Mitsubishi Heavy Industries FDE Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

USER’S MANUAL
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES LTD. PACKAGED AIR CONDITIONER
PSA012B790A
This air-conditioner complies with EMC Directive 2004/108/EC
(replaced by 2014/30/EU on 20/4/2016), LV Directive 2006/95/
EC (replaced by 2014/35/EU on 20/4/2016).
CE marking is applicable to the area of 50 Hz power supply.
Ce climatiseur est conforme à la directive CEM 2004/108/CE
(remplacée par la directive 2014/30/UE le 20/04/2016) et à la
directive basse tension 2006/95/CE (remplacée par la directive
2014/35/UE le 20/04/2016).
La marque CE s’applique aux régions alimentées en courant
de 50 Hz.
Dieses Klimagerät erfüllt die Richtlinien zur elektromagnetischen
Verträglichkeit 2004/108/EC (ersetzt durch 2014/30/EU am
20/4/2016) und die Niederspannungsrichtlinien 2006/95/EC
(ersetzt durch 2014/35/EU am 20/4/2016).
Die CE-Marke gilt für Bereiche mit einer Netzstromversorgung
von 50 Hz.
Questo condizionatore d’aria è conforme alla Direttiva EMC
2004/108/CE (sostituita dalla Direttiva 2014/30/UE il 20/4/2016)
e alla Direttiva LV 2006/95/CE (sostituita dalla Direttiva 2014/35/
UE il 20/4/2016).
Il marchio CE è applicabile alla fascia di alimentazione 50 Hz.
Deze airconditioner voldoet aan EMC-Richtlijn 2004/108/
EC (vervangen door 2014/30/EU op 20/4/2016), LV-Richtlijn
2006/95/EC (vervangen door 2014/35/EU op 20/4/2016).
CE-markering is van toepassing op het gebied met een net-
stroom van 50 Hz.
Este equipo de aire acondicionado cumple con la Directiva de
Compatibilidad Electromagnética: 2004/108/CE (reemplazada
por la Directiva 2014/30/EU el 20/4/2016), y con la Directiva
de Baja Tensión 2006/95/CE (reemplazada por la Directiva
2014/35/EU el 20/4/2016).
La indicación CE sólo corresponde al área de suministro
eléctrico de 50 Hz.
Este aparelho de ar condicionado está em conformidade com
a Directiva EMC 2004/108/CE (substituída pela 2014/30/UE
a 20/4/2016) e a Directiva LV 2006/95/CE (substituída pela
2014/35/UE a 20/4/2016).
A marca CE aplica-se à zona de fornecimento de energia a
50 Hz.
Το συγκεκριμένο κλιματιστικό συμμορφώνεται προς την Οδηγία
2004/108/ΕΚ περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας (η οποία
αντικαταστάθηκε από την Οδηγία 2014/30/ΕΕ στις 20/4/2016)
και προς την οδηγία 2006/95/ΕΚ περί χαμηλής τάσης (η οποία
αντικαταστάθηκε από την Οδηγία 2014/35/ΕΕ στις 20/4/2016).
Tο οήμα CE ισχύει μόνον σε περιοχές όπου η τροφοδοσία είναι 50 Hz.
Ceiling cassette −4 way− (FDT)
Ceiling cassette −4 way Compact (600×600mm)− (FDTC)
Duct connected −High static pressure− (FDU, FDUS)
Duct connected −Middle static pressure− (FDUM)
Ceiling Suspended (FDE)
Floor Standing (FDF)
USER’S MANUAL
ENGLISH
MANUEL DE L’UTILISATEUR
ANWENDERHANDBUCH
DEUTSCH
ISTRUZIONI PER L’USO
ITALIANO
MANUAL DEL PROPIETARIO
ESPAÑOL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
NEDERLANDS
О∆НГІЕΣ ХРНΣНΣ
MANUAL DO UTILIZADOR
PORTUGUÊS
ЕΛΛΗNIKA
TÜRKÇE
FRANÇAIS
KULLANIM KILAVUZU
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
РУССКИЙ
<WIRED REMOTE CONTROL>
RC-E5
<eco touch REMOTE CONTROL>
RC-EX series
<WIRELESS REMOTE CONTROL>
Please refer to the manual provided with eco touch REMOTE
CONTROL
S'il vous plaît se référer à la documentation fournie avec la
eco touch télécommande
Bitte beachten Sie die Dokumentation, die mit der eco touch
Fernbedienung kam
Si prega di fare riferimento alla documentazione fornita con il
eco touch telecomando
Por favor, consulte la documentación que viene con el eco
touch mando a distancia
Raadpleeg de documentatie die bij de eco touch afstandsbe-
diening
Por favor, consulte a documentação que veio com o eco
touch controle remoto
Ανατρέξτε στην τεκμηρίωση που συνόδευε το eco touch
τηλεχειριστήριο
Пожалуйста, обратитесь к документации, поставляемой
с eco touch дистанционным управлением
eco touch uzaktan kumanda ile birlikte gelen belgelere bakın
ORIGINAL INSTRUCTIONS
USER’S MANUAL
PACKAGED AIR CONDITIONER
PSA012B808
This air-conditioner complies with following directive.
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
EMC 2014/30/EU
Pressure Equipment 2014/68/EU
RoHS 2011/65/EU
Ecodesign 2009/125/EC
CE marking is applicable to the area of 50 Hz power supply.
Ce climatiseur est conforme aux directives suivantes.
Machines 2006/42/CE
Basse tension 2014/35/UE
CEM 2014/30/UE
Équipements sous pression 2014/68/UE
RoHS 2011/65/UE
Écoconception 2009/125/CE
La marque CE s’applique aux régions alimentées en courant
de 50 Hz.
Diese Klimaanlage erfüllt die folgende Richtlinie.
Maschinen 2006/42/EC
Niederspannung 2014/35/EU
EMV 2014/30/EU
Druckgeräte 2014/68/EU
RoHS 2011/65/EU
Ökodesign 2009/125/EC
Die CE-Marke gilt für Bereiche mit einer Netzstromversorgung
von 50 Hz.
Questo condizionatore d’aria è conforme alla seguente direttiva.
Macchinario 2006/42/CE
Bassa tensione 2014/35/UE
EMC 2014/30/UE
Apparecchiature a pressione 2014/68/UE
RoHS 2011/65/UE
Ecodesign 2009/125/CE
Il marchio CE è applicabile alla fascia di alimentazione 50 Hz.
Deze airconditioner voldoet aan de volgende richtlijn.
Machine 2006/42/EC
Laagspanning 2014/35/EU
EMC 2014/30/EU
Drukapparatuur 2014/68/EU
RoHS 2011/65/EU
Ecodesign 2009/125/EC
CE-markering is van toepassing op het gebied met een net-
stroom van 50 Hz.
Este aire acondicionado cumple con la siguiente directiva.
Máquinas 2006/42/CE
Baja tensión 2014/35/UE
EMC 2014/30/UE
Equipos a presión 2014/68/UE
RoHS 2011/65/UE
Ecodiseño 2009/125/CE
La indicación CE sólo corresponde al área de suministro
eléctrico de 50 Hz.
Este ar condicionado está em conformidade com as seguintes directivas.
Máquinas 2006/42/CE
Baixa tensão 2014/35/UE
EMC 2014/30/UE
Equipamentos sob pressão 2014/68/UE
RoHS 2011/65/UE
Concessão ecológica 2009/125/CE
A marca CE aplica-se à zona de fornecimento de energia a
50 Hz.
Το συγκεκριμένο κλιματιστικό συμμορφώνεται προς καθεμιά από
τις οδηγίες που ακολουθούν.
2006/42/ΕΚ περί μηχανημάτων
2014/35/ΕΕ περί χαμηλής τάσης
2014/30/ΕΕ περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας (EMC)
2014/68/ΕΕ περί εξοπλισμού υπό πίεση
2011/65/ΕΕ RoHS
2009/125/ΕΚ περί οικολογικού σχεδιασμού
Tο σήμα CE ισχύει μόνον σε περιοχές όπου η τροφοδοσία είναι 50 Hz.
FD series Inverter Packaged Air-conditioners
Ceiling cassette -4 way - (FDT)
Ceiling cassette -4 Compact (600x600mm)- (FDTC)
Duct connected -High static pressure- (FDU)
Duct connected -Middle static pressure- (FDUM)
Ceiling suspended (FDE)
Floor standing (FDF)
KX KXR VRF inverter multi-system Air-conditioners
Ceiling cassette -4 way- (FDT)
Ceiling cassette -4 way Compact (600x600mm)- (FDTC)
Ceiling cassette -2 way- (FDTW)
Ceiling cassette -1 way Compact- (FDTQ)
Ceiling cassette -1 way- (FDTS)
Duct connected -High static pressure- (FDU)
Duct connected -Middle static pressure- (FDUM)
Ceiling suspended (FDE)
Wall mounted (FDK)
Floor standing -2 way- (FDFW)
Floor standing (with casing) (FDFL)
Floor standing (without casing) (FDFU)
Duct connected -Low static pressure- (FDUT)
Duct connected -Compact&Flexible- (FDUH)
Duct connected -High static pressure outdoor air processing unit (FDU -F)
USER’S MANUAL
ENGLISH
MANUEL DE L’UTILISATEUR
ANWENDERHANDBUCH
DEUTSCH
ISTRUZIONI PER L’USO
ITALIANO
MANUAL DEL PROPIETARIO
ESPAÑOL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
NEDERLANDS
ОΔНГІЕΣ ХРНΣНΣ
MANUAL DO UTILIZADOR
PORTUGUÊS
ЕΛΛΗNIKA
РУССКИЙ
FRANÇAIS
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ U
KULLANIM KILAVUZU
TÜRKÇE
Please refer to the manual provided with WIRED REMOTE
CONTROL (RC-EX series) and WIRELESS REMOTE
CONTROL (RCN-E2, EK2 series)
Veuillez vous référer au manuel fourni avec la
TÉLÉCOMMANDE FILAIRE (série RC-EX) et la
TÉLÉCOMMANDE SANS-FIL (série RCN-E2, EK2)
Siehe bitte die mit KABEL-FERNBEDIENUNG (RC-EX-Serie)
und DRAHTLOSE FERNBEDIENUNG (RCN-E2-, EK2-Serie)
mitgelieferte Bedienungsanleitung
Consultare il manuale in dotazione con TELECOMANDO
CABLATO (serie RC-EX) e TELECOMANDO SENZA FILI
(serie RCN-E2, EK2)
Consulte el manual suministrado con el MANDO A
DISTANCIA ALÁMBRICO (serie RC-EX) y el MANDO A
DISTANCIA INALÁMBRICO (serie RCN-E2, EK2)
Raadpleeg de handleiding die is meegeleverd met de
BEDRADE AFSTANDSBEDIENING (RC-EX-reeks) en
DRAADLOZE AFSTANDSBEDIENING (RCN-E2-, EK2-reeks)
Consulte o manual fornecido com o CONTROLO REMOTO
COM FIOS (série RC-EX) e o CONTROLO REMOTO SEM
FIOS (série RCN-E2, EK2)
Σας παρακαλούμε να ανατρέξετε στο εγχειρίδιο που παρέχεται
μαζί με το ΕΝΣΥΡΜΑΤΟ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ (σειρά RC-EX) και το
ΑΣΥΡΜΑΤΟ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ (σειρές RCN-E2, EK2)
Пожалуйста, обратитесь к руководству, которое поставляется с ПРОВОДНЫМ
ПУЛЬТОМ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ (серия RC-EX) и БЕСПРОВОДНЫМ
ПУЛЬТОМ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ (серия RCN-E2, EK2)
eco touch uzaktan kumanda ile birlikte gelen belgelere bakın
ORIGINAL INSTRUCTIONS
201612
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES PACKAGED AIR CONDITIONER
Ceiling cassette −4 way− (FDT)
Ceiling cassette −4 way Compact (600×600mm)− (FDTC)
Duct connected −High static pressure− (FDU)
Duct connected −Middle static pressure− (FDUM)
Ceiling Suspended (FDE)
Floor Standing (FDF)
PSA012B806B
201611
RLF012A201
SRK20ZSX-S
SRK25ZSX-S
SRK35ZSX-S
SRK50ZSX-S
SRK60ZSX-S
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES THERMAL SYSTEMS, LTD.
16-5 Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, 108-8215, Japan
http://www.mhi-mth.co.jp/en/
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONING EUROPE, LTD.
7 Roundwood Avenue, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, UB11 1AX, United Kingdom
Tel : +44-20-7025-2750
Fax: +44-20-7025-2751
http://www.mhiae.com/
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONERS AUSTRALIA, PTY. LTD.
9C Commercial Road Kingsgrove NSW 2208 PO BOX 318 Kingsgrove NSW 1480
Tel : +61-2-8571-7977
Fax: +61-2-8571-7992
https://www.mhiaa.com.au/
ORIGINAL INSTRUCTIONS
MANUEL DE L’UTILISATEUR
CLIMATISEUR
USER’S MANUAL
AIR-CONDITIONER
ANWENDERHANDBUCH
KLIMAGERA
¨
T
ISTRUZIONI PER L’USO
CONDIZIONATORE D’ARIA
MANUAL DEL PROPIETARIO
ACONDICIONADOR DE AIRE
GEBRUIKERSHANDLEIDING
AIRCONDITIONING
MANUAL DO UTILIZADOR
APARELHO DE AR CONDICIONADO
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
КОНДИЦИОНЕР ВОЗДУХА
ENGLISH
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAN
˜
OL
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
РУССКИЙ
FRANÇAIS
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
KULLANIM KILAVUZU
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ
TÜRKÇE
USER’S MANUAL
AIR-CONDITIONER
201610
RLF012A201_Cover.indd 1 10/28/2016 2:54:35 PM
01 PSA012B806B_cover.indd 1 2016/11/26 10:26:32
1
Obrigada por ter adquirido este pacote do sistema de ar condicionado fabricado pela
Mitsubishi Heavy Industries. Por favor leia este manual antes de começar a utilizar
este produto e utilize o produto de forma apropriada e seguindo as instruções. Após
ter lido este manual, guarde-o com o certificado de garantia num lugar seguro. Este
poderá ajuda-lo quando tiver questões ou problemas.
Não coloque a saída de ar do R410A para o ambiente: o R410A é um gás de flúor
de estufa, que ao abrigo do Tratado de Quioto tem um Perigo Potencial Global
(GWP) de =1975
TABELA DE CONTEÚDOS
J PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ...................................................................................................................................1
J COMO UTILIZAR
<CONTROLO REMOTO COM FIOS>
NOMES E FUNÇÕES DOS BOTÕES DO CONTROLO REMOTO
“CONTROLO REMOTO COM FIOS” ..................................................................................................................................4
COMO OPERAR .................................................................................................................................................................5
COMO EFECTUAR A OPERAÇÃO TEMPORIZADOR ......................................................................................................5
S
ELECCIONAR O MODO TEMPORIZADOR .................................................................................................................. 5
CONFIGURAR O TEMPO ................................................................................................................................................6
MODO SLEEP TEMPORIZADOR .................................................................................................................................... 6
MODO TIMER DESLIGAR ...............................................................................................................................................6
MODO TIMER ON ............................................................................................................................................................ 7
MODO TIMER SEMANAL ................................................................................................................................................7
M
ODO DE CANCELAMENTO DO TEMPORIZADOR ...................................................................................................10
COMO FUNCIONAR NO MODO SILÊNCIO ....................................................................................................................10
COMO AJUSTAR A SAÍDA DE AR ..................................................................................................................................11
COMO CONFIGURAR A DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR ...............................................................................................11
COMO FuNCIONA A VENTILAÇÃO ................................................................................................................................12
PARA UMA UTILIZAÇÃO CONFORTÁVEL .....................................................................................................................12
INSPECÇÃO DO VISOR, SINAL DO FILTRO, NÚMERO DO AR CONDICIONADO, MODO ESPERA E VISOR DA
TEMPERATURA DA DIVISÃO .........................................................................................................................................13
<CONTROLO REMOTO SEM FIOS>
NOMES E FUNÇÕES DOS BOTÕES DO CONTROLO REMOTO
CONTROLO REMOTO SEM FIOS ...................................................................................................................................13
COMO FUNCIONAR ........................................................................................................................................................14
PROCEDIMENTO DE DEFINIÇÃO DO TEMPO ACTUAL ...............................................................................................14
ON – OPERAÇÃO TEMPORIZADOR .............................................................................................................................14
OFF – OPERAÇÃO TEMPORIZADOR ............................................................................................................................14
PROGRAMAR OPERAÇÃO TEMPORIZADOR ...............................................................................................................14
COMO AJUSTAR A SAÍDA DE AR .................................................................................................................................15
PARA UMA UTILIZAÇÃO CONFORTÁVEL .....................................................................................................................15
VERIFICAR INDICAÇÃO, SINAL DE FILTRO ..................................................................................................................15
BOTÃO DE BACKUP ........................................................................................................................................................16
J PARA UMA UTILIZAÇÃO INTELIGENTE
COMO FAZER A MANUTENÇÃO ....................................................................................................................................16
J RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS .....................................................................................................................................17
J AVISO
PREPARAÇÃO DO AQUECIMENTO ...............................................................................................................................18
AUTO RESTART ..............................................................................................................................................................18
CONFIGURAÇÃO O BOTÃO DE DESACTIVAÇÃO DE OPERAÇÃO .............................................................................18
INSTALAÇÃO, RECOLOCAÇÃO E INSPECÇÃO DE MANUTENÇÃO ...........................................................................18
MODO DE OPERAÇÃO ...................................................................................................................................................18
GUIA DE MANUTENÇÃO E INSPECÇÃO DE PEÇAS PRINCIPAIS DE AR CONDICIONADO .....................................19
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
PORTUGUÊS
O nível de emissão de pressão sonora de cada unidade interior e exterior é
inferior a 70 dB(A).
