Mitsubishi Heavy Industries FDFU Manuale utente

Tipo
Manuale utente
USER’S MANUAL
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES PACKAGED AIR CONDITIONER
This air-conditioner complies with EMC Directive 2004/108/EC
(replaced by 2014/30/EU on 20/4/2016), LV Directive 2006/95/
EC (replaced by 2014/35/EU on 20/4/2016).
CE marking is applicable to the area of 50 Hz power supply.
Ce climatiseur est conforme à la directive CEM 2004/108/CE
(remplacée par la directive 2014/30/UE le 20/04/2016) et à la
directive basse tension 2006/95/CE (remplacée par la directive
2014/35/UE le 20/04/2016).
La marque CE s’applique aux régions alimentées en courant
de 50 Hz.
Dieses Klimagerät erfüllt die Richtlinien zur elektromagnetischen
Verträglichkeit 2004/108/EC (ersetzt durch 2014/30/EU am
20/4/2016) und die Niederspannungsrichtlinien 2006/95/EC
(ersetzt durch 2014/35/EU am 20/4/2016).
Die CE-Marke gilt für Bereiche mit einer Netzstromversorgung
von 50 Hz.
Questo condizionatore d’aria è conforme alla Direttiva EMC
2004/108/CE (sostituita dalla Direttiva 2014/30/UE il 20/4/2016)
e alla Direttiva LV 2006/95/CE (sostituita dalla Direttiva 2014/35/
UE il 20/4/2016).
Il marchio CE è applicabile alla fascia di alimentazione 50 Hz.
Deze airconditioner voldoet aan EMC-Richtlijn 2004/108/
EC (vervangen door 2014/30/EU op 20/4/2016), LV-Richtlijn
2006/95/EC (vervangen door 2014/35/EU op 20/4/2016).
CE-markering is van toepassing op het gebied met een net-
stroom van 50 Hz.
Este equipo de aire acondicionado cumple con la Directiva de
Compatibilidad Electromagnética: 2004/108/CE (reemplazada
por la Directiva 2014/30/EU el 20/4/2016), y con la Directiva de
Baja Tensión 2006/95/CE (reemplazada por la Directiva 2014/35/
EU el 20/4/2016).
La indicación CE sólo corresponde al área de suministro
eléctrico de 50 Hz.
Este aparelho de ar condicionado está em conformidade com
a Directiva EMC 2004/108/CE (substituída pela 2014/30/UE
a 20/4/2016) e a Directiva LV 2006/95/CE (substituída pela
2014/35/UE a 20/4/2016).
A marca CE aplica-se à zona de fornecimento de energia a
50 Hz.
Το συγκεκριμένο κλιματιστικό συμμορφώνεται προς την Οδηγία
2004/108/ΕΚ περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας (η οποία
αντικαταστάθηκε από την Οδηγία 2014/30/ΕΕ στις 20/4/2016)
και προς την οδηγία 2006/95/ΕΚ περί χαμηλής τάσης (η οποία
αντικαταστάθηκε από την Οδηγία 2014/35/ΕΕ στις 20/4/2016).
Tο σήμα CE ισχύει μόνον σε περιοχές όπου η τροφοδοσία είναι 50 Hz.
Ceiling cassette -4 way- (FDT)
Ceiling cassette -4 way Compact (600x600mm)- (FDTC)
Ceiling cassette -2 way- (FDTW)
Ceiling cassette -1 way Compact- (FDTQ)
Ceiling cassette -1 way- (FDTS)
Duct connected -High static pressure- (FDU)
Duct connected -Middle static pressure- (FDUM)
Ceiling suspended (FDE)
Wall mounted (FDK)
Floor standing -2 way- (FDFW)
Floor standing (with casing) (FDFL)
Floor standing (without casing) (FDFU)
Duct connected (Ultra thin) -Low static pressure- (FDQS)
Duct connected -Low static pressure- (FDUT)
Duct connected -Compact&Flexible- (FDUH)
Duct connected -High static pressure outdoor air processing unit (FDU -F)
USER’S MANUAL
ENGLISH
MANUEL DE L’UTILISATEUR
ANWENDERHANDBUCH
DEUTSCH
ISTRUZIONI PER L’USO
ITALIANO
MANUAL DEL PROPIETARIO
ESPAÑOL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
NEDERLANDS
ОΔНГІЕΣ ХРНΣНΣ
MANUAL DO UTILIZADOR
PORTUGUÊS
ЕΛΛΗNIKA
РУССКИЙ
FRANÇAIS
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ U
KULLANIM KILAVUZU
TÜRKÇE
<WIRED REMOTE CONTROL>
RC-E5
<eco touch REMOTE CONTROL>
RC-EX series
<WIRELESS REMOTE CONTROL>
Please refer to the manual provided with eco touch REMOTE
CONTROL
S'il vous plaît se référer à la documentation fournie avec la
eco touch télécommande
Bitte beachten Sie die Dokumentation, die mit der eco touch
Fernbedienung kam
Si prega di fare riferimento alla documentazione fornita con il
eco touch telecomando
Por favor, consulte la documentación que viene con el eco
touch mando a distancia
Raadpleeg de documentatie die bij de eco touch afstandsbe-
diening
Por favor, consulte a documentação que veio com o eco
touch controle remoto
Ανατρέξτε στην τεκμηρίωση που συνόδευε το eco touch
τηλεχειριστήριο
Пожалуйста, обратитесь к документации, поставляемой
с eco touch дистанционным управлением
eco touch uzaktan kumanda ile birlikte gelen belgelere bakın
ORIGINAL INSTRUCTIONS
This air-conditioner complies with following directive.
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
EMC 2014/30/EU
Pressure Equipment 2014/68/EU
RoHS 2011/65/EU
Ecodesign 2009/125/EC
CE marking is applicable to the area of 50 Hz power supply.
Ce climatiseur est conforme aux directives suivantes.
Machines 2006/42/CE
Basse tension 2014/35/UE
CEM 2014/30/UE
Équipements sous pression 2014/68/UE
RoHS 2011/65/UE
Écoconception 2009/125/CE
La marque CE s’applique aux régions alimentées en courant
de 50 Hz.
Diese Klimaanlage erfüllt die folgende Richtlinie.
Maschinen 2006/42/EC
Niederspannung 2014/35/EU
EMV 2014/30/EU
Druckgeräte 2014/68/EU
RoHS 2011/65/EU
Ökodesign 2009/125/EC
Die CE-Marke gilt für Bereiche mit einer Netzstromversorgung
von 50 Hz.
Questo condizionatore d’aria è conforme alla seguente direttiva.
Macchinario 2006/42/CE
Bassa tensione 2014/35/UE
EMC 2014/30/UE
Apparecchiature a pressione 2014/68/UE
RoHS 2011/65/UE
Ecodesign 2009/125/CE
Il marchio CE è applicabile alla fascia di alimentazione 50 Hz.
Deze airconditioner voldoet aan de volgende richtlijn.
Machine 2006/42/EC
Laagspanning 2014/35/EU
EMC 2014/30/EU
Drukapparatuur 2014/68/EU
RoHS 2011/65/EU
Ecodesign 2009/125/EC
CE-markering is van toepassing op het gebied met een net-
stroom van 50 Hz.
Este aire acondicionado cumple con la siguiente directiva.
Máquinas 2006/42/CE
Baja tensión 2014/35/UE
EMC 2014/30/UE
Equipos a presión 2014/68/UE
RoHS 2011/65/UE
Ecodiseño 2009/125/CE
La indicación CE sólo corresponde al área de suministro
eléctrico de 50 Hz.
Este ar condicionado está em conformidade com as seguintes directivas.
Máquinas 2006/42/CE
Baixa tensão 2014/35/UE
EMC 2014/30/UE
Equipamentos sob pressão 2014/68/UE
RoHS 2011/65/UE
Concessão ecológica 2009/125/CE
A marca CE aplica-se à zona de fornecimento de energia a
50 Hz.
Το συγκεκριμένο κλιματιστικό συμμορφώνεται προς καθεμιά από
τις οδηγίες που ακολουθούν.
2006/42/ΕΚ περί μηχανημάτων
2014/35/ΕΕ περί χαμηλής τάσης
2014/30/ΕΕ περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας (EMC)
2014/68/ΕΕ περί εξοπλισμού υπό πίεση
2011/65/ΕΕ RoHS
2009/125/ΕΚ περί οικολογικού σχεδιασμού
Tο σήμα CE ισχύει μόνον σε περιοχές όπου η τροφοδοσία είναι 50 Hz.
PSA012B792B_C_cover.indd 1 2016/08/02 11:58:41
PSA012B820H
201912
RLF012A201_Cover.indd 1 10/28/2016 2:54:35 PM
1
Obrigada por ter adquirido este pacote do sistema de ar condicionado fabricado pela
Mitsubishi Heavy Industries. Por favor leia este manual antes de começar a utilizar
este produto e utilize o produto de forma apropriada e seguindo as instruções. Após
ter lido este manual, guarde-o com o certi cado de garantia num lugar seguro. Este
poderá ajuda-lo quando tiver questões ou problemas.
Este produto contêm gases  uorados com efeito de estufa.
Não descarregue para a atmosfera o R410A: R410A é um gás  uorado com efeito
de estufa com um Potencial de Aquecimento Global (PAG) = 2088. Veri que a
etiqueta na unidade exterior relativamente ao peso do gás  uorado com efeito de
estufa e equivalente CO
2
.
TABELA DE CONTEÚDOS
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ....................................................................................................................................1
COMO UTILIZAR
<CONTROLO REMOTO COM FIOS>
NOMES E FUNÇÕES DOS BOTÕES DO CONTROLO REMOTO
“CONTROLO REMOTO COM FIOS” ..................................................................................................................................4
COMO OPERAR .................................................................................................................................................................5
COMO EFECTUAR A OPERAÇÃO TEMPORIZADOR ......................................................................................................5
SELECCIONAR O MODO TEMPORIZADOR .................................................................................................................. 5
CONFIGURAR O TEMPO ................................................................................................................................................6
MODO SLEEP TEMPORIZADOR ....................................................................................................................................6
MODO TIMER DESLIGAR ...............................................................................................................................................6
MODO TIMER ON ............................................................................................................................................................7
MODO TIMER SEMANAL ................................................................................................................................................7
MODO DE CANCELAMENTO DO TEMPORIZADOR ...................................................................................................10
COMO FUNCIONAR NO MODO SILÊNCIO ....................................................................................................................10
COMO AJUSTAR A SAÍDA DE AR ................................................................................................................................... 11
COMO CONFIGURAR A DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR (NO CASO DO FDT, FDTC, FDE, FDK, FDFW) .................... 11
COMO FuNCIONA A VENTILAÇÃO .................................................................................................................................12
PARA UMA UTILIZAÇÃO CONFORTÁVEL .......................................................................................................................12
VISOR DE VERIFICAÇÃO, SINAL DE FILTEO, NUMERO DO AR CONDICIONADO, STANDBY, TEMPERATURA
AMBIENTE E BACKUP.....................................................................................................................................................13
<CONTROLO REMOTO SEM FIOS>
NOMES E FUNÇÕES DOS BOTÕES DO CONTROLO REMOTO
CONTROLO REMOTO SEM FIOS ...................................................................................................................................13
COMO FUNCIONAR ........................................................................................................................................................14
PROCEDIMENTO DE DEFINIÇÃO DO TEMPO ACTUAL ................................................................................................14
ON – OPERAÇÃO TEMPORIZADOR ..............................................................................................................................14
OFF – OPERAÇÃO TEMPORIZADOR ............................................................................................................................. 14
PROGRAMAR OPERAÇÃO TEMPORIZADOR ................................................................................................................14
COMO AJUSTAR A SAÍDA DE AR ..................................................................................................................................15
PARA UMA UTILIZAÇÃO CONFORTÁVEL .......................................................................................................................15
VERIFICAR INDICAÇÃO, SINAL DE FILTRO ...................................................................................................................15
BOTÃO DE BACKUP ........................................................................................................................................................16
PARA UMA UTILIZAÇÃO INTELIGENTE
COMO FAZER A MANUTENÇÃO .....................................................................................................................................16
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS .....................................................................................................................................18
AVISO
PREPARAÇÃO DO AQUECIMENTO ................................................................................................................................19
AUTO RESTART ...............................................................................................................................................................19
CONFIGURAÇÃO O BOTÃO DE DESACTIVÃO DE OPERAÇÃO ...............................................................................19
INSTALAÇÃO, RECOLOCÃO E INSPECÇÃO DE MANUTENÇÃO .............................................................................19
MODO DE OPERAÇÃO ....................................................................................................................................................19
GUIA DE MANUTENÇÃO E INSPECÇÃO DE PEÇAS PRINCIPAIS DE AR CONDICIONADO ......................................20
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
PORTUGUÊS
O nível de emissão de pressão sonora de cada unidade interior e exterior é
inferior a 70 dB(A).
PRECAUÇÕES DE INSTALAÇÃO
PERIGO:
Certifique-se de que a
instalação é efectuada pelo
seu representante ou por um
especialista.
Se for  zer você a instalação
e a unidade não tiver sido
correctamente instalada, poderão
ocorrer fugas de águr, choques
eléctricos, fogo ou lesões
provocada pela queda da unidade.
Por favor leia estas
“PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
antes de começar a utilizar
este produto e utilize o produto
de forma apropriada e seguindo
as instruções.
Estas precauções aqui
indicadas estão classificadas
em “
PERIGO” e
CUIDADO”. A secção
PERIGO” descreve as
situações potencialmente
perigosas que podem levar a
consequências sérias como
a morte e lesões graves, se o
produto não for manuseado
com cuidado. No entanto,
deverá ter em conta que
dependendo da situação, os
itens referidos nas secções
CUIDADOS, também
são potenciadoras de ter
consequências sérias. Os dois
avisos e cuidados fornecem-
lhe informação importante
relacionada com a segurança,
por favor certifique-se que as
leu.
