciò potrebbe distrug-
gere la batteria.
a) Con l'adattatore di ricarica
di rete ...
una ricarica completa della batteria dura
circa 5-8 ore:
Inserire la spina di bassa tensione
dell'adattatore di ricarica di rete ...
nell'attacco sinistro con il simbolo
della batteria ...
•e successivamente la spina di rete
nella presa. A questo punto l'apparec-
chio carica!
b) Con il cavo d ricarica dell'au
tombile ...
una ricarica completa della batteria dura
circa 5-8 ore:
Inserire la spina di bassa tensione del
cavo di ricarica dell'automobile...
nell'attacco sinistro con il simbolo della
batteria ...
e solo successivamente la spina dell'au-
tomobile nell'accendisigari dell'auto.
Con questa sequenza si evita un cortocircuito
nel caso in cui la spina di bassa tensione già
sotto tensione vi dovesse cadere di mano.
5. Modalità d'uso
Posizionare innanzitutto uno degli adattatori
compresi nella fornitura sull'ugello di fuoriu-
scita a lato.
a) Attraverso la bateria montata:
Quando questa è completamente carica,
l'apparecchio può essere attivato o disattiva-
to semplicemente dall'interruttore principale.
Posizionare l'interruttore principale in
posizione II. L'apparecchio si accende.
b) Attraverso l'adattatore di
carica di rete
Se la batteria dovesse essere scarica,
inserire la spina di bassa tensione dell'a-
dattatore di carica di rete...
nell'attacco destro con il simbolo della
ruota alettata.
•e successivamente la spina di rete nella
presa. In questo modo la batteria montata
non viene caricata!
Posizionare l'interruttore principale in
posizione I. L'apparecchio si accende.
c) Attraverso il cavo di ricarica
dell'automobile
Se la batteria dovesse essere scarica,
inserire la spina di bassa tensione del
cavo di ricarica dell'automobile...
nell'attacco destro con il simbolo della
ruota alettata.
e solo successivamente la spina dell'au-
tomobile nell'accendisigari dell'auto. In
questo modo la batteria montata non
viene caricata!
Posizionare l'interruttore principale in
posizione I. L'apparecchio si accende.
15
I
d) Aspirare anziché soffiare
Attenzione: Non aspirare mai dei liqui-
di, in particolare quelli infiammabili!
L'apparecchio potrebbe esplodere!
Attraverso l'elemento di aspirazione posto
sulla parte superiore dell'apparecchio è
possibile aspirare anche dell'aria, ad es.
quando è necessario sgonfiare più rapida-
mente un oggetto gonfiabile.
6. Conservazione
Conservare l'apparecchio in modo tale
da non potersi azionare accidental-
mente. Altrimenti l'apparecchio si potreb-
be danneggiare se la batteria si dovesse
scaricare molto o se l'apparecchio doves-
se aspirare accidentalmente degli oggetti.
7. Sostituzione del fusibile
Attenzione: Non ponticellare mai il fusi-
bile – e non utilizzare nessun altro valore
rispetto quello indicato. Altrimenti la rete
di bordo della vostra automobile non è
protetta a sufficienza!
Nella spina dell'automobile è presente un
fusibile per correnti deboli per proteggere
la rete di bordo della propria automobile
in caso di cortocircuito accidentale. Se il
fusibile per correnti deboli si dovesse
fulminare ...
sollevare il coperchio delle spine dell'-
automobile e sostituire il fusibile per
correnti deboli con uno nuovo dello
stesso valore "T5 H250" acquistabile
nei negozi specializzati di elettronica.
8. Pulizia e cura
Qualora nell'alloggiamento si dovesse
accumulare della sabbia o della polvere, è
possibile rimuoverla tendano di squotere
l'apparecchio stesso:
Non aprire mai l'alloggiamento!
Questo non potrà essere richiuso.
Non far infiltrare mai dell'acqua
nell'apparecchio! Lo danneggerebbe.
Non utilizzare alcun detergente o
solvente. Potrebbero danneggiare le
superfici in plastica.
Pulire le apparecchiature solo con uno
straccio morbido ed asciutto.
9. Smaltimento
L'apparecchio comprende come fonte di
energia una batteria al nichel-cadmio.
Questa non deve essere smaltita insieme
ai rifiuti domestici:
Estrarre prima la batteria! Per tale
operazione è necessario aprire l'allog-
giamento della batteria collocato sotto
l'aparecchio e far scivolare fuori la
batteria.