PRECAUÇÕES DE INSTALAÇÃO
PERIGO:
Certifique-se de que a
instalação é efectuada pelo
seu representante ou por um
especialista.
Se for fizer você a instalação
e a unidade não tiver sido
correctamente instalada, poderão
ocorrer fugas de águr, choques
eléctricos, fogo ou lesões
provocada pela queda da unidade.
J
Por favor leia estas
“PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
antes de começar a utilizar
este produto e utilize o produto
de forma apropriada e seguindo
as instruções.
J
Estas precauções aqui
indicadas estão classificadas
em “
PERIGO” e
CUIDADO. A secção
PERIGO” descreve as
situações potencialmente
perigosas que podem levar a
consequências sérias como
a morte e lesões graves, se o
produto não for manuseado
com cuidado. No entanto,
deverá ter em conta que
dependendo da situação, os
itens referidos nas secções
CUIDADOS”, também
são potenciadoras de ter
consequências sérias. Os dois
avisos e cuidados fornecem-
lhe informação importante
relacionada com a segurança,
por favor certifique-se que as
leu.
J
Estes símbolos são utilizados
ao longo do texto deste manual
e têm o seguinte significado.
As símbolos
significam
perigo, alarme, e cuidado. O
item proibido especificado
é descrito num triângulo.
A marca à esquerda
significa Aviso de perigo de
choque”.
As símbolos significam
itens proibidos. O item
proibido específicado é
descrito num círculo ou nas
proximidades.
As símbolos significam
acção obrigatória ou
instrução. O item proibido
especificado é descrito num
círculo. A marca à esquerda
significa “Precisa de ligação
terra”.
J
Após ter lido este manual,
guarde-o sempre de forma que
os outros utilizadores possam
utiliza-lo como referência em
qualquer altura. Se passar o
equipamento para um novo
proprietário, certifique-se de
que lhe entrega este manual.
1
Obrigada por ter adquirido este pacote do sistema de ar condicionado fabricado pela
Mitsubishi Heavy Industries. Por favor leia este manual antes de começar a utilizar
este produto e utilize o produto de forma apropriada e seguindo as instruções. Após
ter lido este manual, guarde-o com o certificado de garantia num lugar seguro. Este
poderá ajuda-lo quando tiver questões ou problemas.
Não coloque a saída de ar do R410A para o ambiente: o R410A é um gás de flúor
de estufa, que ao abrigo do Tratado de Quioto tem um Perigo Potencial Global
(GWP) de =1975
TABELA DE CONTEÚDOS
J PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ...................................................................................................................................1
J COMO UTILIZAR
<CONTROLO REMOTO COM FIOS>
NOMES E FUNÇÕES DOS BOTÕES DO CONTROLO REMOTO
“CONTROLO REMOTO COM FIOS” ..................................................................................................................................4
COMO OPERAR .................................................................................................................................................................5
COMO EFECTUAR A OPERAÇÃO TEMPORIZADOR ......................................................................................................5
S
ELECCIONAR O MODO TEMPORIZADOR .................................................................................................................. 5
CONFIGURAR O TEMPO ................................................................................................................................................6
MODO SLEEP TEMPORIZADOR .................................................................................................................................... 6
MODO TIMER DESLIGAR ...............................................................................................................................................6
MODO TIMER ON ............................................................................................................................................................ 7
MODO TIMER SEMANAL ................................................................................................................................................7
M
ODO DE CANCELAMENTO DO TEMPORIZADOR ...................................................................................................10
COMO FUNCIONAR NO MODO SILÊNCIO ....................................................................................................................10
COMO AJUSTAR A SAÍDA DE AR ..................................................................................................................................11
COMO CONFIGURAR A DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR ...............................................................................................11
COMO FuNCIONA A VENTILAÇÃO ................................................................................................................................12
PARA UMA UTILIZAÇÃO CONFORTÁVEL .....................................................................................................................12
INSPECÇÃO DO VISOR, SINAL DO FILTRO, NÚMERO DO AR CONDICIONADO, MODO ESPERA E VISOR DA
TEMPERATURA DA DIVISÃO .........................................................................................................................................13
<CONTROLO REMOTO SEM FIOS>
NOMES E FUNÇÕES DOS BOTÕES DO CONTROLO REMOTO
CONTROLO REMOTO SEM FIOS ...................................................................................................................................13
COMO FUNCIONAR ........................................................................................................................................................14
PROCEDIMENTO DE DEFINIÇÃO DO TEMPO ACTUAL ...............................................................................................14
ON – OPERAÇÃO TEMPORIZADOR .............................................................................................................................14
OFF – OPERAÇÃO TEMPORIZADOR ............................................................................................................................14
PROGRAMAR OPERAÇÃO TEMPORIZADOR ...............................................................................................................14
COMO AJUSTAR A SAÍDA DE AR .................................................................................................................................15
PARA UMA UTILIZAÇÃO CONFORTÁVEL .....................................................................................................................15
VERIFICAR INDICAÇÃO, SINAL DE FILTRO ..................................................................................................................15
BOTÃO DE BACKUP ........................................................................................................................................................16
J PARA UMA UTILIZAÇÃO INTELIGENTE
COMO FAZER A MANUTENÇÃO ....................................................................................................................................16
J RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS .....................................................................................................................................17
J AVISO
PREPARAÇÃO DO AQUECIMENTO ...............................................................................................................................18
AUTO RESTART ..............................................................................................................................................................18
CONFIGURAÇÃO O BOTÃO DE DESACTIVAÇÃO DE OPERAÇÃO .............................................................................18
INSTALAÇÃO, RECOLOCAÇÃO E INSPECÇÃO DE MANUTENÇÃO ...........................................................................18
MODO DE OPERAÇÃO ...................................................................................................................................................18
GUIA DE MANUTENÇÃO E INSPECÇÃO DE PEÇAS PRINCIPAIS DE AR CONDICIONADO .....................................19
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
PORTUGUÊS
O nível de emissão de pressão sonora de cada unidade interior e exterior é
inferior a 70 dB(A).
PRECAUÇÕES DE INSTALAÇÃO
PERIGO:
Certifique-se de que a
instalação é efectuada pelo
seu representante ou por um
especialista.
Se for fizer você a instalação
e a unidade não tiver sido
correctamente instalada, poderão
ocorrer fugas de águr, choques
eléctricos, fogo ou lesões
provocada pela queda da unidade.
J
Por favor leia estas
“PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
antes de começar a utilizar
este produto e utilize o produto
de forma apropriada e seguindo
as instruções.
J
Estas precauções aqui
indicadas estão classificadas
em “
PERIGO” e
CUIDADO. A secção
PERIGO” descreve as
situações potencialmente
perigosas que podem levar a
consequências sérias como
a morte e lesões graves, se o
produto não for manuseado
com cuidado. No entanto,
deverá ter em conta que
dependendo da situação, os
itens referidos nas secções
CUIDADOS”, também
são potenciadoras de ter
consequências sérias. Os dois
avisos e cuidados fornecem-
lhe informação importante
relacionada com a segurança,
por favor certifique-se que as
leu.
J
Estes símbolos são utilizados
ao longo do texto deste manual
e têm o seguinte significado.
As símbolos
significam
perigo,
alarme, e cuidado. O
item proibido especificado
é descrito num triângulo.
A marca à esquerda
significa Aviso de perigo de
choque”.
As símbolos significam
itens proibidos. O item
proibido específicado é
descrito num círculo ou nas
proximidades.
As símbolos significam
acção obrigatória ou
instrução. O item proibido
especificado é descrito num
círculo. A marca à esquerda
significa “Precisa de ligação
terra”.
J
Após ter lido este manual,
guarde-o sempre de forma que
os outros utilizadores possam
utiliza-lo como referência em
qualquer altura. Se passar o
equipamento para um novo
proprietário, certifique-se de
que lhe entrega este manual.
Este produto contêm gases uorados com efeito de estufa.
Não descarregue para a atmosfera o R410A: R410A é um gás uorado com
efeito de estufa com um Potencial de Aquecimento Global (PAG) = 2088.
Verique a etiqueta na unidade exterior relativamente ao peso do gás uorado com
efeito de estufa e equivalente CO
2
.
08 PSA012B806B_PT.indd 1 2016/11/26 10:32:13
2
As medidas preventivas para
que a densidade do líquido
refrigerante não exceda o seu limite,
são necessárias, no caso de instalar
a unidade numa divisão pequena.
A fuga do refrigerante poderá
provocar um acidente de
deficiência de oxigénio. Para mais
informações sobre as medidas
consulte o seu fornecedor.
CUIDADO
Certifique-se de que efectuou o
trabalho ligação à terra.
Não ligue nenhum cabo de terra a
um cano de gás, cabo conductor
ou telefones. Uma ligação à terra
incompleta poderá provocar
choques eléctricos através das
fugas de electricidade.
Certifiquer-se de que instalou
um interruptor de fugas.
De outra forma pderá ocorrer
um choque eléctrico. Para mais
informações sobre a montagem,
consulte o seu revendedor ou um
especialista.
Não monte num local onde
possam ocorrer fugas de gases
inflamáveis.
Se uma fuga de gás estagnar à
volta da unidade, esta poderá
causar fogo.
Certifique-se colocar o cano
de escoamento de forma que a
água seja toda escoada.
De outra forma, poderá haver uma
fuga de água e molhar os bens da
casa.
Se descobrir algum sintoma
anormal (cheiro a queimado
etc), desligue da alimentação e
pare a operação.
Então consulte o seu fornecedor.
Se a utilizar nesse estado, poderá
provocar falhas, choque eléctrico
ou fogo.
Uma das causas para o
fraco arrefecimento e fraco
aquecimento pode ser uma falha
do refrigerante. Por favor consulte
o seu fornecedor.
Se a reparação necessitar de
refrigerante adicional, determine o
serviço com a equipa do serviço.
O refrigerante do ar condicionado
não é tóxico. Normalmente o
refrigerante não tem fugas. Mas
na eventualidade de ocorrerem
fugas, e entar em contacto com
o ventilador de aquecimento,
um aquecedor, ou fogão, poderá
produzir químicos tóxicos.
Não coloque os dedos ou
objectos estranhos mesmo que
o ventilador não funcione.
Este poderá começar a funcionar
inesperadamente e provocar
lesões.
CUIDADO
Não utilize para outro
propósito, como para guardar
comida, animais ou plantas,
instrumento de precisão e artes,
etc..
Pode degradar as coisas quando
utilizado para armazenamento de
bens.
PRECAUÇÕES DE OPERAÇÃO
PERIGO:
Este aparelho pode ser usado por
crianças com no nínimo 8 anos
e pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou
sem experiência nem conhecimentos
se forem supervisionadas ou
instruídas na utilização do aparelho
de forma segura e entenderem os
riscos envolvidos.
Não deixe as crianças
brincarem com o aparelho
A limpeza e a mannutenção
pelo utilizador não devem
ser feitas por crianças sem
supervisão.
Não se exponha directamente
ao ar arrefecido durante um
longo período de tempo ou a
demasiado frio.
Poderá provocar o
descondicionamento ou distúrbios
de saúde.
Não coloque os dedos ou
objectos estranhos na entrada
de air ou nas grelhas de saída.
Poderá provocar lesões porque a
ventoinha faz as rotações em alta
velocidade.
Se a unidade for submersa em
é água devido a um desastre
natural como uma inundação
ou um tufão, consulte o seu
revendedor antes de voltar a
utilizar a unidade.
Se a utilizar nesse estado, poderá
provocar falhas, choque eléctrico
ou fogo.
Não carregue no botão se tiver
as mãos molhadas.
Poderá provocar choque eléctrico.
Quando utilizado
conjuntamente com uma
unidade de inflamação, ventile
frequentemente.
Se a ventilação não for suficiente,
poderá provocar uma deficiência
de oxigénio.
Não coloque a unidade
de inflamação onde seja
directamente soprado o fluxo de
ar.
Poderá provocar a combustão
imperfeita do equipamento.
Certifique-se de que a
fundação de instalação da
unidade não está danificada
devido a um longo período de
utilização.
Se for deixada na posição vertical,
a unidade poderá cair e provocar
lesões.
Não lave a unidade com água,
nem coloque um recipiente
com água na unidade.
Poderá provocar choque eléctrico
ou inflamação.
Não instale a unidade onde o
fluxo de ar seja directamente
canalizado para animais e plantas.
Estes poderão sofrer de efeitos
secundários.
08 PSA012B806A_PT.indd 2 2016/09/06 17:57:11
3
Antes de fectuar a limpeza,
certifique-se de que parou a
operação cleaning, e desligou a
energia.
A ventoinha no interior gira em
altas velocidades.
Certifque-se que está a utilizar
o tamanho adequado de
fusível.
A utilização de cabos de aço ou
cobre pode provocar fogo ou
avarias.
Não guarde nenhum spray
inflamável etc. junto
do aparelho, não pulverize
directamente no aparelho.
De outra forma poderá provocar
problemas.
Antes de efectuar a limpeza,
certifique-se de que parou a
operação cleaning, e desligou a
energia.
A ventoinha no interior gira em
altas velocidades.
Quando a unidade não for
utilizada durante um longo
período de tempo, de fonta de
alimentação eléctrica.
A acumulação de sujidade poderá
provocar geração de calor ou fogo.
Mas, antes de resumir a operação,
ligue a unidade com seis horas
de antecedências para evitar
qualquer incidente.
Não utilize o ar condicionado
enquanto este estiver sem o
filtro instalado.
O pó acumulado pode provocar
uma avaria.
Durante uma tempestade,
pare a operação e desligue o
interruptor.
Um relâmpago pode atingi-lo e
provocar lesões.
Após várias estações me
funcionamento, as inpecções
e a manutenção são necessárias
excepto os cuidados de rotina e a
limpeza.
A sujidade acumulada ou o pó
no interior da unidade interior
pode provocar o aparecimento
de cheiros através da obstrução
no cano de descarga de água
para desumidificação. Specialized
information and skills are required
for inspections and maintenances.
Therefore contact your dealer.
Não coloque objectos à volta
da unidade exterior, nem que
permita que se amontem folhas à
sua volta.
As folhas caídas podem levar
consigo insectos e largatas e
estes poderão provocar falhas,
inflamação ou fumo ao alcançarem
os componentes eléctricos.
Não utilize com as grelhas de
entrada/saída ou outro painel
retirado.
De outra forma poderá provocar
lesões.
Não coloque qualquer
electrodoméstico eléctrico ou
bens por debaixo ou perto do ar
condicionado.
O pingar da unidade poderá levar
a falhas ou contaminação.
Não toque no fio de alumínio.
De outra forma poderá
provocar lesões.
Não limpe o interior da unidade
interior. Consulte o seu
revendedor ou o balcão de apoio
ao cliente específicado pela nossa
empresa.
Se escolher o detergente errado
ou método impróprio, as partes em
resina poderão ficar danificadas e
provocar fugas de água. Se verter
detergente nos componentes
eléctricos ou no motor, isto
poderá provocar falhas, fumo ou
inflamação.
Não coloque nem monte
objectos na unidade exterior.
De outra forma poderá provocar
lesões resuktante da queda.
Durante a operação de
manutenção, não utilize um
apoio para os pés instável.
De outra forma poderá provocar
problemas resultantes da queda.
Tenha cuidado para não
permitir que lhe entre pó nos
olhos quando estiver a retirar o
filtro.
Não funcione ou pare
a unidade ao utilizar o
interruptor de alimentação.
De outra forma poderá provocar
problemas.
Se o auto restart for configurado
eficazmente, a ventoinha pode
entar em rotação inesperadamente
e provocar lesões.
Não toque na porta de
ventilação quando quando
a saída de ar móvel estiver em
movimento.
De outra forma poderá provocar
lesões.
Não forçe o cordão do controlo
remoto.
Uma parte do centro do fio pode
ser cortado, provocando fuga
eléctrica.
Não guarde spray inflamáveis
perto da unidade nem os
pulverize directamente para a
unidade.
Se uma unidade que produz vapor
for utilizada nas proximidades,
poderá provocar o pingar de água
dando origem a uma fuga eléctrica
ou curto circuito.
Não utilize a unidade quando
estiverem no ar pó e fibras.
O pó fino e as fibras que passam
pelo filtro de ar podem estagnar no
interior da unidade e provocar uma
figa eléctrica ou curto circuito.
08 PSA012B806A_PT.indd 3 2016/09/06 17:57:11
4
PRECAUÇÕES PARA DEITAR FORA OS DESPERDÍCIOS
O seu ar condicionado poderá estar marcado com este símbolo. Esta significa que os resíduos de
equipamento eléctrico e electrónico (WEEE como indicado na doirectiva 2012/19/UE) não devem
ser colocados juntamente com os resíduos domésticos. Os ar condicionados devem ser tratados por
uma unidade autorizada de tratamento para a re-utilização, reciclagem e recuperação e nã devem ser
colocadas na rede de resíduos municipais. Para mais informações contacte o seu revendedor ou a
autoridade local.
Visor de ventilação
Displayed during ventilation operation
See page 12
Visor temporizador semanal
Apresenta as configurações
do temporizador semanal.
Área do visor de configuração de operações.
Apresenta a configuração da temperatura, volume
do fluxo de ar, modo da operação e mensagem da
operação.
Luz indicadora da Verificar /Operação
Durante a operação: liga-se a luz verde.
Em caso de erro: fica vermelha intermitente.
Botão Operação/Parar
Este botão é utilizado para fazer funcionar e
parar o sistema de ar condicionado.
Pressione o botão uma vez para funcionar
com o sistema e pressione novamente para
parar o sistema.
Botão MODE
Este botão é utilizado para alterar o modo de
operação.
Botão FAN SPEED
Este botão é utilizado para fazer funcionar o
ventilador externo.