Estes símbolos são utilizados
ao longo do texto deste manual
e têm o seguinte significado.
As símbolos
significam
perigo, alarme, e cuidado. O
item proibido especificado
é descrito num triângulo.
A marca à esquerda
significa Aviso de perigo de
choque”.
As símbolos significam
itens proibidos. O item
proibido específicado é
descrito num círculo ou nas
proximidades.
As símbolos significam
acção obrigatória ou
instrução. O item proibido
especificado é descrito num
círculo. A marca à esquerda
significa “Precisa de ligação
terra”.
Após ter lido este manual,
guarde-o sempre de forma que
os outros utilizadores possam
utiliza-lo como referência em
qualquer altura. Se passar o
equipamento para um novo
proprietário, certifique-se de
que lhe entrega este manual.
2
As medidas preventivas para
que a densidade do líquido
refrigerante não exceda o seu limite,
são necessárias, no caso de instalar
a unidade numa divisão pequena.
A fuga do refrigerante poderá
provocar um acidente de
de ciência de oxigénio. Para mais
informações sobre as medidas
consulte o seu fornecedor.
CUIDADO
Certifique-se de que efectuou o
trabalho ligação à terra.
Não ligue nenhum cabo de terra a
um cano de gás, cabo conductor
ou telefones. Uma ligação à terra
incompleta poderá provocar
choques eléctricos através das
fugas de electricidade.
Certifiquer-se de que instalou
um interruptor de fugas.
De outra forma pderá ocorrer
um choque eléctrico. Para mais
informações sobre a montagem,
consulte o seu revendedor ou um
especialista.
Não monte num local onde
possam ocorrer fugas de gases
inflamáveis.
Se uma fuga de gás estagnar à
volta da unidade, esta poderá
causar fogo.
Certifique-se colocar o cano
de escoamento de forma que a
água seja toda escoada.
De outra forma, poderá haver uma
fuga de água e molhar os bens da
casa.
Se descobrir algum sintoma
anormal (cheiro a queimado
etc), desligue da alimentação e
pare a operação.
Então consulte o seu fornecedor.
Se a utilizar nesse estado, poderá
provocar falhas, choque eléctrico
ou fogo.
Uma das causas para o
fraco arrefecimento e fraco
aquecimento pode ser uma falha
do refrigerante. Por favor consulte
o seu fornecedor.
Se a reparação necessitar de
refrigerante adicional, determine o
serviço com a equipa do serviço.
O refrigerante do ar condicionado
não é tóxico. Normalmente o
refrigerante não tem fugas. Mas
na eventualidade de ocorrerem
fugas, e entar em contacto com
o ventilador de aquecimento,
um aquecedor, ou fogão, poderá
produzir químicos tóxicos.
Não coloque os dedos ou
objectos estranhos mesmo que
o ventilador não funcione.
Este poderá começar a funcionar
inesperadamente e provocar
lesões.
CUIDADO
Não utilize para outro
propósito, como para guardar
comida, animais ou plantas,
instrumento de precisão e artes,
etc..
Pode degradar as coisas quando
utilizado para armazenamento de
bens.
PRECAUÇÕES DE OPERAÇÃO
PERIGO:
Este aparelho pode ser usado por
crianças com no nínimo 8 anos
e pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou
sem experiência nem conhecimentos
se forem supervisionadas ou
instruídas na utilização do aparelho
de forma segura e entenderem os
riscos envolvidos.
Não deixe as crianças
brincarem com o aparelho
A limpeza e a mannutenção
pelo utilizador não devem
ser feitas por crianças sem
supervisão.
Não se exponha directamente
ao ar arrefecido durante um
longo período de tempo ou a
demasiado frio.
Poderá provocar o
descondicionamento ou distúrbios
de saúde.
Não coloque os dedos ou
objectos estranhos na entrada
de air ou nas grelhas de saída.
Poderá provocar lesões porque a
ventoinha faz as rotações em alta
velocidade.
Se a unidade for submersa em
é água devido a um desastre
natural como uma inundação
ou um tufão, consulte o seu
revendedor antes de voltar a
utilizar a unidade.
Se a utilizar nesse estado, poderá
provocar falhas, choque eléctrico
ou fogo.
Não carregue no botão se tiver
as mãos molhadas.
Poderá provocar choque eléctrico.
Quando utilizado
conjuntamente com uma
unidade de inflamação, ventile
frequentemente.
Se a ventilação não for su ciente,
poderá provocar uma de ciência
de oxigénio.
Não coloque a unidade
de inflamação onde seja
directamente soprado o fluxo de
ar.
Poderá provocar a combustão
imperfeita do equipamento.
Certifique-se de que a
fundação de instalação da
unidade não está danificada
devido a um longo período de
utilização.
Se for deixada na posição vertical,
a unidade poderá cair e provocar
lesões.
Não lave a unidade com água,
nem coloque um recipiente
com água na unidade.
Poderá provocar choque eléctrico
ou in amação.
Não instale a unidade onde o
fluxo de ar seja directamente
canalizado para animais e plantas.
Estes poderão sofrer de efeitos
secundários.
3
Antes de fectuar a limpeza,
certifique-se de que parou a
operação cleaning, e desligou a
energia.
A ventoinha no interior gira em
altas velocidades.
Certifque-se que está a utilizar
o tamanho adequado de
fusível.
A utilização de cabos de aço
ou cobre pode provocar fogo ou
avarias.
Não guarde nenhum spray
inflamável etc. junto
do aparelho, não pulverize
directamente no aparelho.
De outra forma poderá provocar
problemas.
Antes de efectuar a limpeza,
certifique-se de que parou a
operação cleaning, e desligou a
energia.
A ventoinha no interior gira em
altas velocidades.
Quando a unidade não for
utilizada durante um longo
período de tempo, de fonta de
alimentação eléctrica.
A acumulação de sujidade poderá
provocar geração de calor ou fogo.
Mas, antes de resumir a operação,
ligue a unidade com seis horas
de antecedências para evitar
qualquer incidente.
Não utilize o ar condicionado
enquanto este estiver sem o
filtro instalado.
O pó acumulado pode provocar
uma avaria.
Durante uma tempestade,
pare a operação e desligue o
interruptor.
Um relâmpago pode atingi-lo e
provocar lesões.
Após várias estações me
funcionamento, as inpecções
e a manutenção são necessárias
excepto os cuidados de rotina e a
limpeza.
A sujidade acumulada ou o pó
no interior da unidade interior
pode provocar o aparecimento
de cheiros através da obstrução
no cano de descarga de água
para desumidi cação. Specialized
information and skills are required
for inspections and maintenances.
Therefore contact your dealer.
Não coloque objectos à volta
da unidade exterior, nem que
permita que se amontem folhas à
sua volta.
As folhas caídas podem levar
consigo insectos e largatas e
estes poderão provocar falhas,
in amação ou fumo ao alcançarem
os componentes eléctricos.
Não utilize com as grelhas de
entrada/saída ou outro painel
retirado.
De outra forma poderá provocar
lesões.
Não coloque qualquer
electrodoméstico eléctrico ou
bens por debaixo ou perto do ar
condicionado.
O pingar da unidade poderá levar
a falhas ou contaminação.
Não toque no fio de alumínio.
De outra forma poderá
provocar lesões.
Não limpe o interior da unidade
interior. Consulte o seu
revendedor ou o balcão de apoio
ao cliente específicado pela nossa
empresa.
Se escolher o detergente errado
ou método impróprio, as partes em
resina poderão  car dani cadas e
provocar fugas de água. Se verter
detergente nos componentes
eléctricos ou no motor, isto
poderá provocar falhas, fumo ou
in amação.
Não coloque nem monte
objectos na unidade exterior.
De outra forma poderá provocar
lesões resuktante da queda.
Durante a operação de
manutenção, não utilize um
apoio para os pés instável.
De outra forma poderá provocar
problemas resultantes da queda.
Tenha cuidado para não
permitir que lhe entre pó nos
olhos quando estiver a retirar o
filtro.
Não funcione ou pare
a unidade ao utilizar o
interruptor de alimentação.
De outra forma poderá provocar
problemas.
Se o auto restart for con gurado
e cazmente, a ventoinha pode
entar em rotação inesperadamente
e provocar lesões.
Não toque na porta de
ventilação quando quando
a saída de ar móvel estiver em
movimento.
De outra forma poderá provocar
lesões.
Não forçe o cordão do controlo
remoto.
Uma parte do centro do  o pode
ser cortado, provocando fuga
eléctrica.
Não guarde spray inflamáveis
perto da unidade nem os
pulverize directamente para a
unidade.
Se uma unidade que produz vapor
for utilizada nas proximidades,
poderá provocar o pingar de água
dando origem a uma fuga eléctrica
ou curto circuito.
Não utilize a unidade quando
estiverem no ar pó e fibras.
O pó  no e as  bras que passam
pelo  ltro de ar podem estagnar no
interior da unidade e provocar uma
ga eléctrica ou curto circuito.
4
PRECAUÇÕES PARA DEITAR FORA OS DESPERDÍCIOS
O seu ar condicionado poderá estar marcado com este símbolo. Esta significa que os resíduos de
equipamento eléctrico e electrónico (WEEE como indicado na doirectiva 2012/19/UE) não devem
ser colocados juntamente com os resíduos domésticos. Os ar condicionados devem ser tratados por
uma unidade autorizada de tratamento para a re-utilização, reciclagem e recuperação e nã devem ser
colocadas na rede de resíduos municipais. Para mais informações contacte o seu revendedor ou a
autoridade local.
Visor de ventilação
Displayed during ventilation operation
See page 12
Visor temporizador semanal
Apresenta as configurações
do temporizador semanal.
Área do visor de configuração de operações.
Apresenta a configuração da temperatura, volume
do fluxo de ar, modo da operação e mensagem da
operação.
Luz indicadora da Verificar /Operação
Durante a operação: liga-se a luz verde.
Em caso de erro: fica vermelha intermitente.
Botão Operação/Parar
Este botão é utilizado para fazer funcionar e
parar o sistema de ar condicionado.
Pressione o botão uma vez para funcionar
com o sistema e pressione novamente para
parar o sistema.
Botão MODE
Este botão é utilizado para alterar o modo de
operação.
Botão FAN SPEED
Este botão é utilizado para fazer funcionar o
ventilador externo.
Botão VENT
Este botão serve para fazer funcionar o
ventilador externo. Ver página 12.
Botão SAÍDA DE AR
Este botão é utilizado para fazer funcionar/parar
a oscilação da saída de ar. Ver página 11.
Botão SET
s%STEBOTÍOÏUTILIZADOPARAFIXARACONFIGURAÎÍO
s%STEBOTÍOÏUTILIZADOPARACONFIGURATOMODOSILENCIOSO
Ver pág 5 a 12.
Botão RESET
s3EPRESSIONARESTEBOTÍOENQUANTOESTÈADEFINIRASCONFIGURAÎÜES
pode voltar à operação anterior.
Ver página 5 a 12.
s%STEBOTÍOTAMBÏMPODESERUTILIZADOPARAREINICIAROVISORh,IMPEZA
do Filtro”
(Pressione-o após limpar o filtro de ar).
Visor de controlo central
!PRESENTADOQUANDOOSISTEMADEARCONDICIONADO
é controlado pelo comando remoto centralizado.
Visor da operação temporizador
Apresentar a operação de
configuração do temporizador.
Botões de configuração da
temperatura
Estes botões são utilizados para
configurar a temperatura da divisão.
Botão Timer
Este botão é utilizado para
configurar o modo
temporizador.
ver pág. 5.
Botões de configuração do
temporizador
Estes botões são utili-zados
para configurar o modo
temporizador e as horas.
Ver pág 5 a 12.
Botão E.S.P.
Botão AIR CON Nº
s!PRESENTAONÞMERODAUNIDADEINTERIORLIGADAAESTE
controlo remoto.
s%STEBOTÍOÏUTILIZADOPARAACONFIGURAÎÍODALOCALIZAÎÍO
de uma unidade interior.
Botão CHECK
Este botão é usado apenas pelos técnicos
de assistência para efeitos de instalação.
Botão TESTE
Este botão é utilizado durante a operação de teste.
Este botão é usado apenas pelos técnicos
de assistência para efeitos de instalação.
NOMES E FUNÇÕES DOS BOTÕES DO CONTROLO REMOTO
(CONTROLO REMOTO COM FIOS)
Controlo remoto
COM FIOS
COMO UTILIZAR O <CONTROLO REMOTO COM FIOS>
•A  gura abaixo mostra o controlo remoto com a tampa aberta. Tenham em conta que os itens visualiza-
dos no ecran de cristais líquidos (LCD) são ilustrados apenas a título explicativo.
Puxe a tampa para baixo para abrir.
Não coloque objectos debaixo
da unidade que não devam ser
expostos à água.
Mais de 80 por cento da humidade
ou as obstruções no cano de
drenagem podem dani ca-los
através do pingar.
PRECAUÇÕES PARA A
RECOLOCAÇÃO OU REPARAÇÃO
CUIDADO
Nunca faça qualquer
modificação. Para mais
informações sobre as reparações,
consulte o seu fornecedor.
Reparações impróprias podem
provocar fugas de água, choques
eléctricos ou fogo. Normalmente
o refrigerante não tem fugas. Mas
na eventualidade de ocorrerem
fugas, e entar em contacto com
o ventilador de aquecimento,
um aquecedor, ou fogão, poderá
produzir químicos tóxicos. Quando
efectuar uma reparação de  ga
de refrigerante, veri que com a
equipa de serviço, se a reparação
foi efectuada sem falhas.