Consegnare la batteria al proprio
rivenditore o ad un centro di raccolta
autorizzato per lo smaltimento.
Suggerimento: Proteggete l'ambiente.
Anche il resto dell'apparecchio non deve
essere smaltito insieme ai rifiuti domestici.
Consegnarlo ad un centro di raccolta per
lo smaltimento autorizzato per il riciclo di
apparecchiature elettriche.
10. Garanzia & assistenza
Le condizioni di garanzia e gli indirizzi di
assistenza sono indicati nel foglio acclu-
so.
11. Importato da
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Burgstrasse 21
44867 Bochum
Deutschland / Germania
www.kompernass.com
16
F
3. Accessoires fournis
1Pompe à air sur batterie Parkside
KH 3140
1 Adaptateur de charge secteur
1 Câble de charge auto
3Buses de l'adapteur
1 Mode d'emploi
1 Carte de garantie
Informations importantes pour
votre sécurité !
Afin d'éviter tout accident mortel dû à
l'électrocution ainsi que tout risque
d'incendie par court-circuit :
n'utilisez l'adaptateur de charge sec-
teur que dans des locaux secs, et
jamais dans des zones humides.
Lorsque l'adaptateur de charge sec-
teur ou son câble secteur est endom-
magé, ne jamais réutiliser ce dernier.
L'adaptateur de charge secteur n'est
pas réparable, faites-le remplacer par
le Service clientèle ou par votre reven-
deur.
Utilisez uniquement le cordon d'ali-
mentation fourni. La sécurité des
autres risque d'être insuffisante.
N'ouvrez jamais le boîtier des appar-
eils : il sera impossible de les refermer
ensuite.
Ne laissez pas l'appareil exposé à la
chaleur (rayons du soleil, chauffage...)
Ne laissez pas les enfants et les per-
sonnes fragiles manipuler l'appareil ou
jouer avec lui sans surveillance. Ils ris-
quent de ne pas identifier les risques
possibles liés à l'utilisation de l'électri-
cité.
Pompe à air sur batterie
Parkside KH 3140
1. Destination de l'appareil
Cet appareil est conçu pour gonfler de mani-
ère occasionnelle des appareils destinés au
gonflage par la bouche (tels que les jouets
gonflables, le matériel de camping) dans le
cadre domestique. Il n'est pas conçu pour
une utilisation commerciale ou industrielle, ni
pour une utilisation durable et sans embout
de gonflage.
2. Caractéristiques techniques
Appareil
Courant nominal: ........ 3 A max.
Tension nominale de la batterie: 9,6 V
Capacité nominale de la batterie: 1200 mAh
Adaptateur de charge secteur
Tension d'entrée ........: 230 V / 50 Hz
Puissance consommée: 53 W
Tension de sortie.........: 12 V DC
Courant nominal de sortie: 3 A
Bloc batterie
8 cellules Ni-CD 1,2 V à 1200 mAh
Puissance maxi
… à 12 V d'alimentation directe sur
câble secteur ou auto
Volume de gonflage ..: 134 l / min
volume d'aspiration....: 117 l / min
pression de gonflage : 3,7 KpA
pression d'aspiration..: -2,7 KpA
… à 9,6 V sur batterie
Volume de gonflage ..: 103 l / min
volume d'aspiration....: 94 l / min
pression de gonflage : 3,2 KpA
pression d'aspiration..: -2,2 KpA
Conservez ce mode d'emploi pour une consultation ultérieure – et remettez-le également
en même temps que l'appareil si vous le confiez à une autre personne.
19
Acculuchtpomp
Tronic KH 3140
1. Gebruiksdoel
Dit apparaat is bestemd voor het periodiek
opblazen van voorwerpen die zijn bestemd
voor opblazen met de mond (bijvoorbeeld
opblaasbaar speelgoed, campingmateriaal)
en voor huishoudelijk gebruik. Het is niet
bestemd voor gebruik in bedrijfsmatige of
industriële omgevingen, niet voor intensief
gebruik en niet zonder voorzetkop.