Botão VENT
Este botão serve para fazer funcionar o
ventilador externo. Ver página 12.
Botão SAÍDA DE AR
Este botão é utilizado para fazer funcionar/parar
a oscilação da saída de ar. Ver página 11.
Botão SET
• Este botão é utilizado para fixar a configuração.
• Este botão é utilizado para configurat o modo silencioso.
Ver pág 5 a 12.
Botão RESET
• Se pressionar este botão enquanto está a definir as configurações,
pode voltar à operação anterior.
Ver página 5 a 12.
• Este botão também pode ser utilizado para reiniciar o visor “Limpeza
do Filtro”
(Pressione-o após limpar o filtro de ar).
Visor de controlo central
Apresentado quando o sistema de ar condicionado
é controlado pelo comando remoto centralizado.
Visor da operação temporizador
Apresentar a operação de
configuração do temporizador.
Botões de configuração da
temperatura
Estes botões são utilizados para
configurar a temperatura da divisão.
Botão Timer
Este botão é utilizado para
configurar o modo
temporizador.
ver pág. 5.
Botões de configuração do
temporizador
Estes botões são utili-zados
para configurar o modo
temporizador e as horas.
Ver pág 5 a 12.
Botão E.S.P.
Botão AIR CON Nº
• Apresenta o número da unidade interior ligada a este
controlo remoto.
• Este botão é utilizado para a configuração da localização
de uma unidade interior.
Botão CHECK
Este botão é usado apenas pelos técnicos
de assistência para efeitos de instalação.
Botão TESTE
Este botão é utilizado durante a operação de teste.
Este botão é usado apenas pelos técnicos
de assistência para efeitos de instalação.
NOMES E FUNÇÕES DOS BOTÕES DO CONTROLO REMOTO
(CONTROLO REMOTO COM FIOS)
Controlo remoto
COM FIOS
COMO UTILIZAR O <CONTROLO REMOTO COM FIOS>
A figura abaixo mostra o controlo remoto com a tampa aberta. Tenham em conta que os itens visualiza-
dos no ecran de cristais líquidos (LCD) são ilustrados apenas a título explicativo.
Puxe a tampa para baixo para abrir.
Não coloque objectos debaixo
da unidade que não devam ser
expostos à água.
Mais de 80 por cento da humidade
ou as obstruções no cano de
drenagem podem danifica-los
através do pingar.
PRECAUÇÕES PARA A
RECOLOCAÇÃO OU REPARAÇÃO
CUIDADO
Nunca faça qualquer
modificação. Para mais
informações sobre as reparações,
consulte o seu fornecedor.
Reparações impróprias podem
provocar fugas de água, choques
eléctricos ou fogo. Normalmente
o refrigerante não tem fugas. Mas
na eventualidade de ocorrerem
fugas, e entar em contacto com
o ventilador de aquecimento, um
aquecedor, ou fogão, poderá
produzir químicos tóxicos. Quando
efectuar uma reparação de figa
de refrigerante, verifique com a
equipa de serviço, se a reparação
foi efectuada sem falhas.
Se for necessário a
recolocação e a reintalação
da unidade, consulte o seu
revendedor ou um especialista.
A instalação incorrecta de unidade
ar condicionado pode provocar
fugas de água, choques eléctrico
e/ou fogo.
Antes de efectuar a reparação
ou verificar a unidade interior,
certifique-se de que desligou “o
interruptor de alimentação de
energia da unidade interior”.
Poderá provocar choque eléctrico
ou lesões devido à rotação da
unidade interior, se efectuar uma
verificação ou uma reparação com
“o interruptor de alimentação de
energia” ligado.
Coloque os paineis removidos
para efectuar a reparação ou a
verificação, num lugar estável.
De outra forma a sua queda
poderá provocar lesões.
Visor de ventilação
Displayed during ventilation operation
See page 12
Visor temporizador semanal
Apresenta as configurações
do temporizador semanal.
Área do visor de configuração de operações.
Apresenta a configuração da temperatura, volume
do fluxo de ar, modo da operação e mensagem da
operação.
Luz indicadora da Verificar /Operação
Durante a operação: liga-se a luz verde.
Em caso de erro: fica vermelha intermitente.
Botão Operação/Parar
Este botão é utilizado para fazer funcionar e
parar o sistema de ar condicionado.
Pressione o botão uma vez para funcionar
com o sistema e pressione novamente para
parar o sistema.
Botão MODE
Este botão é utilizado para alterar o modo de
operação.
Botão FAN SPEED
Este botão é utilizado para fazer funcionar o
ventilador externo.
Botão VENT
Este botão serve para fazer funcionar o
ventilador externo. Ver página 12.
Botão SAÍDA DE AR
Este botão é utilizado para fazer funcionar/parar
a oscilação da saída de ar. Ver página 11.
Botão SET
• Este botão é utilizado para fixar a configuração.
• Este botão é utilizado para configurat o modo silencioso.
Ver pág 5 a 12.
Botão RESET
• Se pressionar este botão enquanto está a definir as configurações,
pode voltar à operação anterior.
Ver página 5 a 12.
• Este botão também pode ser utilizado para reiniciar o visor “Limpeza
do Filtro”
(Pressione-o após limpar o filtro de ar).
Visor de controlo central
Apresentado quando o sistema de ar condicionado
é controlado pelo comando remoto centralizado.
Visor da operação temporizador
Apresentar a operação de
configuração do temporizador.
Botões de configuração da
temperatura
Estes botões são utilizados para
configurar a temperatura da divisão.
Botão Timer
Este botão é utilizado para
configurar o modo
temporizador.
ver pág. 5.
Botões de configuração do
temporizador
Estes botões são utili-zados
para configurar o modo
temporizador e as horas.
Ver pág 5 a 12.
Botão E.S.P.
Botão AIR CON Nº
• Apresenta o número da unidade interior ligada a este
controlo remoto.
• Este botão é utilizado para a configuração da localização
de uma unidade interior.
Botão CHECK
Este botão é usado apenas pelos técnicos
de assistência para efeitos de instalação.
Botão TESTE
Este botão é utilizado durante a operação de teste.
Este botão é usado apenas pelos técnicos
de assistência para efeitos de instalação.
08 PSA012B806A_PT.indd 4 2016/09/06 17:57:13
5
COMO EFECTUAR A OPERAÇÃO TEMPORIZADOR
< CONTROLO REMOTO COM FIOS>
1 Pressione o botão TIMER.
O modo muda para o modo timer.
São exibidos os “Dia actual da semana” e “Tempo Real”.
[EXAMPLO] Domingo : 1 hora da tarde
Área do visor: [
]
[
]
[ ] (acende-se)
2 Pressione o botão ou .
Ao pressionar o botão ou , é possível escolher o item a definir.
[
] (configurar oral actual)
[
] (Todas as operações param após ter
decorrido um certo período de tempo.)
[
] (A unidade deixa de funcionar a cada
configuração de tempo)
[
] (A unidade começa a funcionar a cada
configuração de tempo)
[
] (Temporizador definido para cada dia da
semana)
[ ] (Cancelar a configuração de timer)
Se pressionar o botão , é ligado o visor do modos de timer,
voltado para cima. Se pressionar o botão
RESET, o modo
Temporizador termina e volta ao estado normal.
3 Pressione o botão SET .
O modo timer seleccionado é configurado.
Para configurar cada modo timer, veja as páginas seguintes.
A combinação possível da função é referida na tabela seguinte.
Combinação dos modos que podem ser configurados
conjuntamente
(: possivel ×: impossível)
Se seleccionar uma combinação de modos que não
possam ser configurados em conjunto e pressionar o botão
SET, a
mensagem“ (operação inválida)”
aparece no visor durante 3 segundos e volta para o visor
seleccionado no passo
2.
3
2 1
Se pressionar o botão enquanto o modo temporizador estiver a ser definido, o modo temporizador é
terminado e o visor volta ao original. Tenha em conta que a configuração que não esteja completa será cancelada.
Se tiver definido o modo Temporizador ON e o Temporizador OFF ou o Temporizador Sleep ao mesmo tempo ( o
Temporizador Sleep) este irá exibir preferencialmente o temporizador ON.
Se pressionar o botão
timer e “ ” é exibida, o botão não poderá funcionar porque o botão
operação está desactivado. Se quiser tornar o botão eficaz, consulte o seu revendedor.
Se não pressionar nenhum botão durante alguns minutos após pressionar o botão
Timer, o modo
Temporizador termina e o ecrã volta ao original.
Quando a configuração do temporizador semanal recupera de falhas de energia, os dados de configuração (quatro
configurações por dia) permanecem guardados mas as configurações de feriado substituem as configurações para
cada dia.
SELECCIONAR O MODO TEMPORIZADOR
AVISO
Funções de cada operação
Temporizador Sleep
Quando o período de tempo especificado passar, a
operação pára
Estão disponíveis 10 configurações, desde “DESLIGAR 1
hora mais tarde” até “ DESLIGAR 10 horas mais tarde”.
A unidade deixa de funcionar no tempo definido.
Temporizador OFF
A unidade deixa de funcionar no tempo definido.
Irá funcionar uma vez por definição.
Temporizador ON
A unidade começar funcionar no tempo definido. Poderá
definir a temperatura ao mesmo tempo. Irá funcionar uma
vez por definição.
Temporizador Semanal
Pode definir até quatro temporizadores ON/OFF) por dia.
Uma vez configurado o temporizador semanal, repete-se
todas as semanas.
COMO OPERAR <CONTROLO REMOTO COM FIOS>
AVISO
Pode haver o caso em que “ ” seja exibida quando
qualquer botão acima mencionado for pressionado, mas não se trata
de uma avaria.
Nesse caso, o botão de operação está proibido.
Quando começar a utilizar a unidade pela primeira vez após ter ligado
a alimentação eléctrica, as predefinições são listadas em baixo.
Controlo Central ................... Desligar
Mudança de Operação......... Com o modo auto: auto
arrefecimento
Sem o modo auto : arrefecimento
Defina a temperatura em .....23°C
Velocidade Da Ventoinha .....
Posição da saída de ar ........Horizontal
ATENÇÃO
1
3
2 4 5
Configurar
temperatura
M
o
d
o ve
l
oc
id
a
d
e
da ventoinha
Modo Operacional
Indicações para definir a temperatura de
uma divisão
Arrefecimento ....................26 a 28°C
SEM HUMIDADE ...............21 a 24°C
CALOR ..............................22 a 24°C
VENTOINHA ......................Configuração
desnecessária
As configurações de alteração de operação,
temperatura e ajuste do volume do fluxo de ar
podem ser alterados quando o ar condicionado
está parado. Quando um botão é pressionado
enquanto a operação está parada, o visor
correspondente é ligado e poderá efectuar a
alteração de configuração. O visor acende-
se durante três segundos após a alteração da
configuração e depois desliga-se automaticamente.
Para proteger as unidades de ar condicionado interior/exterior mantenha a alimentação ligada durante seis horas antes da
operação inicial (O cárter é energiticamente estimulado de forma a aquecer o compressor). Não desligue da alimentação
de energia eléctrica. (A alimentação é distribuída ao cárter de aquecimento mesmo se o compressor estiver parado. Isto
mantém o compressor quente e prevene falhas devido à acumulação do líquido refrigerante.)
Modo de Operação
DRY
COOL
FAN
HEAT
AUTO
Temp. OFF
×
×
Temp Sleep
×
×
Temp. semanal
×
×
×
Temp. ON
×
Temporizador Sleep
ı
Temporizador OFF
Temporizador ON
Temporizador Semanal
1 Pressione botão .
A unidade começa a funcionar.
2 Pressione o botão MODE.
A variedade do modo de operação é exibido de acordo com o
modelo da unidade interior.
De cada vez que o botão é pressionado, o visor muda na seguinte
ordem sem humidade
frio
ventoinha
calor
auto.
(EXAMPLO visor para a operação-auto-operação definido)
Com a operação auto, o aquecimento e o arrefecimento mudam
automaticamente
dependendo da diferença
entre a definição de
temperatura e a sucção da
temperatura ambiente da
divisão.
3 Pressione o botão
TEMP.
Pressione ou o botão para definir a temperatura
ambiente.
4 Pressione o botão VELOCIDADE DA
VENTOINHA.
A variedade dos modos da velocidade da ventoinha são exibidos
de acordo com o modelo da unidade interior.
Na velocidade 4 .....
Na velocidade 3 .....
Na velocidade 2 ..... ” ou “
Na velocidade 1 .....A operação é inválida.
na velocidade 4
A unidade funciona com a máxima velocidade da ventoinha.
5 Pressione o botão SAÍDA DE AR .
Se a unidade interior estiver equipada como a função auto swing,
pressione o botão
SAÍDA DE AR e é exibido o estado
actual da saída de ar.
Se a unidade interior não estiver equipada com a função auto
swing a mensagem
” é exibida.
Para a operação saída de ar
Veja as páginas 11 a 12
1 Pressione o botão
SAÍDA DE AR, e altere o visor para
Para parar a operação saída de ar
Veja as páginas 11 a 12
1 Pressione uma vez enquanto a saída de ar estiver a
funcionar para mostrar as posições de parar, por ordem.
2 Pressione o botão mais uma vez na posição parada
preferida, para parar a saída de ar nessa posição.
Posição de paragem efectiva
Veja as páginas 11 a 12
Para operação automática: ..................................... meio
Para operação de arrefecimento/desumidificação:
.... Horizontal
Para operação de aquecimento: ............................. para baixo
Parar
Pressione
o botão
Configuração da
temperatura da
divisão
Operação de
arrefecimento
Operação de
aquecimento
1
3
245
321
08 PSA012B806A_PT.indd 5 2016/09/06 17:57:15
6
3•5 2•4 1
6
1 Pressione o botão TIMER .
2 Pressione o botão duas vezes.
[ ]
[ ]
[ ]
3 Pressione o botão SET.
[EXEMPLO] ” pisca,
” acende-se.
4 Pressione o botão ou .
Seleccione o tempo em que quer parar a operação.
Defina “Hora”
Se pressionar o botão ou durante algum tempo, o
visor “Hora” altera-se em uma hora e pára quando deixar de
pressionar.
Defina “Minutos”
Se pressionar o botão ou o número no visor aumenta ou
diminui em dez minutos.
5 Pressione o botão SET.
Foi configurado o temporizador OFF.
Depois é mostrada “
” na área do visor, o visor
volta ao passo 2.
<Se definido para as 06:00PM>
” (acende-se)
” (acende-se por 2 segundos)
”(acende-se)
”(acende-se)
A unidade deixa de funcionar às 6:00 PM.
O visor de tempo é desligado.
6 Pressione o botão . O modo temporizador
está concluído.
A unidade deixa de funcionar no tempo definido.
Este configuração serve apenas para uma vez.
3•5 2•4 1
6
Uma vez que o temporizador OFF esteja configurado, não
possível iniciar a operação. Se quiser funcionar com o ar
condicionado, carregue no botão ON/OFF antes de o ligar.
MODO SLEEP TEMPORIZADOR
MODO TIMER DESLIGAR
Se pressionar o botão
enquanto o
modo temporizador estiver a ser definido, o modo
temporizador é terminado e o visor volta ao
original.
Se não pressionar nenhum botão durante alguns
minutos após pressionar o botão Timer, o modo
Temporizador termina e o visor volta ao original.
AVISO
Se pressionar o botão enquanto o
modo temporizador estiver a ser definido, o modo
temporizador é terminado e o visor volta ao original.
Se não pressionar nenhum botão durante alguns
minutos após pressionar o botão Timer, o modo
Temporizador termina e o visor volta ao original.
AVISO
Quando um certo período de tempo tiver passado, a
operação pára.
Temporizador Sleep
A unidade pára no fim do tempo configurado.
ATENÇÃO
COMO EFECTUAR A OPERAÇÃO TEMPORIZADOR < CONTROLO REMOTO
COM FIOS
>
1 Pressione o botão TIMER .
O modo muda para o modo timer.
São exibidos os “Dia actual da semana” e “Tempo Real”.
Área do visor: [
]
[
]
[ ]
2 Pressione o botão SET .
A área do visor mostra: [ ]
( pisca)
[ ] tempo actual)
[
]
3 Pressione o botão ou .
Coloque a marca por cima do dia da semana para o dia
actual da semana.
Pressione o botão e para marca mover-se para a direita e
esquerda respectivamente.
Se pressionar o botão RESET, controlo remoto irá voltar ao
ecran anterior.
4 Pressione o botão SET.
O dia da semana é fixado, e o piscar da marca pára e acende-
se.
O valor “tempo actual” pisca e “
” é mostrada.
5 Pressione o botão ou .
Configure o tempo actual
Se pressionar o botão
RESET, o visor volta ao do passo 1.
6 Pressione o botão SET.
O visor a piscar a mostrar o tempo pára e acende-se e
” aparece para mostrar que o tempo está definido.
Dois segundos mais tarde, o visor volta ao passo 1, é
” aparece.
7 Pressione o botão .
O modo temporizador está concluído.
2 3 1
4 5
6
7
A operação do temporizador é efectuada baseada nas horas do relógio, que é acertado seguindo os seguintes
passos. Certifique-se de que configurou o tempo actual correctamente.
CONFIGURAR O TEMPO
Se pressionar o botão enquanto o modo
temporizador estiver a ser definido, o modo temporizador é
terminado e o visor volta ao original. Tenha em conta que a
configuração que não esteja completa será cancelada.
Se não pressionar nenhum botão durante alguns minutos
após pressionar o botão Timer, o modo Temporizador termina
e o visor volta ao orig
inal.
AVISO
1 Pressione o botão TIMER .
2 Pressione o botão uma vez.
3 Pressione o botão SET.
[EXEMPLO] ” pisca,
” acende-se.
4 Pressione o botão ou .
O visor muda com exemplificado abaixo. Configure como quiser.