Se for necessário a
recolocação e a reintalação
da unidade, consulte o seu
revendedor ou um especialista.
A instalação incorrecta de unidade
ar condicionado pode provocar
fugas de água, choques eléctrico
e/ou fogo.
Antes de efectuar a reparação
ou verificar a unidade interior,
certifique-se de que desligou “o
interruptor de alimentação de
energia da unidade interior”.
Poderá provocar choque eléctrico
ou lesões devido à rotação da
unidade interior, se efectuar uma
veri cação ou uma reparação com
o interruptor de alimentação de
energia” ligado.
Coloque os paineis removidos
para efectuar a reparação ou a
verificação, num lugar estável.
De outra forma a sua queda
poderá provocar lesões.
No caso de FDU-F
A temperatura de nida no controlador remoto indica a temperatura externa, enquanto se liga/desliga o termóstato.
5
COMO EFECTUAR A OPERAÇÃO TEMPORIZADOR
< CONTROLO REMOTO COM FIOS>
1 Pressione o botão TIMER.
O modo muda para o modo timer.
São exibidos os “Dia actual da semana” e “Tempo Real”.
[EXAMPLO] Domingo : 1 hora da tarde
Área do visor: [
]
[ ]
[ ] (acende-se)
2 Pressione o botão Ÿ ou ź .
Ao pressionar o botão ź ou Ÿ, é possível escolher o item a de nir.
[
] (con gurar oral actual)
È
[
] (Todas as operações param após ter
decorrido um certo período de tempo.)
È
[
] (A unidade deixa de funcionar a cada
con guração de tempo)
È
[
] (A unidade começa a funcionar a cada
con guração de tempo)
È
[
] (Temporizador definido para cada dia da
semana)
È
[ ] (Cancelar a con guração de timer)
Se pressionar o botão Ÿ, é ligado o visor do modos de timer,
voltado para cima. Se pressionar o botão
RESET, o modo
Temporizador termina e volta ao estado normal.
3 Pressione o botão SET .
O modo timer seleccionado é con gurado.
Para con gurar cada modo timer, veja as páginas seguintes.
A combinação possível da função é referida na tabela seguinte.
Combinação dos modos que podem ser con gurados
conjuntamente
({: possivel ×: impossível)
Se seleccionar uma combinação de modos que não
possam ser con gurados em conjunto e pressionar o botão
SET, a
mensagem“ (operação inválida)”
aparece no visor durante 3 segundos e volta para o visor
seleccionado no passo
2.
3
2 1
Se pressionar o botão enquanto o modo temporizador estiver a ser de nido, o modo temporizador é
terminado e o visor volta ao original. Tenha em conta que a con guração que não esteja completa será cancelada.
Se tiver de nido o modo Temporizador ON e o Temporizador OFF ou o Temporizador Sleep ao mesmo tempo ( o
Temporizador Sleep) este irá exibir preferencialmente o temporizador ON.
Se pressionar o botão
timer e “ ” é exibida, o botão não poderá funcionar porque o botão
operação está desactivado. Se quiser tornar o botão e caz, consulte o seu revendedor.
Se não pressionar nenhum botão durante alguns minutos após pressionar o botão
Timer, o modo
Temporizador termina e o ecrã volta ao original.
Quando a con guração do temporizador semanal recupera de falhas de energia, os dados de con guração (quatro
con gurações por dia) permanecem guardados mas as con gurações de feriado substituem as con gurações para
cada dia.
SELECCIONAR O MODO TEMPORIZADOR
AVISO
J Funções de cada operação
Temporizador Sleep
Quando o período de tempo especificado passar, a
operação pára
Estão disponíveis 10 con gurações, desde “DESLIGAR
1 hora mais tarde” até “ DESLIGAR 10 horas mais tarde.
A unidade deixa de funcionar no tempo de nido.
Temporizador OFF
A unidade deixa de funcionar no tempo de nido.
Irá funcionar uma vez por de nição.
Temporizador ON
A unidade começar funcionar no tempo de nido. Poderá
de nir a temperatura ao mesmo tempo. Irá funcionar uma
vez por de nição.
Temporizador Semanal
Pode de nir até quatro temporizadores ON/OFF) por dia.
Uma vez con gurado o temporizador semanal, repete-se
todas as semanas.
COMO OPERAR
(A operação de desumidificação é proibida pela FDU-F.)
<CONTROLO REMOTO COM FIOS>
AVISO
Pode haver o caso em que “ seja exibida quando
qualquer botão acima mencionado for pressionado, mas não se trata
de uma avaria.
Nesse caso, o botão de operação está proibido.
Quando começar a utilizar a unidade pela primeira vez após ter ligado
a alimentação eléctrica, as prede nições são listadas em baixo.
Controlo Central ...................Desligar
Mudança de Operação......... Com o modo auto: auto
arrefecimento
Sem o modo auto : arrefecimento
De na a temperatura em .....23°C
Velocidade Da Ventoinha .....
Posição da saída de ar ........Horizontal
ATENÇÃO
1
3
2 4 5
Configurar
temperatura
M
o
d
o ve
l
oc
id
a
d
e
da ventoinha
Modo Operacional
JIndicações para de nir a temperatura de
uma divisão
Arrefecimento .....................26 a 28°C
SEM HUMIDADE ...............21 a 24°C
CALOR ...............................22 a 24°C
VENTOINHA ......................Con guração
desnecessária
As configurações de alteração de operação,
temperatura e ajuste do volume do fluxo de ar
podem ser alterados quando o ar condicionado
está parado. Quando um botão é pressionado
enquanto a operação está parada, o visor
correspondente é ligado e poderá efectuar a
alteração de configuração. O visor acende-
se durante três segundos após a alteração da
con guração e depois desliga-se automaticamente.
Para proteger as unidades de ar condicionado interior/exterior mantenha a alimentação ligada durante seis horas antes da
operação inicial (O cárter é energiticamente estimulado de forma a aquecer o compressor). Não desligue da alimentação
de energia eléctrica. (A alimentação é distribuída ao cárter de aquecimento mesmo se o compressor estiver parado. Isto
mantém o compressor quente e prevene falhas devido à acumulação do líquido refrigerante.)
Modo de Operação
DRY
COOL
FAN
HEAT
AUTO
Temp. OFF
×
{
×
Temp Sleep
×
{
×
Temp. semanal
×
×
×
Temp. ON
{
{
×
Temporizador Sleep
ı
Temporizador OFF
Temporizador ON
Temporizador Semanal
1 Pressione botão .
A unidade começa a funcionar.
2 Pressione o botão MODE.
A variedade do modo de operação é exibido de acordo com o
modelo da unidade interior.
De cada vez que o botão é pressionado, o visor muda na seguinte
ordem sem humidade
Æ
frio
Æ
ventoinha
Æ
calor. (
Æ
auto)*
(A operação automatica pode ser seleccionada apenas no caso do
sistema de recuperação de calor KXR. A operação automática não
pode ser seeccionada no caso do sistema de bomba de calor KX.)
Com a operação auto, o aquecimento e o arrefecimento mudam
automaticamente dependendo
da diferença entre a de nição
de temperatura e a sucção
da temperatura ambiente da
divisão.*
* No caso de FDU-F
A temperatura de nida no
controlador remoto indica
a temperatura externa,
enquanto se liga/desliga o
termóstato.
3 Pressione o botão TEMP.
Pressione ou o botão para definir a temperatura
ambiente.
*
* No caso de FDU-F
A temperatura definida no controlador remoto indica a temperatura
externa, enquanto se liga/desliga o termóstato.
4 Pressione o botão VELOCIDADE DA
VENTOINHA.
A variedade dos modos da velocidade da ventoinha são exibidos
de acordo com o modelo da unidade interior.
Na velocidade 4 ..... ļ ļ ļ
Na velocidade 3 ..... ļ ļ
Na velocidade 2 ..... ļ ” ou ļ
Na velocidade 1 .....A operação é inválida.
na velocidade 4
A unidade funciona com a máxima velocidade da ventoinha.
5 Pressione o botão SAÍDA DE AR .
Se a unidade interior estiver equipada como a função auto swing,
pressione o botão SAÍDA DE AR e é exibido o estado
actual da saída de ar.
Se a unidade interior não estiver equipada com a função auto
swing a mensagem ” é exibida.
Para a operação saída de ar
Veja as páginas 11 a 12
1 Pressione o botão SAÍDA DE AR, e altere o visor para
ª ¼
Para parar a operação saída de ar
Veja as páginas 11 a 12
1 Pressione uma vez enquanto a saída de ar estiver a
funcionar para mostrar as posições de parar, por ordem.
2 Pressione o botão mais uma vez na posição parada
preferida, para parar a saída de ar nessa posição.
Posição de paragem efectiva
Veja as páginas 11 a 12
Para operação automática: ..................................... meio
Para operação de arrefecimento/desumidi cação:
.... Hor izontal
Para operação de aquecimento: ............................. para baixo
Parar
Pressione
o botão
No caso seguinte, a indicação
aparece a piscar
e o modo de funcionamento passa a “Fan” porque
os modos de funcionamento não correspondem.
Quando existem outras unidades interiores a
funcionar em modos diferentes (com o KXR,
multi-sistema de esquema livre de aquecimento/
refrigeração é possível operar unidades interiores
em modos de aquecimento/refrigeração diferentes).
Não ligue e desligue o sistema de ar
condicionado com muita frequência.
Não utilize objectos pontiagudos para premir os
botões do controlador remoto.
AVISO
–3
Configuração da
temperatura da
divisão *
+3
Operação de
arrefecimento
Operação de
aquecimento
6
3•5 2•4 1
6
1 Pressione o botão TIMER .
2 Pressione o botão ź duas vezes.
[ ]
Æ
[ ]
Æ
[ ]
3 Pressione o botão SET.
[EXEMPLO] ” pisca,
” acende-se.
4 Pressione o botão Ÿ ou ź.
Seleccione o tempo em que quer parar a operação.
De na “Hora”
Se pressionar o botão Ÿ ou ź durante algum tempo, o
visor “Hora” altera-se em uma hora e pára quando deixar de
pressionar.
De na “Minutos”
Se pressionar o botão Ÿ ou ź o número no visor aumenta ou
diminui em dez minutos.
5 Pressione o botão SET.
Foi con gurado o temporizador OFF.
Depois é mostrada “
” na área do visor, o visor
volta ao passo 2.
<Se de nido para as 06:00PM>
” (acende-se)
” (acende-se por 2 segundos)
Ļ
”(acende-se)
”(acende-se)
A unidade deixa de funcionar às 6:00 PM.
O visor de tempo é desligado.
6 Pressione o botão . O modo temporizador
está concluído.
A unidade deixa de funcionar no tempo de nido.
Este con guração serve apenas para uma vez.
3•5 2•4 1
6
Uma vez que o temporizador OFF esteja con gurado, não
possível iniciar a operação. Se quiser funcionar com o ar
condicionado, carregue no botão ON/OFF antes de o ligar.
MODO SLEEP TEMPORIZADOR
MODO TIMER DESLIGAR
Se pressionar o botão
enquanto o
modo temporizador estiver a ser de nido, o modo
temporizador é terminado e o visor volta ao
original.
Se não pressionar nenhum botão durante alguns
minutos após pressionar o botão Timer, o modo
Temporizador termina e o visor volta ao original.
AVISO
Se pressionar o botão enquanto o
modo temporizador estiver a ser de nido, o modo
temporizador é terminado e o visor volta ao original.
Se não pressionar nenhum botão durante alguns
minutos após pressionar o botão Timer, o modo
Temporizador termina e o visor volta ao original.
AVISO
Quando um certo período de tempo tiver passado, a
operação pára.
Temporizador Sleep
A unidade pára no  m do tempo con gurado.
ATENÇÃO
COMO EFECTUAR A OPERAÇÃO TEMPORIZADOR < CONTROLO REMOTO
COM FIOS>
1 Pressione o botão TIMER .
O modo muda para o modo timer.
São exibidos os “Dia actual da semana” e “Tempo Real”.
Área do visor: [
]
[
]
[
]
2 Pressione o botão SET .
A área do visor mostra: [ ]
(ź pisca)
[ ] tempo actual)
[
]
3 Pressione o botão Ÿ ou ź.
Coloque a marca ź por cima do dia da semana para o dia
actual da semana.
Pressione o botão Ÿ e ź para marca mover-se para a direita e
esquerda respectivamente.
Se pressionar o botão RESET, controlo remoto irá voltar ao
ecran anterior.
4 Pressione o botão SET.
O dia da semana é  xado, e o piscar da marca ź pára e acende-
se.
O valor “tempo actual” pisca e ” é mostrada.
5 Pressione o botão Ÿ ou ź.
Con gure o tempo actual
Se pressionar o botão
RESET, o visor volta ao do passo 1.
6 Pressione o botão SET.
O visor a piscar a mostrar o tempo pára e acende-se e
aparece para mostrar que o tempo está de nido.
Dois segundos mais tarde, o visor volta ao passo 1, é
” aparece.
7 Pressione o botão .
O modo temporizador está concluído.
2 3 1
4 5
6
7
A operação do temporizador é efectuada baseada nas horas do relógio, que é acertado seguindo os seguintes
passos. Certi que-se de que con gurou o tempo actual correctamente.
CONFIGURAR O TEMPO
Se pressionar o botão enquanto o modo
temporizador estiver a ser de nido, o modo temporizador é
terminado e o visor volta ao original. Tenha em conta que a
con guração que não esteja completa será cancelada.
Se não pressionar nenhum botão durante alguns minutos
após pressionar o botão Timer, o modo Temporizador termina
e o visor volta ao orig
inal.
