BEBE CONFORT Rodi AirProtect Manuale del proprietario

Categoria
Sedili dell'auto
Tipo
Manuale del proprietario
Rodi AirProtect®
3,5-12 Y / 15-36 kg
Rodi AirProtect®
3,5-12 Y / 15-36 kg
014875109
www.bebeconfort.com
2
I
Rodi AirProtec
I
Bébé Confort
DOREL FRANCE S.A.S.
Z.I. - 9 bd du Poitou
BP 905
49309 Cholet Cedex
FRANCE
DOREL BENELUX
P.O. Box 6071
5700 ET Helmond
NEDERLAND
DOREL UK Ltd.
2nd Floor, Building 4
Imperial Place
Maxwell Road
Borehamwood, Herts
WD6 1JN
UNITED KINGDOM
DOREL GERMANY GMBH
Augustinusstraße 9 c
D-50226 Frechen-Königsdorf
DEUTSCHLAND
DOREL ITALIA S.P.A.
Via Verdi, 14
24060 Telgate (BG)
ITALIA
DOREL HISPANIA S.A.U.
Edificio Barcelona Moda Centre
Ronda Maiols, 1
Planta 4ª,
Locales 401 - 403 - 405
08192 Sant Quirze del Vallès
ESPAÑA
DOREL PORTUGAL
Rua Pedro Dias, 25
4480-614 Rio Mau (VDC)
PORTUGAL
DOREL JUVENILE
SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
1023 Crissier
SWITZERLAND / SUISSE
DOREL POLSKA Sp. z o.o.
Innowacyjna 8
41-208 Sosnowiec
POLAND
ADAC Motorwelt 06/2010
22 child car seats tested
Weight class
15 to 36 kg (I/II)
Bébé Confort
good
Rodi AirProtect
Bébé Confort
Gut
Rodi AirProtect
®
Auto Touring 06/2010
KINDERSITZE 2010
EN
Congratulations on your purchase.
For the maximum protection and comfort of your child, it is essential that you read through
the entire manual carefully and follow all instructions.
FR
Nous vous félicitons pour votre achat.
Pour une protection maximale et un confort optimal de votre bébé, il est essentiel de lire
attentivement et intégralement le mode d’emploi et de respecter les instructions.
ES
Enhorabuena por su compra.
Para ofrecer la máxima protección y un óptimo confort para su bebé es muy importante que
lea el manual atentamente y siga las instrucciones de uso.
IT
Congratulazioni per il tuo acquisto.
Per la massima protezione e per un comfort ottimale del tuo bambino è molto importante
leggere e seguire attentamente tutte le istruzioni.
PT
Felicimo-lo pela sua compra.
Para máxima proteção e conforto para o seu bebé, é importante que leia atentamente e siga
todas as instruções de utilizão.
AR


Bébé Confort
I
Rodi AirProtec
I
25
3
8
11
16
Index
3
I
Rodi AirProtec
I
Bébé Confort
A
C
L
M
K
J
I
E
E
F
G
H
D
B
EN
FR
ES
IT
PT
AR
19
20
21
22
23
24
EN Non-contractual photos FR Photos non contractuelles ES Fotografías no contractuales IT Foto non contrattuali
PT Fotografias não contratuais AR

Bébé Confort
I
Rodi AirProtec
I
5
EN
The Rodi AirProtect® has been approved in accordance with the latest European safety
standards (ECE R44/04) and is suitable for children from 15 to 36 kg (with a maximum height
of 1,50 m).
Category of your car seat: Universal
Position of your car seat: forward facing
FR
Le siège-auto Rodi AirProtect® est agréé selon la dernière norme de sécurité européenne
(ECE R44 /04) et convient aux enfants pesant de 15 à 36 kg ( jusqu’à une taille maximale de
1,50 mètre).
Catégorie du siège auto : Universel
Position du siège auto : face à la route
ES
La Rodi AirProtect® está homologada conforme a las normas europeas de seguridad más
recientes (CEE R44/04) y es apta para niños de 15 a 36 kg (con una altura máxima de 1,50
metros).
Categoría de su silla de auto: Universal
Posicn de su silla de auto: de cara a la marcha
IT
Il seggiolino auto Bébé Confort Rodi AirProtect® è conforme alla norma di sicurezza europea
più recente (ECE R44 /04) ed è adatto a bambini che pesano dai 15 ai 36 kg (fino a un’altezza
massima di 1,50 metri).
Categoria del seggiolino auto: Universale
Posizione del seggiolino auto: in senso di marcia
PT
A Rodi AirProtect® foi aprovada segundo as mais recentes normas de seguraa (CEE R44/04)
e é apropriada para crianças com peso compreendido entre 15 e 36 kg (uma altura máxima de
1,50 metro).
Categoria da cadeira-auto: Universal
Posição da cadeira-auto: no sentido da marcha
AR
i
ECE R44/04Rodi AirProtect
1.503615


