sauter RLP 100 Assembly Instructions

Tipo
Assembly Instructions
1/60505546033 B
de Installationsanweisung
fr Notice d‘installation
en Guidelines
it Informazioni
es Instrucciones
sv Installationsinstruktion
nl Instalatie aanwijzing
de Volumenstromregler
fr Régulateur de débit volumique
en Volume-owcontroller
it Regulatore di portata
es Reguladordelcaudal
sv Volymströmregulator
nl Volumestroom regelaar
de Montagevorschrift
fr Instructiondemontage
en Fittinginstructions
it Istruzioni di montaggio
es Instruccionesdemontaje
sv Monteringanvisning
nl Montagevoorschrift
RLP100 F123
55
°C
0
131
°F
32
B03779c
1
103
100
ø
5
B03780a
2
Nr. 0297870 001
80
B09842a
B09843
3
Y06352
PI
PD/F
2/6 0505546033 B
Controller
xi
782
PI
E
1
E
P
1,3 bar
1
y
P
p
1
V
rab 1...2,0
A07495
y
RLP 100 F123
NO
0,6 bar
6
w1
Tn
TUP 224
F901
h/l 53
RXP 210
RXP 101
Max
Vmax
Vmin
Max
M
h/l 71
nicht aus Metall
non tallique
not from metall
non metallica
no melica
inte utav metall
niet van metaal
297169
B05837
226567/099
297354
277790
40 ... 55 °C
ø 6 mm
ø 4 mm
1.3 bar
p = span
B07496a
1
2
100 %
0 %
025
160
V
E=1,8
E=0,7
p [Pa]
span
E
max. 500 mm
[Pa]
p = span P = 1,0 bar
M
P
M
ø > 4 mm
p = span
V = 100 %
Var. 1
Var. 2
RXP 210
RXP 210
Var. 1
Var. 2
4
5
6
Span (E)
3/60505546033 B
repeat
1.3 bar
B07497a
2
span (E)
zero
1
p = 0 P = 0,1 bar
M
P
M
Var. 1
Var. 2
RXP 210
RXP 210
p = 0 Pa
Var. 1
Var. 2
B06351
B06350
7
8
de Vorschriften über Qualität der Speiseluft, speziell bei niederer Umgebungstemperatur, siehe Datenblätter Abschitt 60.
fr Prescriptions sur la qualité de l‘air d‘alimentation, en particulier pour les basses temp. amb., voir catalogue chapitre 60.
en See data sheets Section 60 on rgulations concerning the quality of supply air, especially at low ambient temperature.
it Per le prescrizioni relative alla qualità dell‘aria di alimentazione, in particolare nel caso di bassa temp. ambiente, vedere par. 60.
es Prescripciones sobre la calidad del aire de alimentación, especialmente para temperaturas ambiente bajas, ver el párrafo 60.
sv Föreskrifterförmatningsluftenskvalitet,specielltvidlågomgivningstemperatur,nnsiavsnitt60.
nl Voor voorschriften voor de kwaliteit van de perslucht, speciall bij lahe omgevingstemperatuur, zie hoofdstuk 60.
zero (m 0%)
5/60505546033 B
itPrescrizioniperl‘installazioneeprovvedimentidisicurezzaper...
Adatto per l‘impiego nella zona ATEX 1, II 2G T6
Gli apparecchi non possono essere utilizzati in atmosfera esplosiva del gruppo di esplosione IIC.
Nonèconsentitoilfunzionamentodell’apparecchioinpresenzadiatmosfereinammabiliconmonossidodicarboniooossidodietilene.
Non aprire l’apparecchio.
Nonpuòesseresuperataunatemperaturasupercialemassimadi80°C.
Durante il funzionamento deve essere garantita una sovrapressione dell’alimentazione di aria compressa rispetto all’atmosfera ambiente.
Prevenire la pressione negativa/il vuoto.
L’ariacompressadeveessereprivadiparticellesolide.Nonutilizzaregasinammabilicomegasdipropulsione.
L’alluminio non può venire a contatto con l’acciaio ferritico, l’acciaio inossidabile con particelle di ruggine o la ruggine di acciaio non
resistente alla corrosione.
Pulire l‘apparecchio solo con un panno umido, altrimenti pericolo di carica elettrostatica.
Per il montaggio impiegare solo accessori originali.
Durante la messa in funzione e il funzionamento la temperatura non deve mai superare il valore massimo indicato per il prodotto. Aprire
l’apparecchio solo in atmosfera non a rischio di esplosione.
I componenti conduttori che sono scoperti devono essere equipaggiati con dispositivi di collegamento conduttori per la messa a terra.