2. Technische gegevens
Apparaat
Nominale stroom........: max. 3 A
Nominale spanning accu: 9,6 V
Nominale capaciteit accu: 1200 mAh
Netstroom-laadadapter
Ingangsspanning........: 230 V / 50 Hz
Vermogen ..................: 53 W
Uitgangsspanning......: 12 V DC
Nominale uitgangsstroom: 3 A
Accublok
8 stuks à 1,2 V Ni-CD cellen à 1200 mAh
Max. prestaties
… bij 12 V rechtstreekse werking via
netstroom- of autolaadsnoer
Blaasvolume ..............: 134 l / min
Zuigvolume ................: 117 l / min
Blaasdruk ..................: 3,7 KpA
Afzuigdruk..................: -2,7 KpA
… bij werking op accu 9,6 V
Blaasvolume ..............: 103 l / min
Zuigvolume ................: 94 l / min
Blaasdruk ..................: 3,2 KpA
Afzuigdruk..................: -2,2 KpA
3. Inhoud van het pakket
1 acculuchtpomp Tronic KH 3140
1 netstroom-laadadapter
1 autolaadsnoer
3 adapterkoppen
1 gebruiksaanwijzing
1 garantiekaart
Belangrijke veiligheidsvoor-
schriften!
Om levensgevaar door elektrische
schokken alsmede brandgevaar door
kortsluiting te voorkomen:
Gebruikt u de netstroom-laadadapter
alleen in droge ruimtes, nooit in een
vochtige omgeving.
•Wanneer de netstroom-laadadapter of
het netsnoer ervan beschadigd is,
mag u deze in geen geval verder
gebruiken. De netstroom-laadadapter
kan niet worden gerepareerd. Laat
deze door de klantendienst of een
vakhandel vervangen.
Gebruik uitsluitend het meegeleverde
aansluitsnoer. Andere snoeren zijn
mogelijk niet veilig genoeg.
Open nooit de behuizingen van de
apparaten: deze kunnen niet meer vei-
lig worden afgesloten.
Stel de apparaten niet bloot aan een
warmtebron, bijvoorbeeld rechtstreeks
zonlicht, verwarming...
Laat kinderen of verstandelijk gehan-
dicapten niet zonder toezicht met het
apparaat spelen. Zij kunnen mogelijke
gevaren bij de omgang met elektri-
sche energie wellicht niet altijd goed
herkennen.
Bewaar deze handleiding voor toekomstige vragen – en geef het mee bij de overdacht van
het apparaat aan een derde!
20
Om het risico van ongevallen en letsel-
gevaar te voorkomen:
Gebruik het apparaat niet als haarföhn
– de haren kunnen in het apparaat
terechtkomen en naar binnen worden
gezogen!
Richt de luchtstraal nooit op mensen
of dieren. Eventueel in de luchtstraal
aanwezige deeltjes kunnen met hoge
snelheid aankomen en verwondingen
veroorzaken.
4. Opladen
Laad het apparaat volledig op voordat u
het voor het eerst gebruikt. In de fabriek
is de accu slechts minimaal voorgeladen.
Let op: de accu verliest aan capaciteit
(levensduur) wanneer deze vaak maar half
wordt geladen of ontladen (zogenaamd
"geheugen-effect"). Daarom:
Laadt u het apparaat altijd volledig op
en niet half.
Laadt u het apparaat pas op wanneer
de prestaties duidelijk afnemen, niet
gewoon tussendoor.
•Vermijdt u volledige ontlading van de
accu – dus nooit ontladen tot de accu
helemaal leeg is. Hierdoor kan de
accu kapotgaan.
a) Met de netstroom-laadadapter ...
duurt het volledig opladen van de accu 5-
8 uur:
Steek de laagspanningstekker van de
netstroom-laadadapter ...
in de linker stekkeraansluiting met het
batterijsymbool ...
en steek daarna de netstekker in het
stopcontact. Het apparaat wordt nu
opgeladen!
b) Met het autolaadsnoer ...
duurt het volledig opladen van de accu 5-
8 uur:
Steek de laagspanningstekker van
het autolaadsnoer...
in de linker stekkeraansluiting met
het batterijsymbool ...
en steek pas daarna de autostekker in
de sigarettenaansteker van de auto.
Met deze volgorde voorkomt u kortslui-
ting, mocht u de reeds onder spanning
staande laagspanningstekker laten vallen.
5. Gebruik
Plaats vervolgens een van de meegele-
verde adapters op de luchtuitlaatkop aan
de zijkant.
a) Via de ingebouwde accu:
Wanneer deze volledig is opgeladen,
kunt u het apparaat met de hoofd-
schakelaar in- en uitschakelen.