” ~
5 Pressione o botão SET.
O temporizador Sleep foi configurado.
O ar condicionado liga-se se o temporizador sleep for configurado
enquanto estiver desligado.
Depois de “ ”ser mostrada na área do visor, o
visor volta ao passo 2.
<Quando “Dez horas mais tarde OFF” está definido>
” (acende-se)
”(acende-se por 2 segundos)
” (acende-se)
” (acende-se)
O tempo remanescente é mostrado e muda numa base horária.
Quando estiver a definir os períodos de tempo, a unidade deixa
de funcionar.
Todas as operações param após ter decorrido um certo período
de tempo.
6 Pressione o botão . O modo temporizador
está concluído.
231
45
6
7
3•52•41
6
3•52•41
6
08 PSA012B806A_PT.indd 6 2016/09/06 17:57:16
7
Seleccionar o Modo Temporizador Semanal
Pode configurar até quatro temporizadores ON/OFF por dia.
Nota: Configure cada mês no Modo Timer Semanal.
1 Pressione o botão TIMER .
2 Pressione o botão quatro vezes.
[ ]
[ ]
[ ]
[
]
[ ]
3 Pressione o botão SET.
” aparece na área do visor.
4 Pressione o botão ou .
Ao pressionar o botão ou , é possível escolher o item a
definir.
” ( configurar o temporizador)
(para configurar o dia seleccionado da
semana para um feriado)
(para verificar o a configuração do
temporizador e cancelar as configurações
individuais)
5 Pressione o botão SET.
O modo seleccionado é fixado.
3
5
2•4 1
CONFIGURAÇÃO DO TEMPORIZADOR SEMANAL
1 No modo temporizador semanal, seleccione
e pressione o botão SET para
confirmar.
Ver passo 1 até 5 referido na “Selecção do modo temporizador semanal”
( fica a piscar)
” aparece na área do visor.
2 Pressione o botão ou .
Coloque o a marca em cima do dia da semana a ser configurado
para a configuração do temporizador. Pressione e para mover para
a direita e para a esquerda respectivamente, , e move-se a piscar.
Se pressionar o botão , o dia (“SUN” até “SAT”) indicado com a marca
” a piscar irá mudar um dia de cada vez. Se pressionar o botão
quando a marca “ estiver a indicar “SAT”, várias marcas “ irão
aparecer e piscar por cima de “MON” até “FRI”. Volte a pressionar o
botão e várias marcas “ irão aparecer e piscar por cima de “SUN”
até “SAT (todos os dias). Com esta função, o mesmo horário pode ser
aplicado a todos os dias indicados com as marcas “”.
Pressione o botão
RESET para voltar ao “ecran do modo
temporizador de selecção Semanal” e ” aparece.
Ver passo anterior3.
3 Pressione o botão SET.
A marca “” por cima do dia pára de piscar e acende-se, indicando
que a definição está fixa.
(“ ” aparece como no visor à esquerda).
4 Pressione o botão ou .
Pode configurar até quatro horário para cada dia. Seleccione o número do
horário que pretende no temporizador. Configurado tanto o temporizador
ON como o OFF para cada operação. (Ver exemplo à esquerda).
Pressione o botão para fazer a marca próxima do número piscar e
para mover para baixo.
Pressione o botão para mover a marca para cima.
1
2
3
4
Pressione o botão
RESET para voltar ao visor no passo 1.
3•5•7•9•11•13
2•4•6•8•10
MODO TIMER SEMANAL
<No caso de configurar Segunda-Feira>
Se pressionar o botão
enquanto
o modo temporizador estiver a ser definido, o
modo temporizador é terminado e o visor volta ao
original.
Se não pressionar nenhum botão durante alguns
minutos após pressionar o botão Timer, o modo
Temporizador termina e o visor volta ao original.
AVISO
[EXEMPLO]
Número 1 :
Número 2 :
Número 3 :
Número 4 :
* As quatro operações podem ser configuradas apenas
com o temporizador ON ou apenas com o temporizador
OFF.
COMO EFECTUAR A OPERAÇÃO TEMPORIZADOR < CONTROLO REMOTO
COM FIOS
>
1 Pressione o botão TIMER.
2 Pressione o botão durante três vezes.
[ ]
[ ]
[ ]
[ ]
3 Pressione o botão SET .
[EXEMPLO] ” pisca,
” acende-se.
4 Pressione o botão ou .
Configure o tempo preferido para iniciar a operação.
Defina “Hora”
Se pressionar o botão ou durante algum tempo, o
visor “Hora” altera-se em uma hora e pára quando deixar de
pressionar.
Defina “Minutos”
Se pressionar o botão ou o número no visor aumenta ou
diminui em dez minutos.
5 Pressione o botão SET .
O Temporizador ON foi configurado.
O visor à esquerda é exibido na área do visor.
<Se definido para as 10:00AM>
” (acende-se)
” (acende-se)
Se pressionar o botão
RESET, controlo remoto irá voltar ao
ecran anterior.
6 Pressione o botão ou .
Pressione o botão e “ ” aparece no ecran.
Pressione o botão e “
” aparece no ecran.
Seleccione qualquer uma das dias acima.
Vá para o passo 7 se a temperatura estiver configurada.
Vá para o passo 9 se a temperatura estiver configurada.
7 Pressione o botão SET.
O visor à esquerda é exibido na área do visor.
<Se definido para as 10:00AM>
” (acende-se)
“27°C” (A temperatura actual aparece a piscar)
” (acende-se)
8 Pressione o botão ou para configurar
a temperatura.
Se pressionar o botão ou , o número no visor aumenta
ou diminui em 1°C.
Seleccione a temperatura em que quer parar a operação.
Se pressionar o botão RESET, controlo remoto irá voltar ao
ecran anterior.
9 Pressione o botão SET.
O temporizador ON está configurado e depois de “
aparecer, o visor volta ao passo 2.
<Se definido para as 10:00AM>
” (acende-se)
” (acende-se)
” (acende-se)
” (acende-se)
A temperatura definida aparece apenas nos casos em que é
definida.
A unidade começar funcionar na temperatura definida.
O visor de tempo é desligado.
10
Pressione o botão .
O modo temporizador está concluído.
10
8
3 2 1
5 4
7 6
9
A unidade começar funcionar no tempo definido. É possível definir a temperatura com que quer ligar a unidade.
Apenas uma configuração é aplicável a cada operação.
MODO TIMER ON
Com o temporizador ON e o Temporizador Sleep
ou o temporizador configurados em conjunto, a
temperatura no temporizador ON não é mostrada.
Com o temporizador ON e o Temporizador Sleep
ou o temporizador configurados em conjunto, o
temporizador OFF (o temporizador Sleep) mostra
a preferência.
Se pressionar o botão
enquanto
o modo temporizador estiver a ser definido, o
modo temporizador é terminado e o visor volta
ao original.
Se não pressionar nenhum botão durante
alguns minutos após pressionar o botão Timer,
o modo Temporizador termina e o visor volta ao
original.
AVISO
10
8
321
54
76
9
3•5•7•9•11•13
2•4•6•8•10
08 PSA012B806A_PT.indd 7 2016/09/06 17:57:17
8
Se tiver seleccionado um dia para o qual já
tenha sido feita uma configuração. Todos
os números no temporizador que foram
configurados são mostrados. E os detalhes da
configuração do temporizador para o número
que tem “” a marca é mostrado. Pode modificar
a configuração seleccionada ao gravar por cima.
Se configurar o temporizador ON e o
temporizador OFF para funcionarem ao mesmo
tempo, o temporizador OFF precederá.
Se for definido o mesmo duas vezes para o
temporizador ON para o mesmo dia, o número
mais baixo mostra a preferência.
Configuração seguinte e Sair do modo temporizador semanal
Após“ aparecer, aparece ”.
1 Pressione o botão ou .
Ao pressionar o botão ou , é possível escolher o item a
definir.
(escolher o número da próxima operação
do temporizador no mesmo dia)
(escolher o dia seguinte)
” ( modo timer desligar)
2 Pressione o botão SET.
Se “ ” ser seleccionado, aparece “ ”.
Repita do passo 3 e os passos seguintes para a configuração do
temporizador Semanal, na página 7.
Se “ ” ser seleccionado, aparece “ ”.
Repita do passo 1 e os passos seguintes para a configuração do
temporizador Semanal, na página 7.
Se “
” for seleccionado, o modo timer desliga-
se.
2 1
Aparece depois do modos de configuração do
temporizador Semanal
O dia da semana configurado aparece sublinhado.
A marca aparece por cima do dia da semana actual.
O visor de todos os números das operações do temporizador
configurado para o dia actual é activado. A marca indica
que o próximo número configurado vai ser activado e que o
tempo configurado é mostrado.
As operações do temporizador são executadas por ordem, e
o número e o tempo no visor são desligado quando todas as
operações do dia actual são completas.
Se pressionar
o botão
enquanto
o modo temporizador estiver a ser definido, o
modo temporizador é terminado e o visor volta
ao original.
Se não pressionar nenhum botão durante
alguns minutos após pressionar o botão Timer,
o modo Temporizador termina e o visor volta
ao original.
AVISO
COMO EFECTUAR A OPERAÇÃO TEMPORIZADOR
< CONTROLO REMOTO COM FIOS>
5 Pressione o botão SET.
marca próxima a um número acende-se.
” ou “ aparece.
As configurações até agora são efectivas e a visualização das
mudanças é mostrada à esquerda.
6 Pressione o botão ou .
Pressione o botão aparece no ecran.
Pressione o botão aparece no ecran.
Seleccione qualquer uma das duas acima.
Pressione o botão
RESET para voltar ao visor no passo 3.
7 Pressione o botão SET.
” aparece.
8 Pressione o botão ou .
Defina o tempo.
Pressione o botão
RESET para voltar ao visor no passo 5.
9 Pressione o botão SET.
Quando o visor de tempo se acender, o tempo é fixado.
No caso da configuração do temporizador OFF, o processo
de configuração fica concluído neste passo.
Uma “_” marca acende-se (
) sob o dia da semana
que definiu e no visor aparece como é ilustrado na imagem à
esquerda.
Proceda para “ Próxima configuração e Sair do modo
temporizador Semanal” na página da direita.
No caso da configuração com o temporizador ON , aparece “
”, proceda para o passo 10.
10
Pressione o botão ou .
Escolha qualquer um dos dois “ ou “ ”.
11
Pressione o botão SET.
No caso de ter seleccionado “ ”, o processo de
configuração do temporizador ON, está concluído.
Uma “_” marca acende-se (
) sob o dia da semana
que definiu e no visor aparece como é ilustrado na imagem à
esquerda.
Proceda para “ Próxima configuração e Sair do modo
temporizador Semanal” na página da direita.
No caso de seleccionar
aparece
”, proceda para o passo 12.
12
Pressione os botões de configuração de
temperatura
ou .
Pressione o botão ou o botão para aumentar ou
diminuir a temperatura em 1°C.
Defina a temperatura no início da operação.
Pressione o botão RESET para voltar ao passo anterior
.
13
Pressione o botão SET.
A configuração do temporizador ON com temperatura de
arranque foi concluído.
O valor da temperatura pára de piscar e acende-se.
Uma “_” marca acende-se (
) sob o dia da semana
que definiu e no visor aparece como é ilustrado na imagem à
esquerda.
Proceda para “ Próxima configuração e Sair do modo
temporizador Semanal” na página da direita.
<Quando “ ” é seleccionado>
21
08 PSA012B806A_PT.indd 8 2016/09/06 17:57:18
9
JVerificação Semanal do temporizador
2
3
JCancelar a configuração do modo Temporizador Semanal
É possível cancelar o modo temporizador Semanal de cada dia da semana, bem como o número de operação do temporizador
individual.
Veja a "Operação de Cancelar o Modo temporizador" na página 10 para cancelar as configurações dos dias da semana.
1 No modo temporizador semanal, seleccione e
configure “
”.
Veja “Seleccionar o Modo Temporizador Semanal”
passo 1 até 5 na página 7.
O visor mostra a operação detalhada da configuração da
informação do temporizador, para o número mais baixo
de operação para um dia de semana, tal como é ilustrado à
esquerda.
2 Pressione o botão ou .
A operação detalhada de configuração do temporizador
é mostrada de acordo com a operação do temporizador que
seleccionou.
Pressione o botão para mostrar o SUNDAY (Domingo) e o
número mais baixo de operação.
Pressione o botão para mostrar as configurações na ordem
inversa.
Seleccione o número da operação temporizador no dia da
semana que pretende cancelar.
Se pressionar o botão
R
ESET, controlo remoto irá voltar ao
ecran anterior e mostrar “ ”.
3 Pressione o botão SET.
” aparece.
Se pressionar o botão
RESET, controlo remoto irá voltar ao
ecran anterior e mostrar “ ”.
4 Pressione o botão SET.
” é mostrado e o detalhe exibido das configurações da
operação temporizador desaparece e é apagado.
”aparece novamente.
Repita o passo 2 até 4para continuar a cancelar as outras
configurações.
5 Pressione o botão .
Modo temporizador concluído.
2
5
3
4
•Se pressionar o botão
enquanto
o modo temporizador estiver a ser definido, o
modo temporizador é terminado e o visor volta
ao original.
• Se não pressionar nenhum botão durante
alguns minutos após pressionar o botão Timer,
o modo Temporizador termina e o visor volta ao
original.
AVISO
JConfiguração de cancelar o Feriado
COMO EFECTUAR A OPERAÇÃO TEMPORIZADOR
< CONTROLO REMOTO COM FIOS>
JConfiguração do temporizador Semanal nos Feriados
É possível desactivar temporariamente a configuração do temporizador para cada dia utilizando a
Configuração Feriado.
3 2
4
1 No modo temporizador semanal, seleccione
e configure
”.
Veja “Seleccionar o Modo Temporizador Semanal” passo
1 até 5 na página 7.
2 Pressione o botão ou .
Mova a marca “” mostrada em cima dos dias da semana até
ao dia que quer cancelar a configuração de Feriado.
Seleccione um dia da semana que foi configurado com feriado.
3 Pressione o botão SET .
( ) o visor é desligado e exibido o seguinte.
[
] (acende-se)
” (Acende-se por 2 segundos,)
[
] (acende-se)
” (acende-se)
Após a configuração do Feriado ter sido concluída, o visor do controlo
remoto volta ao do passo
1. Repita o passo 2 até 3 para continuar a
cancelar as outras configurações.
4 Pressione o botão .
Modo temporizador concluído.
• Se pressionar o botão
enquanto o
modo temporizador estiver a funcionar, o modo
temporizador é cancelado e o visor volta à
posição inicial.
• Se não pressionar nenhum botão durante
alguns minutos após pressionar o botão Timer,
o modo Temporizador termina e o visor volta ao
original.
AVISO
1 No modo temporizador semanal, seleccione
e configure “
”.
Veja “Seleccionar o Modo Temporizador Semanal” passo 1 até
5 na página 7.
é mostrado na área do visor
(a piscar)
” é mostrado.
2 Pressione o botão ou .
Coloque o “” a marca mostrada em cima dos dias da
semana até ao dia que quer configurar como Feriado.
Pressione o botão
e
para marca mover-se para a direita e esquerda
respectivamente.
Se pressionar o botão , o dia (“SUN” até “SAT”) indicado com a marca
” a piscar irá mudar um dia de cada vez. Se pressionar o botão
quando a marca “” estiver a indicar “SAT”, várias marcas “” irão
aparecer e piscar por cima de “MON” até “FRI”. Volte a pressionar o
botão e várias marcas “” irão aparecer e piscar por cima de “SUN”
até “SAT (todos os dias). Com esta função, o mesmo horário pode ser
aplicado a todos os dias indicados com as marcas “”.
Se pressionar o botão
RESET, controlo remoto irá voltar ao
ecran anterior.
3 Pressione o botão SET .
A marca “” por cima do dia pára de piscar e acende-se, o dia configurado
como feriado também se acende entre ( ). A seguir é mostrado o seguinte.
[ ] (acende-se)
Acende-se por 2 segundos,
[
] (acende-se)
“ (acende-se)
Após a configuração do Feriado ter sido concluída, o visor do controlo
remoto volta ao do passo 1. Repita o passo 2 e 3 para definir mais feriados.
AVISO
Se definir um dia da semana em que a operação já foi configurada y “
é mostrado durante dois segundos e visor volta a mostrar o passo 1.
4 Pressione o botão .
Concluído o modo temporizador.
1 No modo temporizador semanal, seleccione
e configure “
”.
Veja “Seleccionar o Modo Temporizador Semanal” passo 1
até 5 na página 7.
O visor mostra a operação detalhada da configuração da
informação do temporizador, para o número mais baixo
de operação para um dia de semana, tal como é ilustrado à
esquerda. (Mas se não for configurado, “
é mostrado.)
2 Pressione o botão ou .
A operação detalhada de configuração do temporizador
é mostrada de acordo com a operação do temporizador que
seleccionou.
Pressione o botão para mostrar o SUNDAY (Domingo) e o
número mais baixo de operação.
Pressione o botão para mostrar as configurações na ordem
inversa.
3 Pressione o botão .
Modo temporizador concluído.
32
4
2
3
2
5
3
4
08 PSA012B806A_PT.indd 9 2016/09/06 17:57:19
10
COMO FUNCIONAR NO MODO SILÊNCIO
< CONTROLO REMOTO COM FIOS>
3
5
7
2
4
6
8
1
Quando o modo silencioso está configurado, a unidade funciona mais silenciosamente reduzindo o ruído.
O sistema aplica o modo de operação silenciosa no tempo em que foi configurado e termina após um
determinado período ter passado.
Quando o sistema está configurado para funciona no modo silêncio, a configuração é aplicada todos os dias
até ser cancelada.