AVISO
1 Pressione o botão TIMER .
2 Pressione o botão ź uma vez.
Æ
3 Pressione o botão SET.
[EXEMPLO] ” pisca,
” acende-se.
4 Pressione o botão Ÿ ou ź.
O visor muda com exempli cado abaixo. Con gure como quiser.
” ~
5 Pressione o botão SET.
O temporizador Sleep foi con gurado.
O ar condicionado liga-se se o temporizador sleep for con gurado
enquanto estiver desligado.
Depois de “ ”ser mostrada na área do visor, o
visor volta ao passo 2.
<Quando “Dez horas mais tarde OFF” está de nido>
” (acende-se)
”(acende-se por 2 segundos)
È
” (acende-se)
” (acende-se)
O tempo remanescente é mostrado e muda numa base horária.
Quando estiver a de nir os períodos de tempo, a unidade deixa
de funcionar.
Todas as operações param após ter decorrido um certo período
de tempo.
6 Pressione o botão . O modo temporizador
está concluído.
7
J Seleccionar o Modo Temporizador Semanal
Pode con gurar até quatro temporizadores ON/OFF por dia.
Nota: Con gure cada mês no Modo Timer Semanal.
1 Pressione o botão TIMER .
2 Pressioneź o botão quatro vezes.
[ ]
Æ
[ ]
Æ
[ ]
Æ
[
]
Æ
[ ]
3 Pressione o botão SET.
” aparece na área do visor.
4 Pressione o botão Ÿ ou ź .
Ao pressionar o botão ź ou Ÿ, é possível escolher o item a
de nir.
” ( con gurar o temporizador)
Ľ
(para configurar o dia seleccionado da
semana para um feriado)
Ľ
(para verificar o a configuração do
temporizador e cancelar as con gurações
individuais)
5 Pressione o botão SET.
O modo seleccionado é  xado.
3
5
2•4 1
JCONFIGURAÇÃO DO TEMPORIZADOR SEMANAL
1
No modo temporizador semanal, seleccione
e pressione o botão SET para
con rmar.
Ver passo 1 até 5 referido na “Selecção do modo temporizador semanal”
(ź fica a piscar)
” aparece na área do visor.
2 Pressione o botão Ÿ ou ź.
Coloque o ź a marca em cima do dia da semana a ser con gurado
para a con guração do temporizador. Pressione Ÿ e ź para mover para
a direita e para a esquerda respectivamente, , Ÿ e ź move-se a piscar.
Se pressionar o botão Ÿ, o dia (“SUN” até “SAT”) indicado com a marca
ź” a piscar irá mudar um dia de cada vez. Se pressionar o botão Ÿ
quando a marca ź estiver a indicar “SAT”, várias marcas ź” irão
aparecer e piscar por cima de “MON” até “FRI”. Volte a pressionar o
botão Ÿ e várias marcas ź” irão aparecer e piscar por cima de “SUN”
até “SAT (todos os dias). Com esta função, o mesmo horário pode ser
aplicado a todos os dias indicados com as marcas ź.
Pressione o botão
RESET para voltar ao “ecran do modo
temporizador de selecção Semanal” e “
” aparece.
Ver passo anterior3.
3 Pressione o botão SET.
A marca ź” por cima do dia pára de piscar e acende-se, indicando
que a de nição está  xa.
(“ ” aparece como no visor à esquerda).
4 Pressione o botão Ÿ ou ź.
Pode con gurar até quatro horário para cada dia. Seleccione o número do
horário que pretende no temporizador. Con gurado tanto o temporizador
ON como o OFF para cada operação. (Ver exemplo à esquerda).
Pressione ź o botão para fazer a Ż marca próxima do número piscar e
para mover para baixo.
Pressione o botão Ÿ para mover a marca para cima.
1Ż
2
3
4
Pressione o botão
RESET para voltar ao visor no passo 1.
3•5•7•9•11•13
2•4•6•8•10
MODO TIMER SEMANAL
<No caso de con gurar Segunda-Feira>
Se pressionar o botão
enquanto
o modo temporizador estiver a ser definido, o
modo temporizador é terminado e o visor volta ao
original.
Se não pressionar nenhum botão durante alguns
minutos após pressionar o botão Timer, o modo
Temporizador termina e o visor volta ao original.
AVISO
[EXEMPLO]
Número 1 :
Número 2 :
Número 3 :
Número 4 :
* As quatro operações podem ser configuradas apenas
com o temporizador ON ou apenas com o temporizador
OFF.
COMO EFECTUAR A OPERAÇÃO TEMPORIZADOR < CONTROLO REMOTO COM FIOS>
1 Pressione o botão TIMER.
2 Pressione o botão źdurante três vezes.
[ ]
Æ
[ ]
Æ
[ ]
Æ
[ ]
3 Pressione o botão SET .
[EXEMPLO] ” pisca,
” acende-se.
4 Pressione o botão Ÿ ou ź.
Con gure o tempo preferido para iniciar a operação.
De na “Hora”
Se pressionar o botão Ÿ ou ź durante algum tempo, o
visor “Hora” altera-se em uma hora e pára quando deixar de
pressionar.
De na “Minutos”
Se pressionar o botão Ÿ ou ź o número no visor aumenta ou
diminui em dez minutos.
5 Pressione o botão SET .
O Temporizador ON foi con gurado.
O visor à esquerda é exibido na área do visor.
<Se de nido para as 10:00AM>
” (acende-se)
” (acende-se)
Se pressionar o botão RESET, controlo remoto irá voltar ao
ecran anterior.
6 Pressione o botão Ÿ ou ź.
Pressione o botão ź e “ aparece no ecran.
Pressione o botão Ÿ e “
” aparece no ecran.
Seleccione qualquer uma das dias acima.
Vá para o passo7 se a temperatura estiver con gurada.
Vá para o passo9 se a temperatura estiver con gurada.
7 Pressione o botão SET.
O visor à esquerda é exibido na área do visor.
<Se de nido para as 10:00AM>
” (acende-se)
“27°C” (A temperatura actual aparece a piscar)
” (acende-se)
8 Pressione o botão ou para con gurar
a temperatura.
Se pressionar o botão ou , o número no visor
aumenta ou diminui em 1°C.
Seleccione a temperatura em que quer parar a operação.
Se pressionar o botão RESET, controlo remoto irá voltar ao
ecran anterior.
9 Pressione o botão SET.
O temporizador ON está con gurado e depois de “
aparecer, o visor volta ao passo 2.
<Se de nido para as 10:00AM>
” (acende-se)
” (acende-se)
È
” (acende-se)
” (acende-se)
A temperatura definida aparece apenas nos casos em que é
de nida.
A unidade começar funcionar na temperatura de nida.
O visor de tempo é desligado.
10
Pressione o botão .
O modo temporizador está concluído.
10
8
3 2 1
5 4
7 6
9
A unidade começar funcionar no tempo de nido. É possível de nir a temperatura com que quer ligar a unidade.
Apenas uma con guração é aplicável a cada operação.
MODO TIMER ON
Com o temporizador ON e o Temporizador Sleep
ou o temporizador con gurados em conjunto, a
temperatura no temporizador ON não é mostrada.
Com o temporizador ON e o Temporizador Sleep
ou o temporizador con gurados em conjunto, o
temporizador OFF (o temporizador Sleep) mostra
a preferência.
Se pressionar o botão
enquanto
o modo temporizador estiver a ser de nido, o
modo temporizador é terminado e o visor volta
ao original.
Se não pressionar nenhum botão durante
alguns minutos após pressionar o botão Timer,
o modo Temporizador termina e o visor volta ao
original.
AVISO
8
Se tiver seleccionado um dia para o qual já
tenha sido feita uma configuração. Todos
os números no temporizador que foram
con gurados são mostrados. E os detalhes da
con guração do temporizador para o número
que tem Ż” a marca é mostrado. Pode modi car
a con guração seleccionada ao gravar por cima.
Se configurar o temporizador ON e o
temporizador OFF para funcionarem ao mesmo
tempo, o temporizador OFF precederá.
Se for definido o mesmo duas vezes para o
temporizador ON para o mesmo dia, o número
mais baixo mostra a preferência.
JCon guração seguinte e Sair do modo temporizador semanal
Após“ aparecer, aparece ”.
1 Pressione o botão Ÿ ou ź.
Ao pressionar o botão ź ou Ÿ, é possível escolher o item a
de nir.
(escolher o número da próxima operação
do temporizador no mesmo dia)
Ľ
(escolher o dia seguinte)
Ľ
” ( modo timer desligar)
2 Pressione o botão SET.
Se “ ” ser seleccionado, aparece .
Repita do passo 3 e os passos seguintes para a con guração do
temporizador Semanal, na página 7.
Se “ ” ser seleccionado, aparece .
Repita do passo 1 e os passos seguintes para a con guração do
temporizador Semanal, na página 7.
Se “
” for seleccionado, o modo timer desliga-
se.
2 1
JAparece depois do modos de configuração do
temporizador Semanal
O dia da semana con gurado aparece sublinhado.
A marca źaparece por cima do dia da semana actual.
O visor de todos os números das operações do temporizador
con gurado para o dia actual é activado. AŻ marca indica
que o próximo número con gurado vai ser activado e que o
tempo con gurado é mostrado.
As operações do temporizador são executadas por ordem, e
o número e o tempo no visor são desligado quando todas as
operações do dia actual são completas.
Se pressionar
o botão
enquanto
o modo temporizador estiver a ser de nido, o
modo temporizador é terminado e o visor volta
ao original.
Se não pressionar nenhum botão durante
alguns minutos após pressionar o botão
Timer, o modo Temporizador termina e o visor
volta ao original.
AVISO
COMO EFECTUAR A OPERAÇÃO TEMPORIZADOR < CONTROLO REMOTO COM FIOS>
5 Pressione o botão SET.
marca Ż próxima a um número acende-se.
” ou ” aparece.
As con gurações até agora são efectivas e a visualização das
mudanças é mostrada à esquerda.
6 Pressione o botão Ÿ ou ź.
Pressione o botão ź aparece no ecran.
Pressione o botão Ÿ
aparece no ecran.
Seleccione qualquer uma das duas acima.
Pressione o botão
RESET para voltar ao visor no passo 3.
7 Pressione o botão SET.
aparece.
8 Pressione o botão Ÿ ou ź.
De na o tempo.
Pressione o botão
RESET para voltar ao visor no passo 5.
9 Pressione o botão SET.
Quando o visor de tempo se acender, o tempo é  xado.
No caso da con guração do temporizador OFF, o processo
de con guração ca concluído neste passo.
Uma “_” marca acende-se (
Æ ) sob o dia da semana
que de niu e no visor aparece como é ilustrado na imagem à
esquerda.
Proceda para “ Próxima configuração e Sair do modo
temporizador Semanal” na página da direita.
No caso da con guração com o temporizador ON , aparece
, proceda para o passo 10.
10
Pressione o botão Ÿ ou ź.
Escolha qualquer um dos dois ” ou .
11
Pressione o botão SET.
No caso de ter seleccionado , o processo de
con guração do temporizador ON, está concluído.
Uma “_” marca acende-se (
Æ ) sob o dia da semana
que de niu e no visor aparece como é ilustrado na imagem à
esquerda.
Proceda para “ Próxima configuração e Sair do modo
temporizador Semanal” na página da direita.
No caso de seleccionar
aparece
, proceda para o passo 12.
12
Pressione os botões de configuração de
temperatura
ou .
Pressione o botão ou o botão para aumentar ou
diminuir a temperatura em 1°C.
De na a temperatura no início da operação.
Pressione o botão RESET para voltar ao passo anterior
.
13
Pressione o botão SET.
A configuração do temporizador ON com temperatura de
arranque foi concluído.
O valor da temperatura pára de piscar e acende-se.
Uma “_” marca acende-se (
Æ ) sob o dia da semana
que de niu e no visor aparece como é ilustrado na imagem à
esquerda.
Proceda para “ Próxima configuração e Sair do modo
temporizador Semanal” na página da direita.
<Quando “ ” é seleccionado>
9
JVeri cação Semanal do temporizador
2
3
JCancelar a con guração do modo Temporizador Semanal
É possível cancelar o modo temporizador Semanal de cada dia da semana, bem como o número de operação do temporizador
individual.
Veja a "Operação de Cancelar o Modo temporizador" na página 10 para cancelar as con gurações dos dias da semana.
1 No modo temporizador semanal, seleccione e
con gure
.
Veja “Seleccionar a con guração Semanal do temporizador”
passo 1 até 5 na página 7.
O visor mostra a operação detalhada da configuração da
informação do temporizador, para o número mais baixo
de operação para um dia de semana, tal como é ilustrado à
esquerda.
2 Pressione o botão Ÿ ou ź.
A operação detalhada de configuração do temporizador
é mostrada de acordo com a operação do temporizador que
seleccionou.
Pressione o botão źpara mostrar o SUNDAY (Domingo) e o
número mais baixo de operação.
Pressione o botão Ÿpara mostrar as con gurações na ordem
inversa.
Seleccione o número da operação temporizador no dia da
semana que pretende cancelar.
Se pressionar o botão
R
ESET, controlo remoto irá voltar ao
ecran anterior e mostrar
.
3 Pressione o botão SET.
” aparece.
Se pressionar o botão
RESET, controlo remoto irá voltar ao
ecran anterior e mostrar .
4 Pressione o botão SET.
” é mostrado e o detalhe exibido das con gurações da
operação temporizador desaparece e é apagado.
È
”aparece novamente.
Repita o passo 2 até 4para continuar a cancelar as outras
con gurações.
5 Pressione o botão .
Modo temporizador concluído.
2
5
3
4
Se pressionar o botão
enquanto
o modo temporizador estiver a ser de nido, o
modo temporizador é terminado e o visor volta
ao original.