Zet daartoe de hoofdschakelaar op stand
II. Het apparaat wordt ingeschakeld.
b) Via de netstroom-laadadapter
Wanneer de accu leeg is, steekt
ude laagspanningstekker van de
netstroom-laadadapter...
in de rechter stekkeraansluiting met
het schoepenrad-symbool.
en steekt u daarna de netstekker in
het stopcontact. De ingebouwde accu
wordt daardoor niet opgeladen!
Zet daartoe de hoofdschakelaar op stand
I. Het apparaat wordt ingeschakeld.
c) Via het autolaadsnoer
Wanneer de accu leeg is, steekt u
de laagspanningstekker van de
netstroom-laadadapter...
in de rechter stekkeraansluiting met
het schoepenrad-symbool.
en steek pas daarna de autostekker in
de sigarettenaansteker van de auto.
De ingebouwde accu wordt daardoor
niet opgeladen!
Zet daartoe de hoofdschakelaar op stand
I. Het apparaat wordt ingeschakeld.
31
Akkuilmapumppu
Tronic KH 3140
1. Käyttötarkoitus
Laite on tarkoitettu sellaisten kotitalou-
dessa käytettävien kohteiden täyttämi-
seen ilmalla, jotka soveltuvat hengitysil-
malla täyteen puhallettaviksi (esim. puhal-
lettavat lelut, leirintätarvikkeet). Sitä ei ole
tarkoitettu teolliseen eikä ammatilliseen
käyttöön, ei jatkuvaan käyttöön eikä käyt-
töön ilman suuttimia.
2. Tekniset tiedot
Laite
Nimellisvirta:................ enintään 3 A.
Akun nimellisjännite: .. 9,6 V
Akun nimelliskapasiteetti: 1200 mAh
Verkkolaturi
Tulojännite:.................. 230 V / 50 Hz
Tehontarve:.................. 53 W
Lähtöjännite:................ 12 V DC
Nimellislähtövirta:........ 3 A
Akusto
8 kpl 1,2 V:n, 1200 mAh:n nikkelikadmi-
umkennoja
Enimmäissuorituskyky
… 12 V:n suorassa virranotossa verk-
ko- tai autolatauskaapelilla
Puhallusilman tilavuus: 134 l/min
Imuilman tilavuus: ...... 117 l/min
Puhalluspaine: ............ 3,7 Kpa
Imupaine: .................... -2,7 Kpa
… 9,6 V:n akkukäytössä
Puhallusilman tilavuus: 103 l/min
Imuilman tilavuus: ...... 94 l/min
Puhalluspaine: ............ 3,2 Kpa
Imupaine: .................... -2,2 Kpa
3. Toimituksen piiriin kuuluu:
1 akkuilmapumppu Tronic KH 3140
1 verkkolaturi
1 autolatauskaapeli
3 sovitesuutinta
1 käyttöohje
1 takuukortti
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Hengenvaarallisen sähköiskun ja oiko-
sulun aiheuttaman tulipalovaaran vält-
tämiseksi:
Käytä verkkolaturia vain kuivissa tilois-
sa, älä koskaan kosteissa ympäristöis-
sä.
Jos verkkolaite tai sen verkkojohto on
vahingoittunut, älä missään tapauk-
sessa enää käytä sitä. Verkkolaturia ei
voi korjata, hanki uusi verkkolaturi asi-
akaspalvelustamme tai alan liikkeestä.
Käytä vain laitteen mukana toimitettua
liitäntäjohtoa. Muut eivät välttämättä
ole kyllin turvallisia.
Älä koskaan avaa laitteiden koteloita.
Niitä ei enää voi sulkea uudestaan tur-
vallisesti.
Älä koskaan altista laitetta lämpösätei-
lylle, esim. auringonpaisteelle tai läm-
mittimille...
Älä päästä lapsia äläkä harkintakyvyt-
tömiä henkilöitä leikkimään laitteella
ilman valvontaa. He eivät ehkä aina
kykene arvioimaan oikein sähkövirtaan
liittyviä vaaroja.
Säilytä tämä käyttöohje myöhempien kysymysten varalta – ja jos luovutat laitteen jollekulle
toiselle, anna käyttöohjeen kulkea laitteen mukana.
33
d) Imu puhalluksen sijasta
Varoitus: Älä koskaan käytä laitteita
nesteiden, varsinkaan palavien nestei-
den imemiseen.Laite voi räjähtää.