10
I
Rodi AirProtec
I
Bébé Confort
Bébé Confort
I
Rodi AirProtec
I
11
www.bebeconfort.com
EN Child installation
FR Installation de lenfant
ES Instalación del niño
IT Accomodare il bambino
PT Instalação da criança
AR

12
I
Rodi AirProtec
I
Bébé Confort
A
A
B
B
CB
14
I
Rodi AirProtec
I
Bébé Confort
Z
Z
Z
Click!
B
B
A
A
16
I
Rodi AirProtec
I
Bébé Confort
EN Washing
FR Lavage
ES Lavado
IT Lavaggio
PT Lavagem
AR

www.bebeconfort.com
Bébé Confort
I
Rodi AirProtec
I
17
eodmU
!
1
2
3
22
I
Rodi AirProtec
I
Bébé Confort
IT
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Informazioni generali sul seggiolino Bébé Confort
Rodi AirProtect®
1. Il seggiolino auto è inteso solo per l’uso in auto.
2. Il seggiolino auto è stato sviluppato per un uso
intensivo di circa 10 anni.
3. Si consiglia di ispezionare regolarmente le parti in
polistirene espanso (EPS) alla ricerca di eventuali danni.
AVVERTENZA:
Controllare che il seggiolino per bambini sia installato
correttamente. Per la sicurezza di vostro figlio è
importante che la cintura sia montata correttamente.
La cintura di sicurezza deve essere fissata lungo i
riferimenti / punti di posizionamento appropriati sul
sedile. Leggere anche l'etichetta sul lato del seggiolino
auto. Non montare la cintura in modi diversi da quanto
illustrato.
In caso di dubbi sull’installazione o l’utilizzo corretto del
sistema di ritenuta per bambini, si consiglia all’utente di
mettersi in contatto direttamente con il distributore o il
produttore del seggiolino.
Il seggiolino auto Bébé Confort Rodi AirProtect® in
macchina
1. Dopo l’acquisto, installate il seggiolino all’interno
dell’automobile. In caso di dicoltà derivanti dalla
lunghezza delle cinture di sicurezza dell’autoveicolo,
contattate immediatamente il distributore.
2. Utilizzate il seggiolino auto solo su un sedile rivolto
in avanti, provvisto di cintura di sicurezza automatica a
3 punti e omologato in base alla norma ECE R16 o una
norma equivalente. NON utilizzate cinture a 2 punti
d’attacco.
3. Utilizzare sempre il Rodi AirProtect® in modo
completo: sedile + schienale
4. Utilizzare il punto di ancoraggio posizionato dietro
il poggiatesta del Rodi AirProtect® per una maggiore
stabilità.
5. Girare il poggiatesta del sedile dell’auto in direzione
opposta o rimuovere, se non si riesce a sistemare
correttamente il Rodi AirProtect®.
AVVERTENZA:
Posizionate il seggiolino auto Bébé Confort Rodi
AirProtect® unicamente nel senso di marcia, in auto.
Non inclinate il Bébé Confort Rodi AirProtect® durante
l’utilizzo.
Il vostro bambino nel seggiolino auto Bébé Confort
Rodi AirProtect®
1. Controllate che il poggiatesta sia regolato all’altezza
giusta.
2. Insegnate al vostro bambino che non bisogna mai
giocare con la fibbia della cintura e che la sua testa deve
sempre essere sul poggiatesta.
Manutenzione
Il cuscino AirProtect® e le parti in materiale espanso
presenti nel poggiatesta e nello schienale non possono
essere rimosse.
A Poggiatesta
B Guida per cintura
C Protezioni per le spalle
D Schienale
E Guida per cintura
F Sedile
G Maniglia di regolazione della posizione
del seggiolino
H Comfort Base
I Tensionatore dell’elastico
J Punto di ancoraggio
K Leva di regolazione poggiatesta
L Etichetta delle istruzioni d’uso
M Manuale di istruzioni
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

BEBE CONFORT Rodi AirProtect Manuale del proprietario

Categoria
Sedili dell'auto
Tipo
Manuale del proprietario