Se não pressionar nenhum botão durante
alguns minutos após pressionar o botão Timer,
o modo Temporizador termina e o visor volta ao
original.
AVISO
JCon guração de cancelar o Feriado
COMO EFECTUAR A OPERAÇÃO TEMPORIZADOR < CONTROLO REMOTO COM FIOS>
JCon guração do temporizador Semanal nos Feriados
É possível desactivar temporariamente a configuração do temporizador para cada dia utilizando a
Con guração Feriado.
3 2
4
1 No modo temporizador semanal, seleccione
e configure
.
Veja “Seleccionar a con guração Semanal do
temporizador” passo 1 até 5 na página 7.
2 Pressione o botão Ÿ ou ź.
Mova a marca ź mostrada em cima dos dias da semana até
ao dia que quer cancelar a con guração de Feriado.
Seleccione um dia da semana que foi con gurado com feriado.
3 Pressione o botão SET .
( ) o visor é desligado e exibido o seguinte.
[
] (acende-se)
” (Acende-se por 2 segundos,)
È
[
] (acende-se)
” (acende-se)
Após a con guração do Feriado ter sido concluída, o visor do controlo
remoto volta ao do passo
1. Repita o passo 2 até 3 para continuar a
cancelar as outras con gurações.
4 Pressione o botão .
Modo temporizador concluído.
Se pressionar o botão
enquanto o
modo temporizador estiver a funcionar, o modo
temporizador é cancelado e o visor volta à
posição inicial.
Se não pressionar nenhum botão durante
alguns minutos após pressionar o botão Timer,
o modo Temporizador termina e o visor volta ao
original.
AVISO
1 No modo temporizador semanal, seleccione
e configure
.
Veja “Seleccionar a con guração Semanal do temporizador”
passo 1 até 5 na página 7.
é mostrado na área do visor
(ź a piscar)
” é mostrado.
2 Pressione o botão Ÿ ou ź.
Coloque o “ź a marca mostrada em cima dos dias da
semana até ao dia que quer con gurar como Feriado.
Pressione o botão
Ÿ
e
ź
para marca mover-se para a direita e esquerda
respectivamente.
Se pressionar o botão Ÿ, o dia (“SUN” até “SAT”) indicado com a marca
ź” a piscar irá mudar um dia de cada vez. Se pressionar o botão Ÿ
quando a marca ź estiver a indicar “SAT”, várias marcas “ź” irão
aparecer e piscar por cima de “MON” até “FRI”. Volte a pressionar o
botão Ÿ e várias marcas ź” irão aparecer e piscar por cima de “SUN”
até “SAT (todos os dias). Com esta função, o mesmo horário pode ser
aplicado a todos os dias indicados com as marcas ź.
Se pressionar o botão
RESET, controlo remoto irá voltar ao
ecran anterior.
3 Pressione o botão SET .
A marca ź” por cima do dia pára de piscar e acende-se, o dia con gurado
como feriado também se acende entre ( ). A seguir é mostrado o seguinte.
[ ] (acende-se)
Acende-se por 2 segundos,
È
[
] (acende-se)
“ (acende-se)
Após a con guração do Feriado ter sido concluída, o visor do controlo
remoto volta ao do passo 1. Repita o passo 2 e 3 para de nir mais feriados.
AVISO
Se de nir um dia da semana em que a operação já foi con gurada y “
é mostrado durante dois segundos e visor volta a mostrar o passo 1.
4 Pressione o botão .
Concluído o modo temporizador.
1 No modo temporizador semanal, seleccione e
configure “
.
Veja “Seleccionar a con guração Semanal do temporizador
passo 1 até 5 na página 7.
O visor mostra a operação detalhada da configuração da
informação do temporizador, para o número mais baixo
de operação para um dia de semana, tal como é ilustrado à
esquerda. (Mas se não for configurado, “
é mostrado.)
2 Pressione o botão Ÿ ou ź.
A operação detalhada de configuração do temporizador
é mostrada de acordo com a operação do temporizador que
seleccionou.
Pressione o botão ź para mostrar o SUNDAY (Domingo) e o
número mais baixo de operação.
Pressione o botão Ÿ para mostrar as con gurações na ordem
inversa.
3 Pressione o botão .
Modo temporizador concluído.
10
COMO FUNCIONAR NO MODO SILÊNCIO
< CONTROLO REMOTO COM FIOS>
3
5
7
2
4
6
8
1
Quando o modo silencioso está con gurado, a unidade funciona mais silenciosamente reduzindo o ruído.
O sistema aplica o modo de operação silenciosa no tempo em que foi configurado e termina após um
determinado período ter passado.
Quando o sistema está con gurado para funciona no modo silêncio, a con guração é aplicada todos os dias
até ser cancelada.
AVISO
O controlo remoto tem sub-unidades principais, a
con guração silenciosa não pode  ncionar com a sub
unidade.
Após o modo silencioso ser con gurado, o seguinte é
mostrado durante 3 segundos e o tempo con gurado
e a unidade voltam ao visor original.
No temporizador ON:
No temporizador OFF:
Se seleccionar , pode pode continuar
no modo silencioso até que este seja cancelado.
No primeiro temporizador ON, o visor mostra
“ durante três segundos e volta ao
visor original.
JCancelar Modo silencioso (con guração)
Seleccione “ no passo 2,
pressio
ne o botão SET e a con guração
silenciosa é cancelada concluindo o modo
silencioso.
aparece.
MODO DE SILÊNCIO
JModo de con guração silencioso
• Se pressionar o botão
enquanto
o modo temporizador estiver a ser de nido,
o modo temporizador é terminado e o visor
volta ao original. Tenha em conta que a
con guração que não esteja completa será
cancelada.
COMO EFECTUAR A OPERAÇÃO TEMPORIZADOR < CONTROLO REMOTO COM FIOS>
MODO DE CANCELAMENTO DO TEMPORIZADOR
2•4
7
1
3•5•6
No caso de ” , ou
ser seleccionado.
5 Pressione o botão SET.
A con guração detalhada do temporizador seleccionado é
mostrada como em baixo.
(Mas se não for con gurado, “
ӎ mostrado.)
<Mostrar EXEMPLO quando
” for
seleccionado >
Se quiser sair do cancelar, pressione o botão RESET,
para voltar ao “
” visor. (passo 4 acima)
6 Pressione o botão SET.
O visor da configuração detalhada do temporizador é
desligado e após a mensagem ” é mostrado
durante dois segundos ” e mostrada
novamente. (passo 4 acima)
Repita o passo 4 até 6para continuar a cancelar as outras
con gurações.
No caso de ser seleccionado.
Toda a con guração semanal será cancelada se efectuar os
seguintes passo.
Para cancelar parte da con guração do temporizador por favor
“Cancelar o modo de configurar temporizador Semanal” na
página 9.
5 Pressione o botão SET.
As con gurações são mostradas em baixo.
(Mas se não for con gurado, “
ӎ mostrado.)
Se quiser sair do cancelar, pressione o botão RESET,
para voltar ao “
” visor. (passo 4 acima)
6 Pressione o botão SET para
con rmar.
A área do dia da semana é apagada e depois da mensagem
” ser mostrado durante dois segundos, o visor volta
para “
. (passo 4 em cima)
A configuração desta operação cancela todos os dias da
semana.
7 Pressione o botão ON/OFF.
O modo temporizador é concluido.
Se pressionar o botão
enquanto o
modo temporizador estiver a ser definido, o modo
temporizador é terminado e o visor volta ao original.
Se não pressionar nenhum botão durante alguns
minutos após pressionar o botão Timer, o modo
Temporizador termina e o visor volta ao original.
AVISO
1 Pressione o botão TIMER.
O modo temporizador inicia-se
São exibidos os “Dia actual da semana” e “Tempo Real”.
[
]
2 Pressione o botão ź cinco vezes.
È
” (ź(primeiro pressione)
È
” (ź depois pressione )
È
” (ź pressione terceira vez)
È
” (ź pressione uma quarta vez)
È
” (ź pressione uma quinta vez)
3 Pressione o botão SET.
Modo Cancelar Temporizador inicia-se.
4 Pressione o botão Ÿ ou ź.
Ao pressionar o botão Ÿ ou ź é possível escolher o item a cancelar.
Ľ
Ľ
Ľ
” (a cancelar todos os dias da semana)
Se pressionar o botão
RESET, controlo remoto irá
voltar ao ecran anterior.e mostra .
(passo 2 em cima)
1
No modo temporizador, defina o dia actual da
semana e o tempo actual.
Ver página 6 passo 1 até 7
2 Pressione o botão SET
durante três
segundos ou mais.
O controlo remoto vai para a con guração do modo silencioso e é
mostrado o seguinte.
” ou ” (acende-se)
3 Pressione o botão Ÿ ou ź.
Se ź o botão for pressionado, é mostrado.
Se Ÿ o botão for pressionado,
é mostrado.
Seleccione “
.
Se pressionar o botão
RESET, controlo remoto irá voltar ao
ecran anterior.
4 Pressione o botão SET.
A mostrada a seguinte con guração.
” (piscar)
” (acende-se)
5 Pressione o botão Ÿ ou ź.
De na o “ON TIME”.
De na “Hora”
Se mantiver premido o botão Ÿ ou ź, o número no visor “Hora”
altera-se e se o soltar o número pára.
De na “Minutos”
Se pressionar o botão Ÿ ou ź o número no visor aumenta ou
diminui em dez minutos.
Se pressionar o botão
RESET, controlo remoto irá voltar ao
visor “
.
6 Pressione o botão SET.
O ON TIME está con gurado e é exibido o seguinte.
” (a piscar)
”(acende-se por 2 segundos)
È
” (a piscar)
” (acende-se)
7
Pressione o botão Ÿ ou ź para definir a duração.
Seleccione o temporizador OFF.
Quando pressiona o botão Ÿ , a duração é aumentada em duas
horas como em baixo,
Æ
Æ
Æ
Quando pressiona o botão ź, e a duração é diminuida em duas
horas.
Se pressionar o botão
RESET, regressa o visor “ON TIME
SET”.
8 Pressione o botão SET.
A con guração é memorizada e exibida.
” é mostrado e conclui-se a configuração do
modo silencioso.
O visor de con guração desliga-se e volta ao visor original.
11
Pressione o botão SAÍDA DE AR (LOUVER) uma vez, e o estado actual da saída de ar é mostrado.
AJUSTE COM O BOTÃO SAÍDA DE AR (unidade interior com função a oscilação auto)
COMO AJUSTAR A SAÍDA DE AR
(NO CASO DO FDT, FDTC, FDE, FDK, FDFW)
< CONTROLO REMOTO COM FIOS>
Quando opera a oscilação de saída de ar
1.
Pressione o botão
SAÍDA DE AR, e mude o visor
para “
.
A função de oscilaçã durante
a operação de aquecimento,
aquecimento/ descongelar
” or “Heating/Defrost” é
mostrado, a posição de oscilaçã da saída de ar,
muda automaticamente para a horizontal.
Quando a operação é mudada para normal após” A preparação
de aquecimento” ou “Aquecimento/ Descongelar” esta termina, a
posição do de oscilação da saída de ar volta à última con guração.
Quando a posição do de oscilação da saída de
ar é  xada
1. Pressione o botão SAÍDA DE AR uma vez
enquanto estiver a fazer o de oscilaçã, e são
mostradas 4 posições para parar, por ordem a cada
segundo.
ļ
ļ
ļ
2. Pressione o botão SAÍDA DE AR uma vez
quando a saída de ar  car posição desejada.
O visor muda para parado, e posição da saída de ar é  xada.
Posição da saída de ar recomendada
COOL•DRY
HEAT
1
Pare o ar condicionado e pressione o botão
SET e o botão SAÍDA DE AR ao mesmo tempo
durante três segundos ou mais.
É mostrado o seguinte se o número das unidades interiores a
estarem ligadas ao controlo remoto for uma. Vá para o passo4.
È
É mostrado o seguinte se o número das unidades interiores a
estarem ligadas ao controlo remoto for mais do que uma.
È
2 Pressione o botão Ÿ ou ź.
Seleccione a unidade interior de cada saída de ar a ser
con gurada.
[EXEMPLO]
3
Pressione o botão
SET para determinar a
unidade interior)
A unidade interior é memorizada.
[EXEMPLO]
” (acende-se por 2 segundos)
È
È
4
Pressione o botão Ÿ ou ź. (Selecção da saída
de ar n
º
)
Seleccione a saída de ar nº referindo-se à  gura à esquerda.
[EXEMPLO]
  
Nota: Para FDE, seleccione “
. Outras con gurações
para o nº da saída de ar não têm efeito.
5
Pressione o botão . (Determinar a saída de ar n
º
)
Seleccione o alcance do limite superior da saída de ar móvel.
[EXEMPLO] Se a saída de ar nº1 for seleccionada,
ĸlimite superior da posição.
6
Pressione o botão Ÿ ou ź. (selecção do limite da
posição superior)
Seleccione o alcance do limite superior da saída de ar móvel.
“posição 1” é a mais horizontal, e a “posição 6” é a mais para
baixo.
“posição
--
” é o número utilizado para voltar à posição de envio.
Se quiser voltar ao estado de envio, seleccione a “posição
--
.
” (A mais horizontal)





” (a mais para baixo)

” (Voltar à posição de envio )
2•4•6•8 1
10
3
5
•7•
9
COMO CONFIGURAR A DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR
(NO CASO DO FDT, FDTC, FDE, FDK, FDFW) < CONTROLO REMOTO COM FIOS>
No. 4
No. 2
No. 1
No. 3
Control box
Lado do cano
Lado da
mangueira
Saída de ar Nº
[para FDT]
O variedade móvel da saída de ar na abertura de ventilação pode ser ajustada. Se o limite superior e inferior são con gurados neste modo,
a grelha na gama de nida.