Laitteen yläosassa olevan imuistukan
kautta voit imeä myös ilmaa, esim. kun
puhallettava kohde on nopeasti tyhjennet-
tävä päästettäessä ilmaa siitä ulos.
6. Säilytys
Säilytä laitetta niin, ettei se voi käynni-
styä vahingossa. Muuten laite voi vahin-
goittua, jos akku pääsee tyhjenemään
kokonaan tai jos siihen imeytyy esineitä.
7. Varokkeen vaihto
Huomio: Älä koskaan ohita varoketta –
äläkä käytä ilmoitetusta arvosta poikkea-
via varokkeita. Muuten auton sähköverk-
ko ei ole riittävän hyvin suojattu.
Autopistokkeessa on hienovaroke, joka
suojaa autosi sähköjärjestelmää satunnai-
selta oikosululta. Jos hienovaroke on
päässyt palamaan...
kierrä pois autopistokkeen päällys ja
vaihda se uuteen, samanarvoiseen
("T5 H250"), jonka saat sähköliikkee-
stä.
8. Puhdistus ja huolto
Jos laitteen sisäpuolelle joutuu hiekkaa tai
likaa, koeta ravistella se ulos.
Älä koskaan avaa koteloa. Sitä ei voi
sulkea uudestaan.
Älä päästä vettä laitteeseen. Se
vahingoittaa laitetta.
Älä käytä puhdistusaineita äläkä
liuottimia. Nämä voivat vahingoittaa
muovipintoja.
Puhdista laitteet vain kuivalla, pehme-
ällä liinalla.
9. Hävittäminen
Laitteen energialähteenä käytetään nikke-
likadmiumakkua. Tätä ei saa hävittää
talousjätteiden mukana.
Poista ensin akku. Akun voi poistaa
avaamalla laitteen alaosassa olevan
akkukotelon ja päästämällä akun liuk-
umaan ulos.
Luovuta akku kauppiaallesi tai vie
se tällaiseen tarkoitukseen varatulle
vastaanottopaikalle.
Vihje: Säästä luontoa. Älä hävitä laitteen
muitakaan osia talousjätteiden mukana.
Luovuta se elektroniikan kierrätyspistee-
seen.
10. Takuu ja huolto
Takuuehdot ja huoltoliikkeiden osoitteet
ovat oheisessa liitteessä.
11. Maahantuoja
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Burgstrasse 21
44867 Bochum
Saksa/Germany
www.kompernass.com
36
S
Använd aldrig rengörings- eller lös-
ningsmedel för att rengöra pumpen
Då kan plasten på höljet skadas.
Använd bara en mjuk, torr trasa för
att rengöra pumpen.
9. Kassering
Den här apparaten har ett nickel-kadmi-
umbatteri som energikälla. Det får absolut
inte hamna bland hushållssoporna:
•Ta ut batteriet innan du slänger pum-
pen! Öppna batterifacket på pumpens
undersida och låt batteriet glida ut.
Lämna tillbaka batteriet till återförsäl-
jaren eller till en återvinningsstation för
miljöfarligt avfall.
Tips: Var snäll mot miljön. Släng inte hel-
ler resten av pumpen i hushållssoporna.
Lämna den till en återvinningsstation som
tar hand om elektronisk utrustning.
10. Garanti & Service
Garantivillkor och adress till kundtjänst
finns i bilagan.
11. Importör
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Burgstrasse 21
44867 Bochum
Tyskland/Germany
www.kompernass.com
d) Sug istället för blås
Varning: Sug aldrig in några vätskor,
särskilt inte brännbara! Då kan pum-
pen explodera!
Genom insugningsrören uppe på pumpen
kan du också suga ut luft, t ex om du vill
att det ska gå fortare att tömma något
föremål.
6. Förvaring
Förvara pumpen så att den inte kan
sättas på av misstag. Den kan skadas
om batteriet laddas ur helt eller om den
råkar suga i sig några föremål.
7. Byta säkring
Varning: överkoppla aldrig säkringen –
och använd aldrig säkringar med andra
värden än det angivna. De ger inte till-
räckligt skydd för cigarettändarens inter-
na elnät!
Inuti kontakten sitter en finsäkring som
ska skydda det interna nätet till cigaret-
tändaranslutningen
om det skulle råka bli kortslutning. Om
finsäkringen skulle gå någon gång ...
vrider du av höljet runt cigkabelns
kontakt och byter ut den mot en ny
med samma värde "T5 H250" som
kan köpas i fackhandeln.