AVISO
O controlo remoto tem sub-unidades principais, a
configuração silenciosa não pode fincionar com a sub
unidade.
Após o modo silencioso ser configurado, o seguinte é
mostrado durante 3 segundos e o tempo configurado
e a unidade voltam ao visor original.
No temporizador ON:
No temporizador OFF:
Se seleccionar “ ”, pode pode continuar
no modo silencioso até que este seja cancelado.
No primeiro temporizador ON, o visor mostra “
“ durante três segundos e volta ao
visor original.
Cancelar Modo silencioso (configuração)
Seleccione “ no passo 2,
pressio
ne o botão SET e a configuração
silencio
sa é cancelada concluindo o modo
silencioso.
aparece.
MODO DE SILÊNCIO
Modo de configuração silencioso
Se pressionar o botão
enquanto
o modo temporizador estiver a ser definido,
o modo temporizador é terminado e o visor
volta ao original. Tenha em conta que a
configuração que não esteja completa será
cancelada.
COMO EFECTUAR A OPERAÇÃO TEMPORIZADOR
< CONTROLO REMOTO COM FIOS>
MODO DE CANCELAMENTO DO TEMPORIZADOR
2•4
7
1
3•5•6
No caso de , ou “
ser seleccionado.
5 Pressione o botão SET.
A configuração detalhada do temporizador seleccionado é
mostrada como em baixo.
(Mas se não for configurado, “
ӎ mostrado.)
<Mostrar EXEMPLO quando “
” for
seleccionado >
Se quiser sair do cancelar, pressione o botão RESET,
para voltar ao
” visor. (passo 4 acima)
6 Pressione o botão SET.
O visor da configuração detalhada do temporizador é
desligado e após a mensagem “
” é mostrado
durante dois segundos “ ” e mostrada
novamente. (passo 4 acima)
Repita o passo 4 até 6para continuar a cancelar as outras
configurações.
No caso de ser seleccionado.
Toda a configuração semanal será cancelada se efectuar os
seguintes passo.
Para cancelar parte da configuração do temporizador por favor
“Cancelar o modo de configurar temporizador Semanal” na
página 9.
5 Pressione o botão SET.
As configurações são mostradas em baixo.
(Mas se não for configurado, “
ӎ mostrado.)
Se quiser sair do cancelar, pressione o botão RESET,
para voltar ao ” visor. (passo 4 acima)
6 Pressione o botão SET para
confirmar.
A área do dia da semana é apagada e depois da mensagem
” ser mostrado durante dois segundos, o visor volta
para “
”. (passo 4 em cima)
A configuração desta operação cancela todos os dias da
semana.
7 Pressione o botão ON/OFF.
O modo temporizador é concluido.
Se pressionar o botão
enquanto o
modo temporizador estiver a ser definido, o modo
temporizador é terminado e o visor volta ao original.
Se não pressionar nenhum botão durante alguns
minutos após pressionar o botão Timer, o modo
Temporizador termina e o visor volta ao original.
AVISO
1 Pressione o botão TIMER.
O modo temporizador inicia-se
São exibidos os “Dia actual da semana” e “Tempo Real”.
[
]
2 Pressione o botão cinco vezes.
” ((primeiro pressione)
” ( depois pressione )
” ( pressione terceira vez)
” ( pressione uma quarta vez)
” ( pressione uma quinta vez)
3 Pressione o botão SET.
Modo Cancelar Temporizador inicia-se.
4 Pressione o botão ou .
Ao pressionar o botão ou é possível escolher o item a cancelar.
” (a cancelar todos os dias da semana)
Se pressionar o botão
RESET, controlo remoto irá
voltar ao ecran anterior.e mostra “
”.
(passo 2 em cima)
1
No modo temporizador, defina o dia actual da
semana e o tempo actual.
Ver página 6 passo 1 até 7
2 Pressione o botão SET
durante três
segundos ou mais.
O controlo remoto vai para a configuração do modo silencioso e é
mostrado o seguinte.
” ou “ (acende-se)
3 Pressione o botão ou .
Se o botão for pressionado, é mostrado.
Se o botão for pressionado,
é mostrado.
Seleccione “
”.
Se pressionar o botão
RESET, controlo remoto irá voltar ao
ecran anterior.
4 Pressione o botão SET.
A mostrada a seguinte configuração.
” (piscar)
” (acende-se)
5 Pressione o botão ou .
Defina o “ON TIME”.
Defina “Hora”
Se mantiver premido o botão ou , o número no visor “Hora”
altera-se e se o soltar o número pára.
Defina “Minutos”
Se pressionar o botão ou o número no visor aumenta ou
diminui em dez minutos.
Se pressionar o botão
RESET, controlo remoto irá voltar ao
visor “
”.
6 Pressione o botão SET.
O ON TIME está configurado e é exibido o seguinte.
” (a piscar)
”(acende-se por 2 segundos)
” (a piscar)
” (acende-se)
7 Pressione o botão ou para definir a duração.
Seleccione o temporizador OFF.
Quando pressiona o botão , a duração é aumentada em duas
horas como em baixo, “
Quando pressiona o botão , e a duração é diminuida em duas
horas.
Se pressionar o botão
RESET, regressa o visor “ON TIME
SET”.
8 Pressione o botão SET.
A configuração é memorizada e exibida.
” é mostrado e conclui-se a configuração do
modo silencioso.
O visor de configuração desliga-se e volta ao visor original.
2•4
7
1
3•5•6
3
5
7
2
4
6
8
1
08 PSA012B806A_PT.indd 10 2016/09/06 17:57:21
11
Pressione o botão SAÍDA DE AR (LOUVER) uma vez, e o estado actual da saída de ar é mostrado.
AJUSTE COM O BOTÃO SAÍDA DE AR (unidade interior com função a oscilação auto)
COMO AJUSTAR A SAÍDA DE AR
(NO CASO DO FDEN/FDT)
< CONTROLO REMOTO COM FIOS>
Quando opera a oscilação de saída de ar
1.
Pressione o botão
SAÍDA DE AR, e mude o visor
para “
”.
A função de oscilaçã durante
a operação de aquecimento,
aquecimento/ descongelar
” or “Heating/Defrost” é
mostrado, a posição de oscilaçã da saída de ar,
muda automaticamente para a horizontal.
Quando a operação é mudada para normal após” A preparação
de aquecimento” ou “Aquecimento/ Descongelar” esta termina, a
posição do de oscilação da saída de ar volta à última configuração.
Quando a posição do de oscilação da saída de
ar é fixada
1. Pressione o botão SAÍDA DE AR uma vez
enquanto estiver a fazer o de oscilaçã, e são
mostradas 4 posições para parar, por ordem a cada
segundo.
2. Pressione o botão SAÍDA DE AR uma vez
quando a saída de ar ficar posição desejada.
O visor muda para parado, e posição da saída de ar é fixada.
Posição da saída de ar recomendada
COOL•DRY
HEAT
1
Pare o ar condicionado e pressione o botão
SET e o botão SAÍDA DE AR ao
mesmo tempo durante três segundos ou mais.
É mostrado o seguinte se o número das unidades interiores a
estarem ligadas ao controlo remoto for uma. Vá para o passo4.
É mostrado o seguinte se o número das unidades interiores a
estarem ligadas ao controlo remoto for mais do que uma.
2 Pressione o botão ou .
Seleccione a unidade interior de cada saída de ar a ser
configurada.
[EXEMPLO]
3 Pressione o
botão SET para determinar a
unidade interior)
A unidade interior é memorizada.
[EXEMPLO]
” (acende-se por 2 segundos)
4 Pressione o botão ou . (Selecção da saída
de ar nº)
Seleccione a saída de ar nº referindo-se à figura à esquerda.
[EXEMPLO]
  
Nota: Para FDE, seleccione “
”. Outras configurações
para o nº da saída de ar não têm efeito.
5
Pressione o botão . (Determinar a saída de ar nº)
Seleccione o alcance do limite superior da saída de ar móvel.
[EXEMPLO] Se a saída de ar nº1 for seleccionada,
limite superior da posição.
6 Pressione o botão ou . (selecção do limite
da posição superior)
Seleccione o alcance do limite superior da saída de ar móvel.
“posição 1” é a mais horizontal, e a “posição 6” é a mais para
baixo.
“posição
--
” é o número utilizado para voltar à posição de envio.
Se quiser voltar ao estado de envio, seleccione a “posição
--
”.
” (A mais horizontal)





” (a mais para baixo)

” (Voltar à posição de envio )
2•4•6•8 1
10
3
5
•7•
9
COMO CONFIGURAR A DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR
(NO CASO DO FDEN/FDT) < CONTROLO REMOTO COM FIOS>
No. 4
No. 2
No. 1
No. 3
Control box
Lado do cano
Lado da
mangueira
Saída de ar Nº
[para FDT]
O variedade móvel da saída de ar na abertura de ventilação pode ser ajustada. Se o limite superior e inferior são configurados neste modo,
a grelha na gama definida.
Com o tipo Encastrado no Tecto FDT
e FDTC
, é possível a configuração individual para cada saída de ar.
(para baixo)
(horizontal)
a posição da saída de ar
Pressione
CUIDADO
Não force a oscilação de da saída de ar com as mãos, de outra forma este poderá ficar danificado.
Não sopre para o seu interior durante a operação de arrefecimento dirante um longo período de tempo, de forma poderá formar-se
condensação no interior do painel. (
No caso do FDE).
Pressione
O visor durante o a
oscilação auto
O visor com a
saída de ar
Posição horizontal
No. 4
No. 2
No. 1
No. 3
Control box
Lado
do cano
Lado da mangueira
AVISO
Com o tipo FDT
e FDTC
, se
o nº da saída de ar desejada
for desconhecido, defina
temporariamente qualquer limite
superior e inferior para a saída de
ar, e poderá verificar a posição
da saída de ar, após esta se ter
movimento no raio definido uma
vez. Depois de ter verificado
a posição, pode seleccionar
novamente o número desejado.
Com o tipo FDE, configure a saída
de ar nº 1. As outras configurações
seleccionadas não têm efeito.
Saída de ar Nº
[para FDTC]
Pressione o botão SAÍDA DE AR (LOUVER) uma vez, e o estado actual da saída de ar é mostrado.
AJUSTE COM O BOTÃO SAÍDA DE AR (unidade interior com função a oscilação auto)
COMO AJUSTAR A SAÍDA DE AR
(EM CASO DE CONTROLE FDF)
Pressione
O visor durante a
paragem
O visor durante o a
oscilação auto
2•4•6•8 1
10
3•5•7•9
08 PSA012B806A_PT.indd 11 2016/09/06 17:57:22
12
7 Pressione o botão SET (para fixar o limite
da posição superior)
O limite superior da posição é fixado e a configuração da posição
mostrada durante dois segundos. Então proceda ao limite da
posição inferior no visor da selecção.
[EXEMPLO]
” (acende-se por 2 segundos)
8 Pressione o botão ou (Selecção da
posição inferior)
Seleccione o limite inferior da posição da saída de ar.
“posição 1” é a mais horizontal, e a “posição 6” é a mais para
baixo.
“posição
--
” é o número utilizado para voltar à posição de envio.
Se quiser voltar ao estado de envio, seleccione a “posição
--
”.
” (a mais horizontal)





” (a mais para baixo)

” (Voltar à posição de envio )
9 Pressione o botão SET (para fixar o limite
da posição superior)
O limite da posição superior e o limite da posição inferior são
fixados, as posições configuradas acendem-se durante dois
segundos e a configuração fica concluída
A após ter completado a configuração, o número das saída de
ars definidas move-se da posição parada até ao limite inferior,
e volta á posição de parada, esta operação não é efectuada
enquanto a unidade interior estiver a funcionar).
[Exemplo]
” (acende-se por 2 segundos)
10
Pressione o botão .
O mode de ajuste da saída de ar termina e volta ao visor original.
COMO CONFIGURAR A DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR
< CONTROLO REMOTO COM FIOS>
AVISO
a posição da saída de ar
[EXEMPLO] Para a posição superior 2, posição inferior 6
Quando vários controlos remotos estão ligados, a configuração da saída de ar não pode ser definida pelo controlo
remoto slave.
Se pressionar o botão RESET durante a altura que está a efectuar as configurações, visor irá voltar ao
ecran anterior. Se pressionar o botão
durante a altura que está a efectuar as configurações, o modo
irá terminal e o visor irá voltar ao original. Mas, tenha em conta de que as configurações não ficarão completas e
serão inválidas.
Nota: Se os números da posição superior e inferior forem
os mesmos, a saída de ar fica fixa nessa posição. E a
auto oscilação não irá funcionar.
Limpe o filtro frequentemente
Ver página 16.
Se o filtro de ar estiver entupido...
A capacidade de arrefecimento/aquecimento será reduzida.
Além de que leva ao desperdício de electricidade e um maior
ruído ao efectuar as operações.
Poderá provocar falhas.
Poderá forma-se orvalho e caírem pingos durante o
arrefecimento.
Não bloqueie a entrada e a saída das ranhuras
das unidades interiores e exteriores.
A carga excessiva da unidade poderá provocar falhas.
Mantenha um temperatura moderada na
divisão
Demasiado arrefecimento ou aquecimento não é bom para a sua
saúde. E também é um desperdício de electricidade.
Bloqueie a exposição directa ao sol e previna
as correntes de ar
Bloqueie a exposição directa ao sol com persianas e cortinas
durante o arrefecimento. Feche as janelas e as portas excepto
quando for necessária ventilação.
Ajuste adequadamente o fluxo de ar
Não se exponha directamente ao fluxo de ar durante demasiado
tempo. Também é perigoso para os animais pequenos e plantas.
Se sentir os seus pés gelados durante o
aquecimento
Se o tecto tiver um pé alto que o fluxo de ar quente não circula por
debaixo dos seus pés, é recomendável que utilize um circulador.
Para mais informações consulte o seu fornecedor.
Pare a operação e desligue da alimentação
eléctrica se houver alguma possível de ocorrer
queda de raios, durante uma tempestade.
A queda de um raio poderá provocar falhas no sistema de ar
condicionado.
PARA UMA UTILIZAÇÃO CONFORTÁVEL
O filtro deverá ser limpo quando
aparecer a mensagem “Limpeza
do filtro”, e no final das estações
de arrefecimento e aquecimento.
COMO FUNCIONA A VENTILAÇÃO
(QUANDO O VENTILADOR ESTÁ INSTALADO) < CONTROLO REMOTO COM FIOS>
1 Pressione o botão VENTI.
” é mostrado e inicia-se a operação de ventilação.
Parar
Pressione o botão
VENTI novamente.
1
Quando o ventilador está configurado para “NO VENTI LINK”, o ventilador pode ser ligado e desligado de forma
independente, independentemente da operação do ar condicionado.
Quando o ventilador está configurado para “VENTI LINK”, o ventilador vai ser ligado ao ar condicionado.
AVISO
Se não estiver ligado nenhum ventilador, não poderá ser
efectuada nenhuma operação ao pressionar o botão de ventilação.
(“
” aparece).
OPERAÇÃO DE VENTILAÇÃO NÃO LIGADA ÀS
UNIDADES DE OPERAÇÃO
1 Pressione o botão .
Se estiver um ventilador ligado, a ventilação irá funcionar
automaticamente.
” aparece.
Parar
Pressione novamente
o botão .
AVISO
Não poderá ser efectuada nenhuma operação ao pressionar o botão
de ventilação.
(“
” aparece).
OPERAÇÃO DE VENTILAÇÃO LIGADA ÀS UNIDADES DE
OPERAÇÃO
(para baixo)
(horizontal)
Posição
inferior
Variação do
movimento
Posição superior
horizontal
1
08 PSA012B806A_PT.indd 12 2016/09/06 17:57:22
13
AVISO
• Se o botão for pressionado uma vez enquanto os erros são
visualizados, o visor dos erros é desligado e o modo parado volta.
Se
o botão for novamente pressionado, os erros são
mostrados
.
QUANDO A LUZ INDICADORA DE VERIFICAÇÃO (VERMELHA) PISCA
INSPECÇÃO DO VISOR, SINAL DO FILTRO, NÚMERO DO AR CONDICIONADO, MODO ESPERA E VISOR DA TEMPERATURA DA DIVISÃO
<CONTROLO REMOTO COM FIOS>
J O ar condicionado pára na
eventualidade de ocorrem quaisquer
problemas.
Ao mesmo tempo que a luz indicadora pisca
a vermelho e o erro de código aparece na
área do temporizador ON é mostrado no
visor.
(número de ar-condicionados)
(acende-se por 2 segundos)
Erros de código
Número de ar-condicionados
1
Pressione o botão AIR CON No.
Insira o modo de exibição do AIR
CON No.
2 Pressione o botão .
O AIR CON No. e os erros de código
são mostrados por ordem, a partir do
nº mais baixo.
Pressione o botão para mostrar as
configurações na ordem inversa.
3 Pressione o botão .
Volta à ao número mais baixo o AIR
CON.
1 2
Exibição de erro quando estão ligadas múltiplas unidade
interiores
J Se tiverem ocorrido erros para todas as unidades ligadas de ar
condicionado.
Inicialmente, o erro exibido mostra a formação da unidade de ar
condicionado que tem o número mais baixo.
Os erros das outras unidades de ar condicionado podem ser
verificados com o seguinte procedimento.
1
Pressione o botão AIR CON No.
O modo de exibição do AIR CON No.
aparece.
2
Pressione o botão .
O AIR CON No. e os erros de código são
mostrados por ordem, a partir do nº mais
baixo. São mostrados os códigos de erro
da unidade com problemas.
Pressione o botão para mostrar as
configurações na ordem inversa.
3
Pressione o botão
.
Volta à ao número mais baixo o AIR
CON.
J Se tiverem ocorrido erros em algumas as unidades AIR CON.