Com o tipo Encastrado no Tecto FDT
e FDTC
, é possível a con guração individual para cada saída de ar.
(p
ara baixo
)
(horizontal)
a posição da saída de ar
Pressione
CUIDADO
Não force a oscilação de da saída de ar com as mãos, de outra forma este poderá  car dani cado.
Não sopre para o seu interior durante a operação de arrefecimento dirante um longo período de tempo, de forma poderá formar-se
condensação no interior do painel. (
No caso do FDE).
Pressione
O visor durante o a
oscilação auto
O visor com a
saída de ar
Posição horizontal
No. 4
No. 2
No. 1
No. 3
Control box
Lado
do cano
Lado da mangueira
AVISO
Com o tipo FDT
e FDTC
, se
o nº da saída de ar desejada
for desconhecido, de na
temporariamente qualquer limite
superior e inferior para a saída de
ar, e poderá veri car a posição
da saída de ar, após esta se ter
movimento no raio de nido uma
vez. Depois de ter veri cado
a posição, pode seleccionar
novamente o número desejado.
Para o tipo FDE e FDK, con gure a
grelha nº 1.
Para o tipo FDFW, con gure a
grelha nº 2.
Outras configurações não têm
efeito.
Saída de ar Nº
[para FDTC]
12
7 Pressione o botão SET (para  xar o limite
da posição superior)
O limite superior da posição é  xado e a con guração da posição
mostrada durante dois segundos. Então proceda ao limite da
posição inferior no visor da selecção.
[EXEMPLO]
È
” (acende-se por 2 segundos)
8 Pressione o botão Ÿ ou ź (Selecção da
posição inferior)
Seleccione o limite inferior da posição da saída de ar.
“posição 1” é a mais horizontal, e a “posição 6” é a mais para
baixo.
“posição
--
” é o número utilizado para voltar à posição de envio.
Se quiser voltar ao estado de envio, seleccione a “posição
--
.
” (a mais horizontal)





” (a mais para baixo)

” (Voltar à posição de envio )
9 Pressione o botão SET (para  xar o limite
da posição superior)
O limite da posição superior e o limite da posição inferior são
fixados, as posições configuradas acendem-se durante dois
segundos e a con guração  ca concluída
A após ter completado a con guração, o número das saída de
ars de nidas move-se da posição parada até ao limite inferior,
e volta á posição de parada, esta operação não é efectuada
enquanto a unidade interior estiver a funcionar).
[Exemplo]
” (acende-se por 2 segundos)
È
È
10
Pressione o botão .
O mode de ajuste da saída de ar termina e volta ao visor original.
COMO CONFIGURAR A DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR
< CONTROLO REMOTO COM FIOS>
AVISO
a posição da saída de ar
[EXEMPLO] Para a posição superior 2, posição inferior 6
Quando vários controlos remotos estão ligados, a con guração da saída de ar não pode ser de nida pelo controlo
remoto slave.
Se pressionar o botão RESET durante a altura que está a efectuar as con gurações, visor irá voltar ao
ecran anterior. Se pressionar o botão
durante a altura que está a efectuar as con gurações, o modo
irá terminal e o visor irá voltar ao original. Mas, tenha em conta de que as con gurações não  carão completas e
serão inválidas.
Nota: Se os números da posição superior e inferior forem
os mesmos, a saída de ar  ca  xa nessa posição. E a
auto oscilação não irá funcionar.
Limpe o  ltro frequentemente
Ver página 16.
Se o  ltro de ar estiver entupido...
A capacidade de arrefecimento/aquecimento será reduzida.
Além de que leva ao desperdício de electricidade e um maior
ruído ao efectuar as operações.
Poderá provocar falhas.
Poderá forma-se orvalho e caírem pingos durante o
arrefecimento.
Não bloqueie a entrada e a saída das ranhuras
das unidades interiores e exteriores.
A carga excessiva da unidade poderá provocar falhas.
Mantenha um temperatura moderada na
divisão
Demasiado arrefecimento ou aquecimento não é bom para a sua
saúde. E também é um desperdício de electricidade.
Bloqueie a exposição directa ao sol e previna
as correntes de ar
Bloqueie a exposição directa ao sol com persianas e cortinas
durante o arrefecimento. Feche as janelas e as portas excepto
quando for necessária ventilação.
Ajuste adequadamente o  uxo de ar
Não se exponha directamente ao  uxo de ar durante demasiado
tempo. Também é perigoso para os animais pequenos e plantas.
Se sentir os seus pés gelados durante o
aquecimento
Se o tecto tiver um pé alto que o  uxo de ar quente não circula por
debaixo dos seus pés, é recomendável que utilize um circulador.
Para mais informações consulte o seu fornecedor.
Pare a operação e desligue da alimentação
eléctrica se houver alguma possível de ocorrer
queda de raios, durante uma tempestade.
A queda de um raio poderá provocar falhas no sistema de ar
condicionado.
PARA UMA UTILIZAÇÃO CONFORTÁVEL
O  ltro deverá ser limpo quando
aparecer a mensagem “Limpeza
do  ltro”, e no  nal das estações
de arrefecimento e aquecimento.
COMO FUNCIONA A VENTILAÇÃO
(QUANDO O VENTILADOR ESTÁ INSTALADO) < CONTROLO REMOTO COM FIOS>
1 Pressione o botão VENTI.
” é mostrado e inicia-se a operação de ventilação.
Parar
Pressione o botão
VENTI novamente.
1
Quando o ventilador está con gurado para “NO VENTI LINK”, o ventilador pode ser ligado e desligado de forma
independente, independentemente da operação do ar condicionado.
Quando o ventilador está con gurado para “VENTI LINK”, o ventilador vai ser ligado ao ar condicionado.
AVISO
Se não estiver ligado nenhum ventilador, não poderá ser
efectuada nenhuma operação ao pressionar o botão de ventilação.
(“
” aparece).
OPERAÇÃO DE VENTILAÇÃO NÃO LIGADA ÀS
UNIDADES DE OPERAÇÃO
1 Pressione o botão .
Se estiver um ventilador ligado, a ventilação irá funcionar
automaticamente.
” aparece.
Parar
Pressione novamente
o botão .
AVISO
Não poderá ser efectuada nenhuma operação ao pressionar o botão
de ventilação.
(“
” aparece).
OPERAÇÃO DE VENTILAÇÃO LIGADA ÀS UNIDADES DE
OPERAÇÃO
(para baixo)
(horizontal)
Posição
inferior
Variação do
movimento
Posição superior
horizontal
SELECÇÃO DE SAÍDA DE AR
(NO CASO DO FDFW)
É possível alternar entre a combinação das saídas de ar superior e inferior e a saída de ar superior.
Não funciona enquanto o ar condicionado estiver LIGADO.
Quando o fluxo de ar superior é seleccionado, o indicador LED DE FLUXO DE AR SUPERIOR no visor da unidade fica
verde claro apenas durante a operação.
<CONTROLO REMOTO COM FIOS>
1. Parar o ar condicionado.
2.
Configure a posição do limite superior e inferior da grelha nº 1 a partir do controlo remoto com fios.
Para conhecer o método de mudar a configuração, consulte COMO CONFIGURAR A DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR na página 11
.
1
No caso de seleccionar fluxo de ar superior.
Configure a posição do limite inferior e superior para SUPERIOR 2 e INFERIOR 2 (Nº 1 SUPERIOR 2 / INFERIOR 2)
2
No caso de seleccionar fluxo de ar superior e inferior.
Configure a posição do limite inferior e superior para SUPERIOR 5 e INFERIOR 5 (Nº 1 SUPERIOR 5 / INFERIOR 5)
<CONTROLO REMOTO SEM FIOS>
O botão SELECÇÃO DE AR permite alternar entre as saídas de ar.
1. Parar o ar condicionado.
2. Seleccione o fluxo de ar com o botão SELECCÃO DE AR no visor da unidade.
1
No caso de seleccionar fluxo de ar superior.
Pressione o botão SELECÇÃO DO FLUXO DE AR uma vez.
O indicador LED DE FLUXO DE AR SUPERIOR ficará aceso durante dez segundos.
2
No caso de seleccionar fluxo de ar superior e inferior.
Quando o indicador LED DE FLUXO DE AR SUPERIOR se iluminar ao pressionar o botão SELECÇÃO DE
FLUXO DE AR, pressione novamente o botão SELECÇÃO DE FLUXO DE AR.
O indicador LED DE FLUXO DE AR SUPERIOR desligar-se-á.
13
AVISO
Se o botão for pressionado uma vez enquanto os erros são
visualizados, o visor dos erros é desligado e o modo parado volta.
Se
o botão for novamente pressionado, os erros são
mostrados
.
QUANDO A LUZ INDICADORA DE VERIFICAÇÃO (VERMELHA) PISCA
INSPECÇÃO DO VISOR, SINAL DO FILTRO, NÚMERO DO AR CONDICIONADO, MODO ESPERA E VISOR DA TEMPERATURA DA DIVISÃO
<CONTROLO REMOTO COM FIOS>
J O ar condicionado pára na
eventualidade de ocorrem quaisquer
problemas.
Ao mesmo tempo que a luz indicadora pisca
a vermelho e o erro de código aparece na
área do temporizador ON é mostrado no
visor.

Ç
(número de ar-condicionados)
(acende-se por 2 segundos)
Erros de código
Número de ar-condicionados
1
Pressione o botão AIR CON No.
Insira o modo de exibição do AIR
CON No.
2 Pressione o botão Ÿ.
O AIR CON No. e os erros de código
são mostrados por ordem, a partir do
nº mais baixo.
Pressione o botão źpara mostrar as
con gurações na ordem inversa.
3
Pressione o botão
.
Volta à ao número mais baixo o AIR
CON.
1 2
Exibição de erro quando estão ligadas múltiplas unidade
interiores
J Se tiverem ocorrido erros para todas as unidades ligadas de ar
condicionado.
Inicialmente, o erro exibido mostra a formação da unidade de ar
condicionado que tem o número mais baixo.
Os erros das outras unidades de ar condicionado podem ser
veri cados com o seguinte procedimento.
1
Pressione o botão AIR CON No.
O modo de exibição do AIR CON No.
aparece.
2
Pressione o botão Ÿ.
O AIR CON No. e os erros de código são
mostrados por ordem, a partir do nº mais
baixo. São mostrados os códigos de erro
da unidade com problemas.
Pressione o botão źpara mostrar as
con gurações na ordem inversa.
3
Pressione o botão
.
Volta à ao número mais baixo o AIR
CON.
J Se tiverem ocorrido erros em algumas as unidades AIR CON.
Apenas as unidades que tinham erros é que deixaram de
funcionar.
O controlo remoto mostra as unidades em funcionamento.
COMO MOSTRAR O Nº CON.
Ao funcionar com o botão AIR CON No., o número de unidades AIR
CON ligadas e os erros de código das unidades que têm um registo são
mostradas.
1
Pressione o botão AIR CON
No.
O modo de visualização do AIR CON
No aparece e é mostrado o número
mais baixo de AIR CON. As outras
visualizações são desligadas.
2 Pressione o botão Ÿ.
O AIR CON No. e os erros de código
são mostrados por ordem, a partir
do nº mais baixo. Além disso, se
tiverem ocorrido erros na unidade no
passado, os códigos de erro podem
também ser encontrados aqui.
Pressione o botão źpara mostrar as
con gurações na ordem inversa.
3
Pressione o botão
.
Volta à à visualização original.
1 2
AVISO
O AIR CON No. pode ser visualizado sem estar relacionado com
os modos de funcionamento, parar, paragem forçada devido a um
erro.
Outros botões para além do AIR CON No.Ÿ” “ź” “ON/OFF” não
funcionam.
1 2
VISOR EM ESPERA
Durante a primeira utilização após a falha da alimentação eléctrica,
”pode ser visualizado no controlo remoto durante
um período máximo de 30 minutos.
O controlo do óleo de protecção refrigerante é activado para proteger
o compressor e isto não é uma falha. Por favor espere até que o
visor se desligue.
QUANDO A MENSAGEM DE LIMPEZA DO FILTRO É EXIBIDA
É mostrado “ ” quando
o tempo acumulativo de funcionamento atinge o
número de horas prede nido, de forma a avisar
que é necessária uma limpeza.
J Limpe o  ltro.
Ver página 16.
“FILTER CLEANING” aparece na área do visor.
É mostrado durante um segundo, a cada cinco
segundos quando a unidade estiver a funcionar.
Fica aceso enquanto o sistema estiver parado.
Após ter limpo
1
Pressione o
botão
RESET .
O tempo acumulativo de funcionamento
é apagado e a mensagem de “FILTER
CLEANING” desaparece.
1
VISOR DA TEMPERATURA AMBIENTE
Se o visor de con guração da temperatura ambiente estiver activado, a
temperatura da divisão é mostrada no visor do controlo remoto. Então o
uxo de ar desliga-se, mas mantém-se a funcionar o  uxo de ar ajuste. Para
mais informações consulte o seu fornecedor.

O visor da temperatura ambiente
<CONTROLO REMOTO SEM FIOS>
Para explicar os visores no ecran de cristais líquidos, todos eles são apresentados na  gura em baixo.
Visor do AIR FLOW
Indica o estado da oscilação da saída de ar. Ver página 15.
Visor MODO DE OPERAÇÕES
Indica a operação seleccionada com um .
Visor do TIMER ON
Indica o tempo configurado no TIMER-ON.
Quando não está configurado não indica nada.
ver página 14.