Quando gli apparecchi sono montati e durante il collegamento della messa a terra dei componenti conduttori dell’apparecchio non devono
vericarsidifferenzedipotenziale.
Il montaggio e la messa in funzione devono essere eseguiti esclusivamente da personale SAUTER o ATEX istruito.
Squadrettaportmanometri0297838001inalluminio
Squadrettadissaggio0297870001inacciaiozincato
esPrescripcionesdemontajeymedidasdeseguridadpara...
Adecuado para su uso en la zona 1 según ATEX, II 2G T6
Los dispositivos no deben utilizarse en atmósferas explosivas del grupo de explosión IIC.
Nosepermiteelfuncionamientodeldispositivoenatmósferasinamablescomoelmonóxidodecarbonooelóxidodeetileno.
No abra el dispositivo.
Nodebesuperarseunatemperaturamáximadesuperciede80°C.
Durante el funcionamiento, debe garantizarse un suministro de aire comprimido con una presión superior a la atmosférica. Evitar una
presión negativa/vacío.
Elairecomprimidonodebecontenerpartículassólidas.Noutilicegasesinamablescomogasdeaccionamiento.
El aluminio no debe entrar en contacto con el acero ferrítico, el acero inoxidable con partículas de óxido o el óxido del acero no inoxidable.
Limpiar los aparatos solamente con un trapo húmedo, de lo contrario podrían cargarse electrostáticamente.
Para el montaje, utilizar solamente accesorios originales.
Durante la puesta en marcha y el funcionamiento, la temperatura no debe sobrepasar en ningún momento el valor máximo admisible para
el producto. Abra la carcasa únicamente cuando no exista una atmósfera con riesgo de explosiones.
Las piezas conductoras y de fácil acceso deben equiparse con conexiones de puesta a tierra.
Cuando el aparato esté montado, entre él y la puesta a tierra de las piezas conductoras no deben generarse diferencias de potencial.
La instalación y puesta en marcha solo pueden ser llevadas a cabo por personal entrenado por SAUTER o ATEX.
Anguloparamanómetro0297838001dealuminio
Escuadradejación0297870001deacerogalvanizadobrillante
svInstallationsföreskrifterochsäkerhetsåtgärderför...
Lämplig för användning i EX-Zon1, II 2G T6
Enheterna får inte användas i explosiv atmosfär för explosionsgrupp IIC.
Det är inte tillåtet att använda enheten i en brandfarlig atmosfär som t.ex. kolmonoxid eller etenoxid.
Öppna inte enheten.
Ytansmax.-temperaturpå80°Cfårinteöverskridas.
Under drift måste det garanteras att tryckluftsförsörjningen har ett övertryck gentemot den omgivande atmosfären. Förhindra undertryck/
vakuum.
Tryckluften får inte innehålla några fasta partiklar. Använd inga brännbara gaser som drivgas.
Aluminium får inte vidröra ferritiskt stål, rostfritt stål med rostpartiklar eller rost från icke korrosionsbeständigt stål.
Rengör apparaten med fuktig trasa, för att undvika elektrostatisk uppladdning.
Använd endast originaltillbehör.
Vid idrifttagandet och under drift får temperaturen ej överskrida produktens angivna max.-temperatur. Höljet får endast öppnas når ingen
explosiv atmosfär föreligger.
Friliggande, konduktiva komponenter ska förses med konduktiva anslutningar till jord.
Inga potentialskillnader får förekomma mellan den installerade produkten och jordningen till de konduktiva produktdelarna.
Endast personal som utbildats av SAUTER och ATEX har behörighet att utföra monteringsarbeten och idrifttagande.
Manometervinkel0297838001avaluminium
Fästvinkel0297870001avglansförsinkatstål
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

sauter RLP 100 Assembly Instructions

Tipo
Assembly Instructions

in altre lingue