Apenas as unidades que tinham erros é que deixaram de
funcionar.
O controlo remoto mostra as unidades em funcionamento.
COMO MOSTRAR O Nº CON.
Ao funcionar com o botão AIR CON No., o número de unidades AIR
CON ligadas e os erros de código das unidades que têm um registo são
mostradas.
1
Pressione o botão AIR CON No.
O modo de visualização do AIR CON
No aparece e é mostrado o número
mais baixo de AIR CON. As outras
visualizações são desligadas.
2 Pressione o botão .
O AIR CON No. e os erros de código
são mostrados por ordem, a partir
do nº mais baixo. Além disso, se
tiverem ocorrido erros na unidade no
passado, os códigos de erro podem
também ser encontrados aqui.
Pressione o botão para mostrar as
configurações na ordem inversa.
3 Pressione o botão .
Volta à à visualização original.
1 2
AVISO
• O AIR CON No. pode ser visualizado sem estar relacionado com
os modos de funcionamento, parar, paragem forçada devido a um
erro.
• Outros botões para além do “AIR CON No.” “” “” “ON/OFF” não
funcionam.
1 2
VISOR EM ESPERA
Durante a primeira utilização após a falha da alimentação eléctrica,
”pode ser visualizado no controlo remoto durante
um período máximo de 30 minutos.
O controlo do óleo de protecção refrigerante é activado para proteger
o compressor e isto não é uma falha. Por favor espere até que o
visor se desligue.
QUANDO A MENSAGEM DE LIMPEZA DO FILTRO é ExIbIDA
É mostrado “ ” quando
o tempo acumulativo de funcionamento atinge o
número de horas predefinido, de forma a avisar
que é necessária uma limpeza.
J Limpe o filtro.
Ver página 16.
“FILTER CLEANING” aparece na área do visor.
É mostrado durante um segundo, a cada cinco
segundos quando a unidade estiver a funcionar.
Fica aceso enquanto o sistema estiver parado.
Após ter limpo
1
Pressione o
botão
RESET .
O tempo acumulativo de funcionamento
é apagado e a mensagem de “FILTER
CLEANING” desaparece.
1
VISOR DA TEMPERATURA AMbIENTE
Se o visor de configuração da temperatura ambiente estiver activado, a
temperatura da divisão é mostrada no visor do controlo remoto. Então o
fluxo de ar desliga-se, mas mantém-se a funcionar o fluxo de ar ajuste. Para
mais informações consulte o seu fornecedor.

O visor da temperatura ambiente
<CONTROLO REMOTO SEM FIOS>
•
Para explicar os visores no ecran de cristais líquidos, todos eles são apresentados na figura em baixo.
Visor do AIR FLOW
Indica o estado da oscilação da saída de ar. Ver página 15.
Visor MODO DE OPERAÇÕES
Indica a operação seleccionada com um .
Visor do TIMER ON
Indica o tempo configurado no TIMER-ON.
Quando não está configurado não indica nada.
ver página 14.
Botão da FAN SPEED
De cada vez que este botão é pressionado, o modo
muda como é ilustrado em baixo.
HI MED LO
Visor da VELOCIDADE DA VENTOINHA
indica a velocidade ventilação escolhida.
Visor ROOM TEMP
Indica a temperatura definida.
Visor FILTER
Mostra durante dois segundos quando o botão
FILTER é pressionado.
Visor OFF-TIMER
Mostra quando TIMER OFF está configurado.
Ver página 14.
Botão de Selecção do MODO OPERAÇÃO
De cada vez que este botão é pressionado, Mostra a
alternância como descrita abaixo.
(AUTO) (COOL) (HEAT)
(FAN) (DRY)
Botão de configuração TEMP/TIME AMBIENTE
Defina a temperatura da divisão ao pressionar o
botão ou .
Interruptor ACL
Utilizado para reiniciar o micro-computador.
Interruptor TIME SET UP
Configura a hora actual. ver página 14.
Botão TIMER ON
Utilizado para configurar a operação TIMER ON.
ver página 14.
Botão TIMER OFF
Utilizado para configurar a operação TIMER OFF.
ver página 14.
Visor FAN SPEED
Indica a velocidad seleccionada.
Botão FILTER
Botão AIR/FLOW
utilizado para a oscilação da saída de ar. Ver página 15.
Botão ON/OFF
Quando é pressionado uma vez, o AR CON começar a
funcionar e quando é pressionado outra vez deixa de funcionar.
Botão CANCELAR TEMPORIZADOR
utilizado para cancelar as configurações do temporizador.
Transmissor
Envia uma signal ao ar condicionador.
Visor de configuração do TIMER OFF
Indica o tempo configurado no TIMER OFF. Indica a hora actual
quando o TIMER OFF não está configurado. ver página 14.
Utilizado para limpar (desligar) o sinal do filtro.
Pressione o botão apenas após ter completado a
limpeza do filtro.
Secção de indicações Secção Visor
Quando pressiona cada botão do controlo remoto, ao
direcciona-lo adequadamente à parte receptora do ao
condicionado, o sinal é transmitido. Se o ar condicionado
receber o sinal correctamente, a luz indicadora da
operação irá piscar.
ATENÇÃO
O controlo remoto da operação deve ser executado
devagar e com firmeza.
COMO FUNCIONA
ACERCA DO SUPORTE DO CONTROLO
REMOTO SEM FIOS
O controlo remoto pode ser colocado numa parede ou
num pilar com o suporte do controlo remoto.
Deslize a parte superior do suporte para colocar ou
retirar o controlo remoto.
ATENÇÃO
JNão coloque o controlo remoto nos seguintes locais.
• Um lugar de exposição directa ao sol ou com
iluminação forte.
• Um lugar exposto a uma elevada temperatura, por
EXEMPLO, numa cobertor eléctrico ou um fogão.
JSe o sinal de recepção parte do ar condicionado for
exposto a luz solar directa ou outra iluminação forte,
poderá não receber o sinal. Neste caso, tape a luz
solar ou desligue a iluminação.
JNão coloque nada entre o controlo remoto e a unidade.
JNão utilize o controlo remoto para outros aparelhos
eléctricos que possam funcionar com o controlo
remoto.
JUtilize com o máximo de atenção.
JRetire as pilhas quando não for utilizar o controlo
remoto durante um longo período de tempo.
J Mesmo que não encontre o controlo remoto
ou que este esteja danificado, poderá utilizar o ar
condicionado.
Veja “Como utilizar o botão de backup
” na página 15.
AVISO
Se o visor no controlo remoto tiver problemas, pressione
ACL
.
PROCEDIMENTO DO MANUSEAMENTO DO CONTROLO REMOTO SEM FIOS
SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS
1
Puxe a tampa.
2 Substitua as
pilhas velhas
por pilhas
novas.
(R03×2 )
3 Feche a tampa.
4 Acerte o tempo actual.
Ver página 14.
J
Quando ocorre qualquer erro no visor,
Pressione o
interruptor
ACL
com
a ponta de
uma caneta,
etc.
AVISO
Se o controlo remoto tiver uma definição de
“Prevenção de interferência de Rádio”, este
volta aos valores de origem quando são
retiradas as pilhas. É necessário realizar
os procedimentos a seguir novamente.
Se ocorrer o seguinte, as pilhas estão esgotadas. Substitua por pilhas novas.
• Quando o sinal é transmitido, o AIR CON não demonstra recepção.
• A visor desaparece ou não mostra nada.
JComo definir a configuração de
Prevenção de Interferência de
Rádio
É possível ser enviado nas duas vias.
Pressione o interruptor
ACL
com o
botão
AIR FLOW
mantendo-
os pressionados ou coloque as pilhas
com
AIR FLOW
o botão pressionado.
ATENÇÃO
• Não misture pilhas novas com
pilhas velhas.
Retire as pilhas quando não for
utilizar o controlo remoto durante
um longo período de tempo.
O período recomendável para a
duração de uma pilha é de 6 a 12
meses. (depende da utilização).
Quando as pilhas são colocadas, cada modo de
operação é configurado de acordo com a figura à
direita. Acerte o tempo actual de acordo com a página
14 (A figura é para a operação e apenas o tempo actual
é mostrado para parar).
Atenção às
símbolos de
polaridade
3/#
• O período recomendado está
impresso na pilha. Este poderá
ser menor devido ao tempo de
fabrico da unidade.
• No entanto, a pilha ainda deverá
funcionar após a sua data de
validade.
NOMES E FUNÇÕES DOS bOTÕES DO CONTROLO REMOTO
<CONTROLO REMOTO SEM FIOS
>
1 2
1 2
1
1 2
08 PSA012B806A_PT.indd 13 2016/09/06 17:57:29
14
ON – OPERAÇÃO TEMPORIZADOR
< CONTROLO REMOTO
SEM FIOS >
1
Pressione botão ON timer.
O visor ON timer pisca.
2
Pressione o botão ou para ajustar para 8:00 AM
O tempo exibido ser modificado em 10 minutos ao pressionar os botões.
3
Pressione o botão ON timer.
O visor ON timer deixa de piscar e acende-se e a configuração está
concluída.
(Pressione em 60 segundos)
Luz do visor TIMER/CHECK do ar condicionado acende-se. (A parte receptora da
unidade interior)
Às 8:00 AM, a luz do visor TIMER/CHECK desliga-se e o ar condicionadocomeça
funcionar.
1·3
2
A unidade começar funcionar no tempo definido.
No caso do temporizador ON, é definido
enquanto o ar condicionado está a
funcionar, este será parado e reiniciado no
tempo definido.
[EXEMPLO] se quiser iniciar a operação às 8:00 AM
Cancelar
Sempre que o botão CANCEL for pressionado, tanto o visor do
temporizador ON como o OFF serão desligados e o modo do temporizador
PROGRAM será cancelado. (A condição da operação é mantida como
antes do botão ser pressionado).
Sempre que o botão ON/OFF for pressionado, tanto o visor do
temporizador ON como o OFF serão desligados e o modo do temporizador
PROGRAM será cancelado. O ar condicionado deixa de trabalhar.
Alterar a configuração do tempo
Pressione novamente o botão OFF TIMER ou ON timer.
AVISO
O mesmo tempo não pode ser configurado para OFF timer e
ON timer.
PROGRAMAR OPERAÇÃO TEMPORIZADOR
Ao configurar os dois Timer ON e o Timer OFF, as definições tornam-se num PROGRAMA do modo temporizador. A operação e o para
pode ser efectuados ao mesmo tempo todos os dias ao definir o programa do temporizador uma vez.
1 Configurar ON timer.
Pressione o temporizador ON e defina o tempo com o botão ou .
Pressione o botão ON timer novamente.
2 Configura o OFF timer.
Pressione o temporizador OFF e defina o tempo com o botão ou .
Pressione o botão OFF timer novamente.
São mostrados o ON TIMER e OFF TIMER. A direcção da seta indica as
mudanças que dependem do estado da operação.
(parar) (a funcionar)
21
OFF
– OPERAÇÃO TEMPORIZADOR
2·4
3
1
A unidade pára de funcionar no tempo definido.
[EXEMPLO] se quiser parar a operação às 9:00 AM
Cancelar
Pressione o botão CANCEL para desligar o visor TIMER e o temporizador é cancelado.
Após a configuração do TIMER, se o botão ON/OFF for pressionado antes de definir o tempo, o visor TIMER desliga-se e o temporizador é
cancelado.
Alteração do tempo
Pressione novamente o botão OFF TIMER para configurar.
Cancelar
Pressione o botão CANCEL para desligar o visor TIMER e o temporizador é cancelado.
Após a configuração do TIMER, se o botão ON/OFF for pressionado antes de definir o
tempo, o visor TIMER desliga-se e o temporizador é cancelado.
Alteração do tempo
Pressione novamente o botão ON TIMER para configurar.
COMO FUNCIONAR
Para proteger as duas unidades de ar condicionado interior/exterior mantenha a alimentação ligada durante seis horas
antes da operação inicial. (A alimentação é distribuída ao aquecedor do cárter, mesmo se o compressor estiver parado. Isto
mantém o compressor quente e efita falhas devido à acumulação do líquido refrigerante.)
O controlo remoto da operação deve ser executado devagar e com firmeza.
COMO UTILIZAR <CONTROLO REMOTO SEM FIOS>
ATENÇÃO
4
1
5
3
2
AUTO
COOL
HEAT
DRY
FAN
O modo de operação pode ser alterado
mesmo quando a unidade pára.
Se funcionar nas mesmas condições(modo
operacional, configurar temperatura, fluxo
de ar, saída de ar) siga os seguintes passos
1, não são necessárias outras operações.
As condições em que foram definidas
anteriormente são indicadas no controlo
remoto.
PROCEDIMENTO DE DEFINIÇÃO DO TEMPO ACTUAL
1 Pressione o interruptor TIME SET UP.
Pressione-o com a ponta de uma caneta etc.. O mesmo visor pisca e pode
ser configurado com o hora actual.
2 Pressione o botão ou para ajustar para 8:00
AM
Manhã: AM Tarde: PM
O tempo exibido ser modificado em 1 minuto ao pressionar os botões.
Se o botão
ou for pressionado durante o piscar, o avanço e o
recuo rápido podem ser efectuados.
AVISO
No caso de os botões não serem pressionados durante 60 segundos, o visor
do hora actual é definido como o hora actual sem o passo. 3
3 Pressione o interruptor TIME SET UP.
O valor do tempo apresentado pára de piscar e acende-se e a
configuração está concluída.
1·3
2
O temporizador está definido para o hora actual. Ajuste o hora actual correctamente antes de mais.
[EXEMPLO]Configuração 8:00 (manhã) AM
OPERAÇÃO
1 Pressione o botão .
A luz do visor da operação liga-se (Verde) e a operação inicia-se.
O estado da configuração é exibido na área dos cristais líquidos, no
controlo remoto.
2 Pressione o botão MODE.
O modo de operação actual é indicado com as para além dos icones do
mode de operação.
O modo altera-se de acordo com a ordem com que os botões são
pressionados.
(AUTO) (COOL) (HEAT)
(FAN) (DRY)
3 Pressione o botão TEMP.
Defina a temperatura da divisão ao pressionar o botão ou .
4 Pressione o botão FAN SPEED.
HI
MED
LO
FAN SPEED podem ser alterados na ordem.
5 Pressione o botão AIR FLOW.
Direcção do FLUXO DE AR
ver página 15
Modo AUTO de Operação ...... Intermédio
Modo de arrefecimento, desumidificação
... Horizontal
Aquecimento ........................... para baixo
Parar
Pressione o botão
Modo de Operação
1
Pressione o botão ON/OFF quando o ar condicionado parar.
O ar condicionado começa a funcionar. O temporizador OFF poder ser configurado
apenas no caso do ar condicionado estar a funcionar.
2
Pressione o botão OFF timer.
O visor OFF timer pisca.
3
Pressione o botão
ou para ajustar para 9:00 AM
O tempo exibido ser modificado em 10 minutos ao pressionar os botões.
4
Pressione o botão OFF timer.
O visor OFF timer deixa de piscar e acende-se e a configuração está
concluída. (Pressione em 60 segundos)
Luz do visor TIMER/CHECK do ar condicionado acende-se. (A parte receptora da
unidade interior)
Às 9:00 AM, a luz do visor TIMER/CHECK desliga-se e o ar deixa de funcionar.
Indicações para definir a temperatura
de uma divisão
FRIO ......................... 26 a 28°C
SEM HUMIDADE ...... 21 a 24°C
CALOR ..................... 22 a 24°C
VENTOINHA ............. A configuração
TEMP é
desnecessária
08 PSA012B806A_PT.indd 14 2016/09/06 17:57:30
15
Para fixar a posição a oscilação da saída de ar
Pressione o botão AIR FLOW quando a saída de ar estiver em indicação de posição como na
posição que pretender fixar.
• O visor a oscilação auto para na posição e a oscilação da saída de ar para e é fixa.
AVISO
Pressione o botão e o a oscilação auto pára imediatamente, então a oscilação da saída de ar pára.
mais tarde, mas isto não é uma falha. (O visor a oscilação auto e o movimento actual da saída de
ar do ar condicionado não estão sincronizados)
O movimento de oscilaçã durante a preparação de aquecimento
Quando o “heat preparation” é mostrado, a posição de oscilaçã da saída de
ar, muda automaticamente para a horizontal. (O visor do controlo remoto
mantém a posição configurada)
Quando pára a preparação do calor e a operação normal começa, a
posição a oscilação da saída de ar volta à posição configurada.
Como mover a saída de ar móvel
Pressione o botão AIR FLOW quando o ar condicionado estiver a
funcionar.
A oscilação da saída de ar move-se para cima e para baixo e o visor
também.
AVISO
A posição da saída de ar que é apresentada no visor não está sincronizada com
a posição actual quando a saída de ar está a oscilar. Mas isto não é uma avaria.
AJUSTE PARA CIMA E PARA BAIXO
COMO AJUSTAR A SAÍDA DE AR < CONTROLO REMOTO SEM FIOS >
Posição horizontal
PARA UMA UTILIZAÇÃO CONFORTáVEL
Ver página 12.
CUIDADO
Não configure a posição da saída de ar para baixo durante muito tempo.
A formação de condensação no painel lateral pode pingar. (No caso do
(FDE)
VERIFICAR INDICAÇÃO, SINAL DE FILTRO
<CONTROLO REMOTO SEM FIOS>
JTipo Tecto Suspenso (FDE)
Verificar visor Lâmpada indicadora
do Temporizador/verificar
QUANDO UMA LUZ INTERMINTENTE LONGA ( ) EMITIDA PELA LÂMPADA INDICADORA (AMARELA) DO TIMER/
CHECK
Existe algum problema com o ar condicionado.
• Imediatamente após a luz indicadora do timer/check ter piscado (aceden-se durante 0,5
segundos, pisca durante 0,5 segundos), o ar condicionado pára.