Botão da FAN SPEED
De cada vez que este botão é pressionado, o modo
muda como é ilustrado em baixo.
HI MED LO
Visor da VELOCIDADE DA VENTOINHA
indica a velocidade ventilação escolhida.
Visor ROOM
*
TEMP
Indica a temperatura definida.
Visor FILTER
Mostra durante dois segundos quando o botão
FILTER é pressionado.
Visor OFF-TIMER
Mostra quando TIMER OFF está configurado.
Ver página 14.
Botão de Selecção do MODO OPERAÇÃO
De cada vez que este botão é pressionado, Mostra a
alternância como descrita abaixo.
(AUTO) (COOL) (HEAT)
(FAN) (DRY)
Botão
ROOM
*
TEMP/TIME AMBIENTE
Defina a temperatura da divisão ao pressionar o
botão ou .
Interruptor ACL
Utilizado para reiniciar o micro-computador.
Interruptor TIME SET UP
Configura a hora actual. ver página 14.
Botão TIMER ON
Utilizado para configurar a operação TIMER ON.
ver página 14.
Botão TIMER OFF
Utilizado para configurar a operação TIMER OFF.
ver página 14.
Visor FAN SPEED
Indica a velocidad seleccionada.
Botão FILTER
Botão AIR/FLOW
utilizado para a oscilação da saída de ar. Ver página 15.
Botão ON/OFF
Quando é pressionado uma vez, o AR CON começar a
funcionar e quando é pressionado outra vez deixa de funcionar.
Botão CANCELAR TEMPORIZADOR
utilizado
ara cancelar as confi
ura
ões do tem
orizador.
Transmissor
Envia uma signal ao ar condicionador.
Visor de configuração do TIMER OFF
Indica o tempo configurado no TIMER OFF. Indica a hora actual
quando o TIMER OFF não está configurado. ver página 14.
Utilizado para limpar (desligar) o sinal do filtro.
Pressione o botão apenas após ter completado a
limpeza do filtro.
Secção de indicações Secção Visor
Quando pressiona cada botão do controlo remoto, ao
direcciona-lo adequadamente à parte receptora do ao
condicionado, o sinal é transmitido. Se o ar condicionado
receber o sinal correctamente, a luz indicadora da
operação irá piscar.
ATENÇÃO
O controlo remoto da operação deve ser executado
devagar e com  rmeza.
COMO FUNCIONA
ACERCA DO SUPORTE DO CONTROLO
REMOTO SEM FIOS
O controlo remoto pode ser colocado numa parede ou
num pilar com o suporte do controlo remoto.
Deslize a parte superior do suporte para colocar ou
retirar o controlo remoto.
ATENÇÃO
JNão coloque o controlo remoto nos seguintes locais.
Um lugar de exposição directa ao sol ou com
iluminação forte.
Um lugar exposto a uma elevada temperatura, por
EXEMPLO, numa cobertor eléctrico ou um fogão.
JSe o sinal de recepção parte do ar condicionado for
exposto a luz solar directa ou outra iluminação forte,
poderá não receber o sinal. Neste caso, tape a luz
solar ou desligue a iluminação.
JNão coloque nada entre o controlo remoto e a unidade.
J
Não utilize o controlo remoto para outros aparelhos
eléctricos que possam funcionar com o controlo remoto.
JUtilize com o máximo de atenção.
JRetire as pilhas quando não for utilizar o controlo
remoto durante um longo período de tempo.
J Mesmo que não encontre o controlo remoto
ou que este esteja danificado, poderá utilizar o ar
condicionado.
Veja “Como utilizar o botão de backup
” na página 15.
AVISO
Se o visor no controlo remoto tiver problemas, pressione ACL
PROCEDIMENTO DO MANUSEAMENTO DO CONTROLO REMOTO SEM FIOS
SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS
1
Puxe a tampa.
2 Substitua as
pilhas velhas
por pilhas
novas.
(R03×2 )
3 Feche a tampa.
4 Acerte o tempo actual.
Ver página 14.
J
Quando ocorre qualquer erro no visor,
Pressione o
interruptor
RESET com
a ponta de
uma caneta,
etc.
AVISO
Se o controlo remoto tiver uma de nição de
“Prevenção de interferência de Rádio”, este
volta aos valores de origem quando são
retiradas as pilhas. É necessário realizar
os procedimentos a seguir novamente.
Se ocorrer o seguinte, as pilhas estão esgotadas. Substitua por pilhas novas.
Quando o sinal é transmitido, o AIR CON não demonstra recepção.
A visor desaparece ou não mostra nada.
JComo de nir a con guração de
Prevenção de Interferência de
Rádio
É possível ser enviado nas duas vias.
Pressione o interruptor
ACL
com o
botão
AIR FLOW
mantendo-
os pressionados ou coloque as pilhas
com
AIR FLOW
o botão pressionado.
ATENÇÃO
Não misture pilhas novas com
pilhas velhas.
Retire as pilhas quando não for
utilizar o controlo remoto durante
um longo período de tempo.
O período recomendável para a
duração de uma pilha é de 6 a 12
meses. (depende da utilização).
Quando as pilhas são colocadas, cada modo de
operação é configurado de acordo com a figura à
direita. Acerte o tempo actual de acordo com a página
14 (A  gura é para a operação e apenas o tempo actual
é mostrado para parar).
Atenção às
símbolos de
polaridade
3/#
O período recomendado está
impresso na pilha. Este poderá
ser menor devido ao tempo de
fabrico da unidade.
No entanto, a pilha ainda deverá
funcionar após a sua data de
validade.
NOMES E FUNÇÕES DOS BOTÕES DO CONTROLO REMOTO
<CONTROLO REMOTO SEM FIOS
>
Ç
VISOR BACK UP
Se o visor de backup aparecer no ecran. Por favor contacte o
revendedor onde adquiriu a unidade.
O visor de backup aparece durante 1 segundo em intervalos de 5
segundos quando o ar condicionado está a funcionar.
A operação automática do KX (excepto o KXR) não pode
ser seleccionada. Quando a operação automática é
seleccionada nesta unidade, con gure o controlo remoto
para desactivar esta operação. Enquanto pressiona
no botão MODO e pressiona no interruptor ACL , ou
enquanto pressiona no botão MODO e então pode inserir
as pilhas no controlo remoto, e então foi desactivada a
operação automática.
ATENÇÃO
Quando retira as pilhas do controlo remoto, o sistema
volta à configuração inicial (configuração automática
de activação). No caso de retirar as pilhas do controlo
remoto, volte a efectuar a operação anterior novamente.
Con gurar a operação automática
No caso de FDU-F
A temperatura definida no controlador remoto indica a temperatura externa,
enquanto se liga/desliga o termóstato.
No caso de FDU-F
A temperatura definida no controlador remoto indica a
temperatura externa, enquanto se liga/desliga o termóstato.
14
ON – OPERAÇÃO TEMPORIZADOR
< CONTROLO REMOTO
SEM FIOS >
1
Pressione botão ON timer.
O visor ON timer pisca.
2
Pressione o botão ou para ajustar para 8:00 AM
O tempo exibido ser modi cado em 10 minutos ao pressionar os botões.
3
Pressione o botão ON timer.
O visor ON timer deixa de piscar e acende-se e a con guração está
concluída.
(Pressione em 60 segundos)
Luz do visor TIMER/CHECK do ar condicionado acende-se. (A parte receptora da
unidade interior)
Às 8:00 AM, a luz do visor TIMER/CHECK desliga-se e o ar condicionadocomeça
funcionar.
1·3
2
A unidade começar funcionar no tempo de nido.
J No caso do temporizador ON, é definido
enquanto o ar condicionado está a
funcionar, este será parado e reiniciado no
tempo de nido.
[EXEMPLO] se quiser iniciar a operação às 8:00 AM
JCancelar
Sempre que o botão CANCEL for pressionado, tanto o visor do
temporizador ON como o OFF serão desligados e o modo do temporizador
PROGRAM será cancelado. (A condição da operação é mantida como
antes do botão ser pressionado).
Sempre que o botão ON/OFF for pressionado, tanto o visor do
temporizador ON como o OFF serão desligados e o modo do temporizador
PROGRAM será cancelado. O ar condicionado deixa de trabalhar.
J Alterar a con guração do tempo
Pressione novamente o botão OFF TIMER ou ON timer.
AVISO
O mesmo tempo não pode ser con gurado para OFF timer e
ON timer.
PROGRAMAR OPERAÇÃO TEMPORIZADOR
Ao con gurar os dois Timer ON e o Timer OFF, as de nições tornam-se num PROGRAMA do modo temporizador. A operação e o para
pode ser efectuados ao mesmo tempo todos os dias ao de nir o programa do temporizador uma vez.
1 Con gurar ON timer.
Pressione o temporizador ON e de na o tempo com o botão ou .
Pressione o botão ON timer novamente.
2 Con gura o OFF timer.
Pressione o temporizador OFF e de na o tempo com o botão ou .
Pressione o botão OFF timer novamente.
São mostrados o ON TIMER e OFF TIMER. A direcção da seta indica as
mudanças que dependem do estado da operação.
(parar) (a funcionar)
21
OFF
– OPERAÇÃO TEMPORIZADOR
2·4
3
1
A unidade pára de funcionar no tempo de nido.
[EXEMPLO] se quiser parar a operação às 9:00 AM
J Cancelar
Pressione o botão CANCEL para desligar o visor TIMER e o temporizador é cancelado.
Após a con guração do TIMER, se o botão ON/OFF for pressionado antes de de nir o tempo, o visor TIMER desliga-se e o temporizador é
cancelado.
J Alteração do tempo
Pressione novamente o botão OFF TIMER para con gurar.
JCancelar
Pressione o botão CANCEL para desligar o visor TIMER e o temporizador é cancelado.
Após a con guração do TIMER, se o botão ON/OFF for pressionado antes de de nir o
tempo, o visor TIMER desliga-se e o temporizador é cancelado.
J Alteração do tempo
Pressione novamente o botão ON TIMER para con gurar.
COMO FUNCIONAR
Para proteger as duas unidades de ar condicionado interior/exterior mantenha a alimentação ligada durante seis horas
antes da operação inicial. (A alimentação é distribuída ao aquecedor do cárter, mesmo se o compressor estiver parado. Isto
mantém o compressor quente e e ta falhas devido à acumulação do líquido refrigerante.)
O controlo remoto da operação deve ser executado devagar e com  rmeza.
COMO UTILIZAR <CONTROLO REMOTO SEM FIOS>
ATENÇÃO
4
1
5
3
2
AUTO
COOL
HEAT
DRY
FAN
O modo de operação pode ser alterado
mesmo quando a unidade pára.
Se funcionar nas mesmas condições(modo
operacional, configurar temperatura, fluxo
de ar, saída de ar) siga os seguintes passos
1, não são necessárias outras operações.
As condições em que foram definidas
anteriormente são indicadas no controlo
remoto.
PROCEDIMENTO DE DEFINIÇÃO DO TEMPO ACTUAL
1 Pressione o interruptor TIME SET UP.
Pressione-o com a ponta de uma caneta etc.. O mesmo visor pisca e pode
ser con gurado com o hora actual.
2 Pressione o botão ou para ajustar para 8:00
AM
Manhã: AM Tarde: PM
O tempo exibido ser modi cado em 1 minuto ao pressionar os botões.
Se o botão
ou for pressionado durante o piscar, o avanço e o
recuo rápido podem ser efectuados.
AVISO
No caso de os botões não serem pressionados durante 60 segundos, o visor
do hora actual é de nido como o hora actual sem o passo. 3
3 Pressione o interruptor TIME SET UP.
O valor do tempo apresentado pára de piscar e acende-se e a
con guração está concluída.
1·3
2
O temporizador está de nido para o hora actual. Ajuste o hora actual correctamente antes de mais.
[EXEMPLO]Con guração 8:00 (manhã) AM
OPERAÇÃO
1 Pressione o botão .
A luz do visor da operação liga-se (Verde) e a operação inicia-se.
O estado da configuração é exibido na área dos cristais líquidos, no
controlo remoto.
2 Pressione o botão MODE.
O modo de operação actual é indicado com as para além dos icones do
mode de operação.
O modo altera-se de acordo com a ordem com que os botões são
pressionados.
(AUTO)* (COOL) (HEAT)
(FAN) (DRY)
(A operação automática pode ser seleccionada apenas no caso do sistema de
recuperação de calor KXR. No caso do KX, a operação automática não pode ser
seleccionada. Neste caso, a con uração altera-se para operação automática).
Ver página 13
3 Pressione o botão TEMP.
De na a temperatura da divisão ao pressionar o botão ou .*
* No caso de FDU-F
A temperatura de nida no controlador remoto indica a temperatura
externa, enquanto se liga/desliga o termóstato.
4 Pressione o botão FAN SPEED.
ĺ
HI
ĺ
MED
ĺ
LO
FAN SPEED podem ser alterados na ordem.
5 Pressione o botão AIR FLOW.
Direcção do FLUXO DE AR
ver página 15
Modo AUTO de Operação ...... Intermédio
Modo de arrefecimento, desumidi cação
... Horizontal
Aquecimento ........................... para baixo
Parar
Pressione o botão
Modo de Operação
1
Pressione o botão ON/OFF quando o ar condicionado parar.
O ar condicionado começa a funcionar. O temporizador OFF poder ser con gurado
apenas no caso do ar condicionado estar a funcionar.
2
Pressione o botão OFF timer.
O visor OFF timer pisca.
3
Pressione o botão
ou para ajustar para 9:00 AM
O tempo exibido ser modi cado em 10 minutos ao pressionar os botões.
4
Pressione o botão OFF timer.