8. Rengöring och skötsel
Skulle det samlas sand eller smuts inuti
pumpen kan du försöka att helt enkelt
skaka ut det:
Öppna aldrig höljet! Det går inte att
stänga det igen.
Se till att det aldrig kan tränga in
vatten i pumpen! Då kan den skadas.
37
N
Batteridreven luftpumpe
Tronic KH 3140
1. Påregnet bruk
Dette apparatet er ment for periodisk
oppumping av gjenstander som er ment
for å blåses opp med inhalert luft (f. eks.
oppblåsbare lekesaker, campingutrust-
ning) innenfor private husholdninger. Det
er ikke ment for bruk i yrkesmessige eller
industrielle områder, ikke for permanent
bruk og uten tilbehørsdyser.
2. Tekniske spesifikasjoner
Apparat
Nominell spenning ....: 3 A maksimum
Akkumulator, nominell spenning :
9,6 V
Akkumulator, nominell kapasitet :
1200 mAh
Nettladeadapter
Inngangsspenning......: 230 V / 50 Hz
Strømforbruk..............: 53 W
Utgangsspenning ......: 12 V DC
Nominell utgangsstrøm : 3 A
Akkumulatorblokk
8 stk. med 1,2 V Ni-CD-celler med 1200
mAh
Maks. ytelsesdata
… ved 12 V direktdrift gjennom nett-
eller billadekabel.
Blåsevolum ................: 134 l / min
Sugevolum ................: 117 l / min
Blåsetrykk ..................: 3,7 KpA
Sugetrykk ..................: -2,7 KpA
… ved 9,6 V batteridrift
Blåsevolum ................: 103 l / min
Sugevolum ................: 94 l / min
Blåsetrykk ..................: 3,2 KpA
Sugetrykk ..................: -2,2 KpA
3. Leveringsomfang
1 Batteridreven luftpumpe Tronic KH
3140
1 Nettladeadapter
1Billadekabel
3 Adapterdyser
1Bruksanvisning
1 Garantikort
Viktige sikkerhetshenvisninger!
For å unngå livsfare gjennom elektri-
ske støt eller brannfare gjennom
kortslutninger:
Bare bruk nettladeadapteren i tørre
rom, aldri i fuktige områder.
Hvis nettladeadapteren eller
den tilhørende nettkabelen er skadet
må dette absolutt ikke brukes videre.
Nettladeadapteren kan ikke repareres,
den må erstattes av kundeservice eller
faghandel.
Bare bruk den medleverte ledningen.
Andre er muligvis ikke sikre nok.
Aldri åpne huset til apparatet, de kan
da ikke lukkes igjen sikkert.
Aldri utsett apparatene for varmekilder,
f. eks. solinnstråling, varmeelementer
...
Ikke la barn eller gebrekkelige perso-
ner leke med apparatet uten oppsikt.
Disse kan ikke alltid vurdere farer i
sammenheng med elektrisk energi
riktig.
Oppbevar denne bruksanvisningen for senere spørsmål – og gi den videre til tredjepart
sammen med apparatet!
39
N
d) Suging i stedet for blåsing
Advarsel: Aldri sug inn væsker,
spesielt ikke slike som er brennbare.
Apparatet kan eksplodere!
Med innsugningsstussen på toppen av
apparatet kan også luft suges inn, f. eks.
når en oppblåsbar gjenstand skal tømmes
for luft fortere.
6. Oppbevaring
Oppbevar apparatet slik at det ikke
kan slåes på uforvarende. Ellers kan
apparatet skades hvis f. eks. batteriet
utlades fullstendig eller hvis det suger
inn gjenstander uforvarende.
7. Utveksling av sikringen
Obs: Aldri lag en brokobling over sikringen
- og bruk ingen annen styrke en den som
er angitt. Ellers er nettet i bilen ikke tilstrek-
kelig beskyttet.
Innenfor bilstøpselet er det en finsikring
som skal beskytte nettet i bilen mot
kortslutninger. Hvis finsikringen skulle
en gang gå ...
snu av lokket til bilstøpselet og erstatt
finsikringen ved en ny en med samme
verdi "T5 H250" fra den elektriske
faghandelen.
8. Rengjøring og pleie
Hvis det en gang skulle skje at sand eller
skitt samler seg på innsiden av apparatet
kan man bare prøve å riste det ut.
Huset må aldri åpnes! Dette kan
ikke lukkes igjen.