• É mostrado o código do erro no visor da unidade interior.
• O visor do monitor é desligado após ter passado o tempo.
• Quando não é mostrado nada no monitor, funcione com o controlo remoto ou pressione o botão
BACKUP para reiniciar.
Por favor indique ao seu revendedor "o número e o código de erro", "sintoma do
problema", "tipo do ar condicionado" e "modelo" etc.
• Pressione o botão ON/OFF para manter o ar condicionado no modo parado.
Acende-se por 0,5 segundos,
pisca durante 0,5 segundos
Lâmpada indicadora
do Temporizador/verificar
TIMER
CHECK RUN
QUANDO UMA LUZ INTERMINTENTE LONGA( ) EMITIDA PELA LÂMPADA INDICADORA (AMARELA) DO TIMER/CHECK
Limpe o filtro.
Ver página 16.
• Quando o tempo acumulativo de funcionamento atinge as 120 horas, uma luz intermitente
a luz indicadora (amarela) do timer/check ter piscado (aceden-se durante 2 segundos,
pisca durante 1 segundo).
• Após ter limpo o filtro, carregue no botão FILTER para fazer a reposição do filtro. (Carregue
no botão durante um ou mais segundos)
AVISO
O tempo acumulativo para assinalar o filtro pode ser alterado. Para mais informações consulte o seu fornecedor.
Lâmpada indicadora
do Temporizador/verificar
QUANDO UMA LUZ INTERMINTENTE LONGA ( ) EMITIDA PELA LÂMPADA INDICADORA (AMARELA) DO TIMER/CHECK
Limpe o filtro.
Ver página 16.
• Atinge as 120 horas, uma luz intermitente a luz indicadora (amarela) do timer/check ter piscado
(aceden-se durante 2 segundos, pisca durante 1 segundo).
• Após ter limpo o filtro, carregue no botão filtro para fazer a reposição do filtro. (Carregue no
botão durante um ou mais segundos)
Acende-se por 2 segundos,
pisca durante 1 segundos
AVISO
O tempo acumulativo para assinalar o filtro pode ser alterado.
Para mais informações consulte o seu fornecedor.
Acende-se por 2 segundos,
pisca durante 1 segundos
JCassete de tecto -4 entradas- (FDT)
Verificar visor Lâmpada indicadora
do Temporizador/verificar
TIMER
CHECK RUN
QUANDO UMA LUZ INTERMITENTE ( ) EMITIDA PELA LÂMPADA INDICADORA (AMARELA) DO TIMER/CHECK
Existe algum problema com o ar condicionado.
• Imediatamente após a luz indicadora do timer/check ter piscado (aceden-se durante 0,5
segundos, pisca durante 0,5 segundos), o ar condicionado pára.
• É mostrado o código do erro no visor da unidade interior.
• O visor do monitor é desligado após ter passado o tempo.
• Quando não é mostrado nada no monitor, funcione com o controlo remoto ou pressione o botão
BACKUP para reiniciar.
Por favor indique ao seu revendedor "o número e o código de erro", "sintoma do
problema", "tipo do ar condicionado" e "modelo" etc.
• Pressione o botão ON/OFF para manter o ar condicionado no modo parado.
Acende-se por 0,5 segundos,
pisca durante 0,5 segundos
Recommended air frow direction
position (when fixed)
A
B
C
D
COOL
DRY
AUTO
HEAT
Direcção do Fluxo de ar recomendada
(quando em posição fixa)
movimento contínuo no visor
JCassete de tecto -4 entradas Compacto (600x600mm)- (FDTC)
08 PSA012B806A_PT.indd 15 2016/09/06 17:57:30
16
COMO FAZER A MANUTENÇÃO
Como limpar o Filtro de Ar
Limpe o fi ltro com frequência para uma operação económica.
Cuidado Certifique-se que está a utilizar o tamanho adequado de fusível.
De outra forma poderá provocar lesões porque a ventoinha trabalha a grande velocidade.
Cuidado O apoio utilizado para remover e montar o filtro de ar deve estar bem fixo.
De outra forma poderá provocar problemas devido a uma queda.
Cuidado Tenha cuidado para não permitir que lhe entre pó nos olhos quando estiver a retirar o filtro.
Cuidado Não utilize o ar condicionado enquanto este estiver sem o filtro instalado.
O pó acumulado pode provocar uma avaria.
Como remover
Siga as instruções indicadas abaixo para o tipo da unidade interior.
<Como retirar a grelha>
1. Segure os bloqueadores (2 posições) da grelha na
direcção “OPEN” (marca de seta 1) e, a seguir, puxe para
baixo para abrir a grelha.
Retire os ganchos da grelha para a desmontar.
<Como retirar o filtro>
1. Empurre os suportes (marca de seta 2) e a armação do
filtro (marca de seta 2’) e retire o filtro dos suportes. A
seguir, deslize o filtro no sentido indicado (3) para o retirar
da grelha.
<Como montar o filtro>
1. Verifique se o filtro está no lado certo e se a sua orientação
é a correcta. A seguir, engate-o nos ganchos. (Insira tal
como indicado pela marca de seta 4)
2. Não se esqueça de inserir os suportes da grelha nos
orifícios do filtro até que façam um clique.
<Como montar a grelha>
1. Monte os ganchos da grelha nos orifícios no painel. (Os
ganchos da grelha podem ser montados em 4 direcções.)
2. Feche a grelha pressionando os bloqueadores na grelha
(2 posições) na direcção “OPEN”. A seguir, solte os
bloqueadores.
Cuidado Monte o filtro e a saída de ar com firmeza.
De outra forma poderá provocar problemas de
fugas.
Cuidado Monte a saída de ar com firmeza.
De outra forma poderá cair.
Cuidado Quando o encaixe está deformado ou
danificado, repare-o ou mande-o substituir
sem demora.
De outra forma, poderá cair.
Como manusear a saída de ar de entrada.
Remover
Montar
BOTÃO DE BACKUP
Em caso de bateria descarregada ou de perda ou problemas com o controlo remoto, o ar condicionado pode funcionar com o botão de
backup que existe na parte do visor na unidade principal.
LIGAR/DESLIGAR
Prima o botão backup e não lhe toque durante dois segundos.
A operação inicia-se
Prima novamente para parar a operação.
TIMER
CHECK RUN
Backup button
MODO DE OPERAÇÃO .... AUTO VELOCIDADE DA VENTOINHA ..... HI
TIMER ...............................No setting DEFINIR TEMPERATURA .............. 23°C
MOVIMENTO AUTO ......... STOP (HORIZONTAL)
CONFIGURAÇÃO
Cassete de tecto -4 entradas- (FDT)
Backup button
Tipo Tecto Suspenso (FDE)
No caso de FDE/FDT/FDTC
Botão Backup
Botão Backup
Cassete de tecto -4 entradas Compacto (600x600mm)- (FDTC)
Cassete de tecto -4 entradas- (FDT)
Encaixe
Orifícios para ganchos
Direcção para fechar
Suporte
Grelha
Suporte
Gancho
Filtro
e
dd
d
d
SuporteArmação do filtro
1 nos dois lados
08 PSA012B806A_PT.indd 16 2016/09/06 17:57:31
17
RESOLUÇÃO DE PRObLEMAS
Verifique os seguintes itens antes de pedir um serviço.
A UNIDADE NÃO FUNCIONA DE TODO
A alimentação eléctrica está
desligada?
Existe um corte de
electricidade ou um fusível
queimado?
O travão de fugas está
activado?
Perigoso. Desligue
imediatamente da
alimentação eléctrica e
contacte o seu revendedor.
Está em exposição directa
do sol ou outra iluminação
forte, a unidade receptora?
(unidade sem fios)
O filtro de ar está
entupido?
A oscilação da
saída de ar está na
horizontal? (durante
o aquecimento)
Se estiver na
horizontal, o
fluxo de ar não
chega ao chão.
Existem obstáculos a
bloquear a saída de ar
de entrada e de saída?
• Existe luz directa
do sol na divisão?
• Existem fontes
inesperadas de
calor na divisão?
• existem demasiadas
pessoas na divisão?
A unidade está
no modo de
preparação de
aquecimento?
Ver página 18.
ARREFECIMENTO OU AQUECIMENTO FRACO
ARREFECIMENTO FRACO
Se após ter verificado os itens acima descritos, o ar condicionado continuar a não funcionar normalmente ou nos casos seguintes, deixar de
funcionar, contacte o seu revendedor.
• Se um fusível queima frequentemente. Se pinga água na operação de arrefecimento/desumidificação. •Se o barulho da operação não é
normal
•
Se a luz indicadora de verificação piscar.
O fenómeno referido a baixo não é uma avaria.
SEM FLUXO DE AR AO AQUECER
COMO FAZER A MANUTENÇÃO
Filtro ar
Encaixe
Encaixe
Quando estiver a montar, pressione a
alavanca parada a frente até que esta
faça um ruído.
Quando instalar o filtro, insira o filtro
nos encaixes da grelha de entrada.
JTipo Tecto Suspenso (FDE)
1.Deslize a alavanca da relha de entrada
traseira
(direcção ) e abra-a no
sentido parada baixo.
2. Pressione agrelha de entrada,
pressione o filtro parada o remover do
encaixe e puxe-o
parada baixo.
O filtro de ar já está instalado aquando da instalação do seu ar condicionado ,
consulte o seu revendedor parada saber como retirar o filtro ou o limpar.
J Ligação de conduta de ar –Pressão estática alta- (FDU)
J Ligação de conduta de ar –Pressão estática médica- (FDUM)
MANUTENÇÃO DA UNIDADE
NO FINAL DE UM PERÍODO DE UTILIZAÇÃO
(após um longo período de utilização)
NO ÍNICIO DE UM PERÍODO DE UTILIZAÇÃO
(após um longo período sem utilização)
• Limpe a unidade ao passar um pano suavwe e seco.
Se a unidade estiver muito suja, limpe-a com um pano
húmido, com detergente neutro dissolvido em água tépida
e finalmente limpe com água limpa.
• Certifique-se que desligou a alimentação eléctrica.
O ar condicionado consome dez watts de electricidade
mesmo quando esta desligado.
• Seesteestiversujo,limpe-oevolteamontá-lo.
• Limpeasunidadesexterioreseinteriores.
• Certifique-se de não existe nenhum objecto a bloquear
o fluxo de ar à volta das grelhas de entrada e saída da
unidade interior/exterior.
• Inspeccione o filtro de ar. Se este estiver sujo, limpe-o e
volte a montá-lo.
• Ligue com o com o botão de alimentação eléctrica 6
horas antes da operação.
Como limpar
1 Lave-o de forma a efectuar a limpeza Se o filtro não estiver
muito sujo pode utilizar água da torneira ou utilizar o
aspirador.
Se o filtro estiver muito sujo, dissolva um detergente neutro
em ágia tépida (aproximadamente 30°C), lave o filtro e retire
por completo o detergente do filtro.
2 Após o filtro estar seco, volte a colocá-lo na unidade e
presisone o botão RESET.
ATENÇÃO
• Não seque o filtro através de exposição directa ao sol ou
utilize fogo parada o secar. De outra forma, poderá danificar o
filtro.
• Não utilize o ar condicionado enquanto este estiver sem o filtro
instalado. De outra forma poderá provocar problemas.
O sistema de ar
condicionado soa como
se estivesse a correr água
dentro dele.
Os sons de murmúrios e gorgolejante poderão ser ouvidos quando a operação se iniciar, quando o
compressor for activado/desactivado durante a operação ou que a operação é parada. Estes são sons do
refrigerante a fluir a através do sistema.
Os sons de murmúrios
ou gorgolejante poderão
ser ouvidos quando uma
unidade interior é parada.
Estes sons podem ser ouvidos quando o sistema de ar condicionado estiver a efectuar o controlo automático.
O fornecimento de ar pela
unidade interior cheira mal.
O ar fornecido parada unidade interior poderá cheira mal por causa de cigarros, cosméticos, e/ou mobília que
saturou o sistema de ar condicionado.
É gerado vapor branco pela
unidade interior durante a
operação.
O vapor branco poder ser gerado durante a operação se o sistema for utilizado numa ambiente onde são
utilizadas frequentemente óleos e gorduras, como nos restaurantes. Neste caso, consulte o seu revendedor e
limpe o câmbio de calor.
A operação alterna parada
a ventoinha durante a
operação de arrefecimento.
A operação poderá alternar parada ventoinha automaticamente de forma a evitar o gelo na superfície de
troca de calor. A operação irá retornar em breve à operação de arrefecimento.
A ventoinha interior não
pára mesmo quando a
operação pára no modo de
aquecimento.
A ventoinha da unidade interior poderá continuar a funcionar durante 40 minutos de forma a remover o resto
do calor da unidade interior.
CUIDADO
Não desligue a alimentação eléctrica até que a ventoinha pare.
O sistema de ar
condicionado não pode
iniciar novamente uma
operação após ter parado.
Durante os 3 minutos depois de ter parado a operação, não é possível efectuar o arrefecimento, a
desumidificação ou o aquecimento mesmo que tenha sido pressionado o botão ON/OFF parada indicar
uma operação. Isto deve-se a um circuito parada proteger o compressor que é activado ( a ventoinha fica a
funcionar durante este periodo.
Não sai ar durante a
desumidificação. O fluxo de
ar não pode ser alterado.
Durante a operação desumidificação, a velocidade da ventoinha é controlada automaticamente na
velocidade/ciclo baixo de forma a evitar quedas drásticas de temperatura e o aumento de humidade.
A oscilação da saída de
ar moves sem qualquer
operação.
A oscilação da saída de ar automaticamente baloiça-se duas vezes quando a alimentação eléctrica é ligada.
Isto não é um problema. A saída de ar também se move na posição horizontal quando a “PREPARAÇÃO DE
CALOR” é exibida.
A unidade exterior
descarrega água ou vapor
durante a operação de
aquecimento.
A água ou vapor é descarregada durante a operação de descongelamento que remove o gelo acumulado na
superfície de troca de calor na unidade exterior, no modo de aquecimento.
A ventoinha da unidade
exterior não está funcionar
mesmo quando o sistema
está a funcionar.
A velocidade da ventoinha é automaticamente controlada de acordo com a temperatura ambiente.
Também poderá parar numa temperatura ambiente elevada, no caso do aquecimento e num ambiente
com temperaturas baixas, no caso do arrefecimento. A ventoinha também parada durante a operação de
descongelamento.
CUIDADO
A ventoinha vai começar a trabalhar repentinamente, mesmo se estiver parada. Não
wwinsira os dedos ou outros objectos
1. Deslize a alavanca da saída de ar na direcção da seta ( ) e
abra-a no sentido para baixo.
2. Liberte o travão da grelha de entrada.
3. Puxe o filtro para si.
4. Quando o filtro é colocado no lugar, insira o filtro nos ganchos da
saída de ar de entrada e certifique-se de que o encaixe voltou à
sua posição inicial.
5.Quando a saída de ar de entrada está de novo no lugar, deslize
as alavancas na direcção oposta e certifique-se de que a saída
de ar não fica aberta.
JCassete de tecto -4 entradas Compacto (600x600mm)- (FDTC)
J
Instalação em chão (FDF)
Por favor, tire o filtro de ar puxando
com cuidado ambos os lados da
grelha de entrada.
ON
OFF
Ganchos
Encaixe
Ganchos
08 PSA012B806A_PT.indd 17 2016/09/06 17:57:31
18
OPERAÇÕES:
PREPARAÇÃO DO AQUECIMENTO
Tipo de bomba de calor
A bomba de calor do tipo de aquecimento aplica-se ao mecanismo que retira o calor do ar exterior para aquecer a divisão através do refrigerante.
Operação de descongelamento
Durante o aquecimento com a bomba tipo de aquecimento do ar condicionado, o gelo irá ser formado no unidade exterior se na temperatura nos quartos
exteriores descer. Se deixada sozinha, a eficácia de aquecimento diminui. De forma a lidar com a situação, a operação é automaticamente mudada para a
operação de descongelamento para remover o gelo. Durante o período, o fluxo de ar da unidade interior/exterior para e é visualizado o “heating defrost”.
A temperatura exterior e a capacidade de aquecimento
A eficácia de aquecimento da bomba tipo aquecimento ar condicionado, diminui à medida que a temperatura exterior fica mais baixa. Se a capacidade
do ar condicionado para aquecer não é suficiente, por favor utilize outro dispositivo de aquecimento.
Tempo necessário até que a temperatura volte a subir.
Um tipo de calor do ar condicionado circular como ar quente pela totalidade da divisão, por isso ainda demora algum tempo a subir a temperatura. Num dia
muito frio recomenda-se que inicie a operação muito cedo.
Quando o dispositivo de ajuste de temperatura da divisão funciona durante o aquecimento
Se a temperatura da divisão subir e o dispositivo de ajuste da temperatura estiver activado, o fluxo de ar começa automaticamente a baixar. Quando a
temperatura da divisão baixa, este muda automaticamente para a operação normal.
“ (PREPARAÇÃO DO AQUECIMENTO)” é mostrada no controlo remoto, na área do visor como nos seguintes casos.
Para os dispositivos sem fios, a luz do visor run/check no corpo principal, pisca a verde.
Definir a temperatura e a preparação do aquecimento são mostrados no controlo remoto.
• Iniciar a operação de Aquecimento
De forma a prevenir a ventilação do ar frio, o fluxo de ar na divisão poderá ser parado dependendo da temperatura ambiente,
no ínicio da operação de aquecimento, por favor aguarde e a operação automaticamente muda para a operação normal de
aquecimento.
• A operação inicia-se
Quando o gelo se forma facilmente na unidade exterior, operação de aquecimento para automaticamente (tanto a unidade
interior/exterior param a operação da ventoinha) durante aproximadamente 5 a 10 minutos por hora e é efectuado o
descongelamento. Após ter sido efectuado o descongelamento, a operação automaticamente volta à operação normal.
CASOS EM QUE “(A PREPARAÇÃO DO AQUECIMENTO) É MOSTRADA
AVISO
Pode aplicar-se uma função de restart, que foi desactivada na configuração de fábrica, ao controlo remoto. Por favor consulte o seu revendedor.
O que é o Auto Restara
Quando ocorre uma falha de energia, a função permite ao sistema resumir automaticamente a operação com o controlo remoto, a partir da configuração
efectuada anteriormente, quando voltar a energia. Se o sistema tiver parado antes da falha de energia, este fica para parado até a energia voltar.
Nota nos seguintes caso é necessário voltar a configurar com o controlo remoto.
1
Configuração do timer é cancelada. Mas o temporizador sleep recupera após a falha de energia. Ao recuperar de uma falha de energia, a configuração
de feriado substitui a configuração do temporizador semanal. E a configuração de tempo volta ao original. Para voltar à configuração original, após a
configuração de tempo “cancelar feriado”.
2
A saída de ar pára e volta à posição horizontal.
CUIDADO
Certifique-se de que parou a operação antes desligar da fonte de alimentação, quando a função de auto restar está activada. (se a energia for desligada
enquanto o sistema estiver a funcionar, a ventoinha na unidade interior irá começar a funcionar imediatamente depois da energia voltar a ser ligada.
Adicionalmente, a unidade exterior começa a funcionar 3 minutos depois da fonte de alimentação ser ligada.)
AUTO RESTART <CONTROLO REMOTO COM FIOS>
As seguintes operações de botão podem ser desactivadas Se o botão for pressionado, “ éxibido para indicar que o botão foi
desactivado e volta ao visor original. Para a configuração “
”, consulte o seu fornecedor.
1
Botão
2
Botão TEMP
3
Botão SAÍDA DE AR
4
Botão MODO
5
Botão VELOCIDADE DA VENTOINHA
6
Botão TIMER
CONFIGURAÇÃO DO BOTÃO PARA DESACTIVAR A OPERAÇÃO
<Controlo Remoto COM FIOS>
AVISO
Por favor observe os seguintes pontos de forma a o seu ar condicionado de uma forma segura e confortável.
Não se esqueça de solicitar ao seu revendedor a instalação, não tente fazê-la por si.
O sistema está instalado num lugar bem ventilado?
Existem obstáculos? Se sim, contribui para diminuir a eficácia e aumento do ruído da operação?
Evite colocar onde o ar frio/quente e o ruído possam causar problemas com os vizinhos.
LOCALIZAÇÃO DA INSTALAÇÃO
Normalmente a eficácia do sistema de ar condicionado será mais baixa quando tive sujidade acumulada no interior do sistema. Isto ocorre gradualmente
por volta dos 3 anos de utilização, dependendo das condições de utilização e o ambiente envolvente. É por isso necessário efectuar uma inspecção de
manutenção adicional à manutenção regular. Recomendamos-lhe a consultar o revendedor onde adquiriu o sistema e fazer um contracto de inspecção
periodica. (ser-lhe-à facturado).
INSTALAÇÃO, RECOLOCAÇÃO E INSPECÇÃO DE MANUTENÇÃO
Aviso: Consulte um revendedor ou um especialista se for necessário recolocar e reinstalar o sistema de ar condicionado.
Se o sistema de ar condicionado for instalado incorrectamente, podem ocorrer fugas de água, choques eléctricos e/ou fogo. Tenha em
consideração que lhe será debitada uma tarifa pela recolocação e instalação.
Cuidado: Certifique-se de que efectuou o trabalho ligação à terra.
Não ligue nenhum cabo de terra a um cano de gás, cabo conductor ou telefones. If the ground work is not good, it may lead to electric shock.
Cuidado: É necessário um bloqueador de fugas dependendo do ambiente da instalação.
Se não for instalado, poderá provocar choques eléctricos.
Apenas os especialistas qualificados em electricidade e ligações à terra podem efectuar estes trabalhos de “padrões técnicos do equipamento eléctrico”.
A cablagem foi concebida para o ar condicionado?
O controlo remoto foi montado correctamente?
No caso da cablagem exposta, os fios estão fixos por parafuso?
O controlo remoto anexo utiliza ganchos para a fixação do cabo?
O controlo remoto está instalado num ligar fora do alcance das crianças?
TRABALHO ELÉCTRICO
RELOCAÇÃO
INSPECÇÃO DE MANUTENÇÃO
Operação
arrefecimento
Operação
desumidifcação
Operação de
aquecimento
Temperatura da divisão
Aproximadamente 21 a 32°C
Longa operação contínua abaixo dos 21°C
que pode levar ao mal-funcionamento
devido ao orvalho.
Aproximadamente
27°C ou menos
Temperatura exterior à divisão
Aproximadamente -5 a 43°C
Aproximadamente -10 a 21°C
Se a temperatura no exterior tornar-se baixa,
a eficácia de aquecimento será baixa e a
dificuldade de aquecimento será ainda mais
dificil.
Humidade dentro do compartimento
Aproximadamente 80% ou menos
Longa operação sob elevada humidade que pode levar
à queda de água ou vapor espesso na saída de ar de
fornecimento de ar.
Estado
Operação
MODO DE OPERAÇÃO
Por favor utilize o sistema na seguinte gama de operações Se o sistema funcionar for a desta gama de operações os controlos de protecção será activados
para prevenir quaisquer avarias.
CUIDADO
(Nota) A gama das operações pode variar dependendo dos modelos. Por favor verifique no catálogo.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
O fenómeno referido a baixo não é uma avaria.
São ouvidos sons de
batidas.
Estes sons são gerado quando os componentes de plástico se expandem ou encolhem pelo calor e roçam
uns nos outros.
São ouvidos sons sibilantes
quando a operação pára
ou durante a operação de
descongelamento.
Estes sons são gerados quando a válvula refrigerante no interior do ar condicionado é activada.
O ar condicionado começa
a operação assim que a
alimentação eléctrica é
ligada.
No caso a função automática de reiniciar é activada e quando recupera a energia eléctrica, o sistema reinicia
a operação automaticamente como a mesma condição até a electricidade ser cortada. Ver em baixo.
A configuração da
temperatura não pode ser
alterada ( a configuração da
temperatura pisca).
Ser for pr
oibido alterar a temperatura no controlo remoto, não é possível alterar a configuração da
temperatura, mesmo que ou estejam pressionados. Ver direita.
No caso do controlo remoto
sem fios, a unidade não
funciona com a luz de
inspecção na unidade
interior a piscar mesmo que
qualquer botão ou controlo
remoto esteja pressionado.
Na eventualidade do sistema ser controlado por outro controlo centralizado remoto e que proiba o sistema de
funcionar por controlo remoto, não é possível funcionar através do contrlo remoto.
Mesmo que o controlo remo
funcione, a luz de “controlo
central” só pisca e não
funciona.
Não é mostrado o “controlo central” o “centro”?
Se for controlado por uma consola adquirida como consola centro, etc.. a unidade não pode funcionar através
de controlo remoto.
08 PSA012B806A_PT.indd 18 2016/09/06 17:57:31
19
GUIA DE MANUTENÇÃO E INSPECÇÃO DE PEÇAS PRINCIPAIS DE AR CONDICIONADO
Esta tabela indica os detalhes dos itens de inspecção regular e os seus
intervalos (intervalo de inspecção) e o tempo de substituição de peças em
condições de utilização normais. Se o equipamento recair numa determinada
categoria especificada pela legislação e regulamentos de cada país, realize
a manutenção e inspecção também de acordo com as regras especificadas.
Relativamente à manutenção preventiva, o intervalo de inspecção regular
é indicado como o "intervalo de inspecção" e o intervalo previsto de
"implementação de limpeza e ajuste" ou "implementação de substituição
e reparação de peças" de acordo com a inspecção regular é indicado
como o "intervalo de manutenção". No que se refere à limpeza e ajuste, o
tempo é definido para evitar a deterioração das peças e a degradação do
desempenho. Quanto à substituição de peças e reparação após inspecção,
o tempo é definido através da estimativa do tempo de operação ou do tempo
de utilização, quando é atingido o período de falha por desgaste.
Nota 1) Uma falha casual é uma falha inesperada que ocorre antes de
o desgaste progredir dentro do período de vida útil das peças e
equipamento. É difícil estabelecer uma medida tecnológica contra
a falha casual. De momento, o manuseamento estatístico é a única
medida contra a falha casual.
Nota 2) O ano passado marcado com * assume o tempo de funcionamento
como 10 horas/dia e 2500 horas/ano numa condição de
funcionamento normal sem início/paragem frequente. Isto pode
variar de acordo com a condição de funcionamento. Verificar a
base de cálculo do ano passado quando se fizer um contacto de
manutenção.
Nota 3)
ilustra o tempo estimado quando a falha de
desgaste inicia e como a taxa de falha aumenta à medida que o
tempo passa.
Nota 4) O tempo de inspecção do filtro é basicamente todas as semanas.
No entanto, o estado de contaminação varia em função do tipo
de filtro e da condição de utilização. Assim, a inspecção deve
ser realizada em ciclos arbitrários de acordo com a condição de
utilização.
[Peças principalmenteinteriores e componentes incorporados]
*A distinção entre interior e exterior assume o ar condicionado para uma loja e uma ar condicionado múltiplo para um edifício. Isto pode variar dependendo da configuração da unidade, como ar condicionado de equipamento.
Número de peça Inspecção regular Manutenção preventiva*
Observações
Número de peça Detalhes da inspecção
Método de
inspecção
Critérios <Standard> Detalhes da manutenção
Intervalo de
inspecção
Intervalo de manutenção
(Horas de usadas/Duração)
Anos passados
123456789101112131415
Componentes
estruturais
Painel decorativo
(peça de design)
- Verifi car a existência de sujidade e riscos Inspecção visual - Não deve haver demasiada sujidade, riscos ou deformações - Limpeza com detergente neutro, pintura ou revestimento de
reparação
Todos os
anos
Antes da
estação de ar
condicionado
8 anos
Item objecto de
limpeza
Grelhas de entrada/
saída
- Verifi car visualmente a existência de sujidade e riscos
- Verifi car o funcionamento da grelha de saída de ar
Inspecção visual - Não deve haver demasiados riscos ou deformações - Reparar ou substituir se deformado ou danifi cado
- Substituir o rolamento, motor, etc, em caso de falhas
8 anos
Armação, placa
inferior, etc.
- Verifi car a existência de ferrugem e descasque do material de
isolamento térmico
- Verifi car a existência de descasque e desprendimento do
revestimento de tinta
Inspecção visual - Não deve haver demasiada ferrugem ou danos no material de
isolamento térmico
- Se o material de isolamento térmico estiver descascado, reparar e
colar
- Pintura com revestimento de reparação
8 anos
Item objecto de
limpeza
Borracha resistente a
vibrações
- Verifi car a existência de deterioração e endurecimento da
borracha
Inspecção visual e auditiva - O isolamento da vibração não deve ser prejudicada - Substituir quando estiver deteriorada ou endurecida
10 anos
Peças do
sistema de
ventilação
Filtro
- Verifi car visualmente a existência de sujidade e quebras Inspecção visual - O material do fi ltro deve ser bem inspeccionado
- Não deve haver quebras ou deformações
- Limpar se estiver sujo
- Substituir se estiver partido
Todas as
semanas
Nota 4
5 anos

Componentes
consumíveis
Ventoinha
Caixa da ventoinha
- Verifi car visualmente a existência de vibração e equilíbrio
- Verifi car a existência e aderência de poeira
Inspecção visual
Inspecção visual
- Não deve haver demasiada vibração
- Não deve haver demasiada ferrugem ou deformação
- Substituir em caso de vibração e demasiado desequilíbrio
- Limpar com uma escova ou lavar com água em caso de
demasiada aderência de poeira
Todos os
anos
Antes da
estação de ar
condicionado
13 anos
Motor da ventoinha
- Verifi car a existência de ruído
- Medição da resistência do isolamento
Inspecção auditiva
500 V mega
- Não deve haver geração anormal de ruído
- O valor de resistência deve ser de 1 M ou superior
- Quando o som de um rolamento for alto, substituir o rolamento
- Quando o valor de resistência for 1 M ou inferior, substitua o
motor
20.000 h
Rolamento
- Lubrifi cação regular necessária Inspecção auditiva - Não deve haver geração anormal de ruído - Substituir peças regularmente
15.000 h

Componentes
consumíveis
Motor da saída de ar
automática
- Resistência do isolamento e geração anormal de ruído 500 V mega, inspecção
auditiva
- O valor de resistência deve ser de 1 M ou superior, não deve
haver ruído anormal
- Substituir se o valor de resistência for de 1 M ou inferior
20.000 h
Peças do
sistema de
drenagem
Bandeja de drenagem
- Verifi car o entupimento por objectos estranhos e o fl uxo da água
de drenagem
- Verifi car a existência de descasque e desprendimento do
revestimento de tinta
Inspecção visual - Não deve haver entupimento da drenagem
- Não deve haver geração anormal de ferrugem e abertura de
buracos
- Limpar a bandeja de drenagem, verifi car a inclinação
- Reparar o revestimento ou substituir a bandeja de drenagem,
dependendo da gravidade do problema
8 anos
Item objecto de
limpeza
Bomba de drenagem
- Verifi car a condição de drenagem
- Verifi car o entupimento e sujidade da alimentação de água e saída
de drenagem
- Resistência do isolamento
Inspecção visual
Inspecção visual
500 V mega
- Deve drenar normalmente
- Não deve haver entupimento ou sujidade
- O valor de resistência deve ser de 1 M ou superior
- Substituir em caso de defeito na drenagem
- Limpar em caso de entupimento e sujidade
- Substituir se o valor de resistência for de 1 M ou inferior
20.000 h
Aquecedor de
prevenção de
condensação
- Verifi car a resistência do isolamento, a aparência 500 V mega, inspecção visual - O valor de resistência deve ser de 1 M ou superior, não deve
haver anomalias
- Substituir se o valor de resistência for de 1 M ou inferior
20.000 h
Interruptor fl utuante
- Verifi car a operação Aparelho de teste - ON-OFF deve funcionar normalmente - Substituir em caso de falha
20.000 h
Peças do
sistema de
refrigeração
Trocador de calor
de ar
- Verifi car a existência de entupimento ou danos devido a objectos
estranhos
- Fuga de gás
Inspecção visual
Detector de gás
- Não deve haver entupimento ou danos
- Não deve ser detectada qualquer fuga
- Lavar o lado de entrada de ar em caso de entupimento
- Reparar ou substituir se for detectada uma fuga de gás
5 anos

Item objecto de
limpeza
Devido a poluição
atmosférica
Cano na unidade
- Vibração de ressonância, contacto e corrosão do cano a unidade
- Vibração de ressonância e contacto do tubo capilar
Inspecção visual
Inspecção visual
- Não deve haver vibração de ressonância, ruído ou corrosão
anormal
- Não deve haver vibração de ressonância ou desgaste por
contacto anormal
- Substituir ou reajustar o cano quando estiver extremamente
corroído
- Substituir ou reajustar o cano quando estiver extremamente
desgastado
20.000 h
Válvula de expansão
electrónica
- Verifi car a operação
- Ruido de funcionamento com alimentação ligada/desligada
(verifi car pressão)
Inspecção táctil
Inspecção auditiva e táctil
- Deve ser sentida a circulação do refrigerante
- Deve haver ruído de circulação e alteração da temperatura
- Substituir quando houver bloqueio
20.000 h
Válvula
electromagnética,
válvula de comutação
de quatro vias, etc.
- Desempenhos de funcionamento e isolamento da válvula
electromagnética, da válvula de comutação de quatro vias, etc.
- Corrosão, ruído anormal
500 V mega
Inspecção visual e auditiva
- O valor de resistência deve ser de 1 M ou superior
- Não deve haver ruído ou corrosão anormal
- Substituir se o valor de resistência for de 1 M ou inferior
20.000 h
Peças
eléctricas e
electrónicas
Caixa de componentes
eléctricos
(incluindo inversor)
- Verifi car a resistência do isolamento do circuito
- Verifi car a peça terminal, o desprendimento do conector
500 V mega
Accionamento, inspecção
visual
- O valor de resistência deve ser de 1 M ou superior
- Não deve haver desprendimento na peça de conexão
- Não deve haver depósito de matéria estranha
- Não deve haver visualização anormal
- Limpar com uma escova em caso de demasiada aderência de
poeira
- Substituir se o valor de resistência for de 1 M ou inferior
- Reapertar ou reinserir em caso de desprendimento
25.000 h
Transformador de
alimentação de
comutação
- Medição da tensão de saída Aparelho de teste - A tensão de saída deve estar dentro de um valor especifi cado - Substituir se houver tensão anormal
10 anos
Sensor de temperatura
Humidistat
- Verifi car a abertura, curto-circuito, ligação à terra aparência Aparelho de teste, inspecção
visual
- Deve ter um valor de resistência especifi cada
- Não deve haver rachas ou descoloração
- Substituir em caso de desligamento e curto-circuito
5 anos
Interruptor de controlo
remoto
- Verifi car a capacidade de controlo do funcionamento Inspecção visual - O LCD deve apresentar a operação - Substitui em caso de falha da seguinte capacidade de controlo e
de visualização
25.000 h
Explicação dos símbolos
: Realizar a limpeza e ajuste de acordo com o resultado da inspecção
: Em caso de anomalia após a inspecção, substituir ou reparar a peça correspondente.
: Realizar a substituição periódica (componentes consumíveis)
: Falha casual
: Falha de desgaste
08 PSA012B806A_PT.indd 19 2016/09/06 17:57:32
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Mitsubishi Heavy Industries FDE Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per