La aldri vann komme på innsiden
av apparatet! Dette ville skade
apparatet.
Bruk ikke rengjørings- eller
løsningsmidler. Disse kan skade
kunststoffoverflatene.
Bare rengjør apparatet med ett
bløtt, tørt tørkle.
9. Fjerning
Apparatet inneholder en nikkel-kadmium-
akkumulator som energikilde. Denne må
absolutt ikke kastes i den alminnelige
husholdningssøppelen.
•Ta først ut akkumulatoren! For dette
må batterifaget på den nedre siden
av apparatet åpnes og akkumulatoren
tas ut.
•Gi akkumulatoren til handleren din
eller til en autorisert samlingssentral.
Tips: Skån miljøet. Kast heller ikke resten
av apparatet i husholdningssøppelen.
Gi det til en autorisert samlingssentral
for resirkulering av elektriske apparater.
10. Garanti & service
Garantibetingelsene og serviceadressen
er angitt i vedlegget.
11. Importeur
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Burgstrasse 21
44867 Bochum
Deutschland / Germany
www.kompernass.com
46
Akumulátorová vzduchová pumpa
Tronic KH 3140
1. Účel použitia
Tento prístroj je určený na príležitostné
nafukovanie predmetov
, ktoré sa nafukujú
ústami (napr. nafukovateľné hračky,
kempingový materiál) pre použitie
v domácnosti. Prístroj nie je určený pre
použitie v obchodnej alebo priemyselnej
oblasti, pre trvalú prevádzku a pre
použitie bez nasadzovacej trysky.
2. Technické údaje
Prístroj
Menovitý prúd............................: 3 A max.
Menovité napätie akumulátora : 9,6 V
Menovitá kapacita akumulátora: 1200 mAh
Sieťový adaptér
Vstupné napätie ........................: 230 V / 50 Hz
Príkon..........................................: 53 W
Výstupné napätie ......................: 12 V DC
Menovitý výstupný prúd............: 3 A
Akumulátor
8 kusov 1,2 V Ni-CD článkov 1200 mAh
Max. výkonnostné údaje
… pri 12 V priamej prevádzky prostred-
níctvom sieťového alebo automobi-
lového nabíjacieho kábla
Nafukovací objem ......: 134 l / min
Nasávací objem..........: 117 l / min
Nafukovací tlak ..........: 3,7 KpA
Odsávací tlak..............: -2,7 KpA
… pri 9,6 V prevádzke akumulátora
Nafukovací objem ......: 103 l / min
Nasávací objem..........: 94 l / min
Nafukovací tlak ..........: 3,2 KpA
Odsávací tlak..............: -2,2 KpA
3. Obsah dodávky
1 Akumulátorová vzduchová pumpa
Tronic KH 3140
1 sieťový nabíjací adaptér
1 automobilový nabíjací kábel
3 adaptérové trysky
1návod na obsluhu
1 záručný list
Dôležité upozornenia pre Vašu
bezpečnosť!
Za účelom zabránenia ohrozenia života
elektrickým úderom alebo vzniku požiaru
následkom skratu:
•Používajte sieťový nabíjací adaptér iba
v suchých miestnostiach, nikdy nie na
vlhkých miestach.
•Keď je sieťový nabíjací adaptér alebo
sieťový kábel poškodený, nesmiete ho
v žiadnom prípade ďalej používať.
Sieťový nabíjací adaptér sa neopravuje,
nechajte si ho vymeniť
v oddelení služieb zákazníkom alebo
v odbornej predajni.
•Používajte iba spojovací kábel, ktorý je
súčasťou dodávky. Iné káble možno
nie sú dostatočne bezpečné.
Nikdy neotvárajte kryty prístrojov,
pretože sa už nedajú znovu bezpečne
zavrieť.
•Nevystavujte prístroje účinkom tepla,
napr. slnečnému žiareniu, kúreniu, ...
Nenechávajte deti alebo staré osoby
hrať sa s prístrojom bez dozoru. Nie
vždy dokážu správne rozpoznať
možné riziká v zaobchádzaní s elek-
trickou energiou.
Uschovajte si tento návod pre prípad neskorších otázok – a v prípade postúpenia prístroja
tretej osobe ho odovzdajte spoločne s prístrojom!
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH · Burgstraße 21 · D-44867 Bochum
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH 3140-12/04
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

TRONIC KH 3140 ACCUMULATOR AIR PUMP Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per