O visor OFF timer deixa de piscar e acende-se e a con guração está
concluída. (Pressione em 60 segundos)
Luz do visor TIMER/CHECK do ar condicionado acende-se. (A parte receptora da
unidade interior)
Às 9:00 AM, a luz do visor TIMER/CHECK desliga-se e o ar deixa de funcionar.
J Indicações para de nir a temperatura
de uma divisão
FRIO ......................... 26 a 28°C
SEM HUMIDADE ...... 21 a 24°C
CALOR ...................... 22 a 24°C
VENTOINHA ............. A con guração
TEMP é
desnecessária
15
Para  xar a posição a oscilação da saída de ar
Pressione o botão AIR FLOW quando a saída de ar estiver em indicação de posição como na
posição que pretender  xar.
O visor a oscilação auto para na posição e a oscilação da saída de ar para e é  xa.
AVISO
Pressione o botão e o a oscilação auto pára imediatamente, então a oscilação da saída de ar pára.
mais tarde, mas isto não é uma falha. (O visor a oscilação auto e o movimento actual da saída de
ar do ar condicionado não estão sincronizados)
O movimento de oscilaçã durante a preparação de aquecimento
Quando o “heat preparation” é mostrado, a posição de oscilaçã da saída de
ar, muda automaticamente para a horizontal. (O visor do controlo remoto
mantém a posição con gurada)
Quando pára a preparação do calor e a operação normal começa, a
posição a oscilação da saída de ar volta à posição con gurada.
Como mover a saída de ar móvel
Pressione o botão AIR FLOW quando o ar condicionado estiver a
funcionar.
A oscilação da saída de ar move-se para cima e para baixo e o visor
também.
AVISO
A posição da saída de ar que é apresentada no visor não está sincronizada com
a posição actual quando a saída de ar está a oscilar. Mas isto não é uma avaria.
AJUSTE PARA CIMA E PARA BAIXO
COMO AJUSTAR A SAÍDA DE AR < CONTROLO REMOTO SEM FIOS >
Posição horizontal
PARA UMA UTILIZAÇÃO CONFORTÁVEL
Ver página 12.
CUIDADO
Não con gure a posição da saída de ar para baixo durante muito tempo.
A formação de condensação no painel lateral pode pingar. (No caso do
(FDE)
VERIFICAR INDICAÇÃO, SINAL DE FILTRO
<CONTROLO REMOTO SEM FIOS>
JTipo Tecto Suspenso (FDE)
QUANDO UMA LUZ INTERMINTENTE LONGA ( ) EMITIDA PELA LÂMPADA INDICADORA (AMARELA) DO TIMER/
CHECK
Existe algum problema com o ar condicionado.
Imediatamente após a luz indicadora do timer/check ter piscado (aceden-se durante 0,5 segundos, pisca durante 0,5 segundos), o ar
condicionado pára.
É mostrado o código do erro no visor da unidade interior.
O visor do monitor é desligado após ter passado o tempo.
Quando não é mostrado nada no monitor, funcione com o controlo remoto ou pressione o botão BACKUP para reiniciar.
Por favor indique ao seu revendedor "o número e o código de erro", "sintoma do problema", "tipo do ar condicionado" e
"modelo" etc.
Pressione o botão ON/OFF para manter o ar condicionado no modo parado.
AVISO
Para FDTW, FDK e FDFW, o número de endereço não é exibido no visor.
Acende-se por 0,5 segundos,
pisca durante 0,5 segundos
QUANDO UMA LUZ INTERMINTENTE LONGA ( ) EMITIDA PELA LÂMPADA INDICADORA (AMARELA) DO TIMER/CHECK
Limpe o  ltro.
Ver página 16.
Atinge as 120 horas, uma luz intermitente a luz indicadora (amarela) do timer/check ter piscado (aceden-se durante 2 segundos, pisca
durante 1 segundo).
Após ter limpo o  ltro, carregue no botão  ltro para fazer a reposição do  ltro. (Carregue no botão durante um ou mais segundos)
Acende-se por 2 segundos,
pisca durante 1 segundos
AVISO
O tempo acumulativo para assinalar o  ltro pode ser alterado.
Para mais informações consulte o seu fornecedor.
Recommended air frow direction
position (when fixed)
A
B
C
D
COOL
DRY
AUTO
HEAT
Direcção do Fluxo de ar recomendada
(quando em posição  xa)
movimento contínuo no visor
JCassete de tecto -4 entradas- (FDT)
JCassete de tecto -4 entradas Compacto (600x600mm)- (FDTC)
Informações do visor
Siga as instruções indicadas abaixo para o tipo de unidade interior.
J
Tecto suspenso (FDE)
J
Cassete de tecto - 2 entradas (Depois de FDTW-KXE6F)
J
De posição no chão - 2 entradas - (FDFW)
AVISO
Para FDTW, FDK e FDFW, a luz indicadora check “check1” / “check2” mostra o código de erro.
O número de vezes que a luz pisca mostra a posição dez/unidades do número de código de erro e check1/check2 corresponde à posição
dez/unidades.
TIMER
CHECK RUN
Verificar o monitor
Luz indicadora
do timer/check
Verificar o monitor
Luz indicadora do timer/check
Luz indicadora do Check
Luz indicadora
do timer/check
J
Encastrado na parede (FDK)
TIMER/CHECK
CHECK1 CHECK2
Luz indicadora
do Check
Luz indicadora
do timer/check
RUN
CHECK1
CHECK2 TIMER/CHECK RUN
Luz indicadora
do timer/check
Luz indicadora do Check
16
COMO FAZER A MANUTENÇÃO
Como limpar o Filtro de Ar
Limpe o  ltro com frequência para uma operação económica.
Cuidado Certi que-se que está a utilizar o tamanho adequado de fusível.
De outra forma poderá provocar lesões porque a ventoinha trabalha a grande velocidade.
Cuidado O apoio utilizado para remover e montar o  ltro de ar deve estar bem  xo.
De outra forma poderá provocar problemas devido a uma queda.
Cuidado Tenha cuidado para não permitir que lhe entre pó nos olhos quando estiver a retirar o  ltro.
Cuidado Não utilize o ar condicionado enquanto este estiver sem o  ltro instalado.
O pó acumulado pode provocar uma avaria.
Como remover
Siga as instruções indicadas abaixo para o tipo da unidade interior.
<Como retirar a grelha>
1. Segure os bloqueadores (2 posições) da grelha na
direcção “OPEN” (marca de seta 1) e, a seguir, puxe para
baixo para abrir a grelha.
Retire os ganchos da grelha para a desmontar.
<Como retirar o  ltro>
1. Empurre os suportes (marca de seta 2) e a armação do
ltro (marca de seta 2’) e retire o  ltro dos suportes. A
seguir, deslize o  ltro no sentido indicado (3) para o retirar
da grelha.
<Como montar o  ltro>
1. Veri que se o  ltro está no lado certo e se a sua orientação
é a correcta. A seguir, engate-o nos ganchos. (Insira tal
como indicado pela marca de seta 4)
2. Não se esqueça de inserir os suportes da grelha nos
orifícios do  ltro até que façam um clique.
<Como montar a grelha>
1. Monte os ganchos da grelha nos orifícios no painel. (Os
ganchos da grelha podem ser montados em 4 direcções.)
2. Feche a grelha pressionando os bloqueadores na grelha
(2 posições) na direcção “OPEN”. A seguir, solte os
bloqueadores.
Cuidado Monte o  ltro e a saída de ar com  rmeza.
De outra forma poderá provocar problemas de
fugas.
Cuidado Monte a saída de ar com  rmeza.
De outra forma poderá cair.
Cuidado Quando o encaixe está deformado ou
dani cado, repare-o ou mande-o substituir
sem demora.
De outra forma, poderá cair.
Como manusear a saída de ar de entrada.
Remover
Montar
BOTÃO DE BACKUP
Em caso de bateria descarregada ou de perda ou problemas com o controlo remoto, o ar condicionado pode funcionar com o botão de
backup que existe na parte do visor na unidade principal.
TIMER
CHECK RUN
Backup button
JCassete de tecto -4 entradas- (FDT)
Backup button
JTipo Tecto Suspenso (FDE)
Botão Backup
Botão Backup
Cassete de tecto -4 entradas Compacto (600x600mm)- (FDTC)
J Cassete de tecto -4 entradas- (FDT)
Encaixe
Orifícios para ganchos
Direcção para fechar
Suporte
Grelha
Suporte
Gancho
Filtro
e
dd
d
d
SuporteArmação do filtro
1 nos dois lados
ON/OFF
Prima o botão backup e não lhe toque durante dois segundos.
A operação inicia-se
Prima novamente para parar a operação.
MODO DE OPERAÇÃO .... AUTO VELOCIDADE DA VENTOINHA ..... HI
TIMER ...............................No setting DEFINIR TEMPERATURA .............. 23°C
MOVIMENTO AUTO ......... STOP (HORIZONTAL)
CONFIGURAÇÃO
No caso de FDE/FDT/FDTC/FDK/FDFW
J
Encastrado na parede (FDK)
Botão de Backup
• FDK22-56
ON
OFF
Botão de Backup
• FDK71
J
De posição no chão -2 entradas- (FDFW)
Botão de Backup
CUIDADO
J Cassete de tecto -2 entradas - (FDTW)
1. Empurre um lado do painel (o pino do lado A) para cima.
2. Desencaixe o painel do pino A.
3. Desencaixe o painel do pino B e remova o painel.
4. Carregue no filtro de ar e, para retirá-lo, rode o travão.
e
Desencaixe o lado do pino B.
c
Empurre o pino A para cima.
d
Desencaixe o lado do pino A.
Pino B
Pino A
Painel
Travão
Número de travões
FDTW 28 - 71 6pçs.
FDTW 90-140 10pçs.
Instale o filtro de ar pela ordem correcta.
Rodar
17
COMO FAZER A MANUTENÇÃO
JTipo Tecto Suspenso (FDE)
1. Deslize a alavanca da relha de entrada traseira
(direcção ) e abra-a no sentido parada baixo.
2. Pressione agrelha de entrada, pressione o  ltro parada o
remover do encaixe e puxe-o
parada baixo.
O filtro de ar já está instalado aquando da instalação do seu ar condicionado,
consulte o seu revendedor parada saber como retirar o  ltro ou o limpar.
MANUTENÇÃO DA UNIDADE
NO FINAL DE UM PERÍODO DE UTILIZAÇÃO
(após um longo período de utilização)
NO ÍNICIO DE UM PERÍODO DE UTILIZAÇÃO
(após um longo período sem utilização)
Limpe a unidade ao passar um pano suavwe e seco.
Se a unidade estiver muito suja, limpe-a com um pano
húmido, com detergente neutro dissolvido em água tépida
e  nalmente limpe com água limpa.
Certi que-se que desligou a alimentação eléctrica.
O ar condicionado consome dez watts de electricidade
mesmo quando esta desligado.
Se este estiver sujo, limpe-o e volte a montá-lo.
Limpe as unidades exteriores e interiores.
Certi que-se de não existe nenhum objecto a bloquear
o  uxo de ar à volta das grelhas de entrada e saída da
unidade interior/exterior.
Inspeccione o  ltro de ar. Se este estiver sujo, limpe-o e
volte a montá-lo.
Ligue com o com o botão de alimentação eléctrica 6
horas antes da operação.
Como limpar
1 Lave-o de forma a efectuar a limpeza Se o  ltro não estiver
muito sujo pode utilizar água da torneira ou utilizar o
aspirador.
Se o  ltro estiver muito sujo, dissolva um detergente neutro
em ágia tépida (aproximadamente 30°C), lave o  ltro e retire
por completo o detergente do  ltro.
2 Após o filtro estar seco, volte a colocá-lo na unidade e
presisone o botão RESET.
ATENÇÃO
Não seque o filtro através de exposição directa ao sol ou
utilize fogo parada o secar. De outra forma, poderá dani car o
ltro.
Não utilize o ar condicionado enquanto este estiver sem o  ltro
instalado. De outra forma poderá provocar problemas.
1. Deslize a alavanca da saída de ar na direcção da seta ( ) e
abra-a no sentido para baixo.
2. Liberte o travão da grelha de entrada.
3. Puxe o filtro para si.
4. Quando o  ltro é colocado no lugar, insira o  ltro nos ganchos da
saída de ar de entrada e certi que-se de que o encaixe voltou à
sua posição inicial.
5.Quando a saída de ar de entrada está de novo no lugar, deslize as
alavancas na direcção oposta e certi que-se de que a saída de
ar não  ca aberta.
JCassete de tecto -4 entradas Compacto (600x600mm)- (FDTC)
Ganchos
Encaixe
Ganchos
Filtro ar
Encaixe
Encaixe
Quando estiver a montar, pressione a alavanca parada a frente
até que esta faça um ruído.
Quando instalar o  ltro, insira o  ltro nos encaixes da grelha
de entrada.
J Cassete de tecto -1 entrada - (FDTS)
1. Deslize a alavanca da grelha de sucção na direcção da
seta (
), para abrir a grelha.
J Cassete de tecto -1 entrada Compacto- (FDTQ)
1. Deslize a alavanca da grelha de sucção na direcção da
seta (
), para abrir a grelha.
2. Exerça uma ligeira pressão para cima, remova o  ltro das
presilhas à esquerda e à direita e puxe para a frente.
Filtro de ar
Presilha
Grelha de sucção
Presilha
2. Exerça uma ligeira pressão para cima, remova o  ltro das
presilhas à esquerda e à direita e puxe para a frente.
Filtro de ar
Presilha
Grelha de sucção
Presilha
J Encastrado na parede (FDK)
1. Empurre a grelha de sucção. Segure nas secções
côncavas do lado direito e esquerdo e empurre a grelha
para a frente. Pára quando aberta a 60°.
2. Segure levemente a pega do filtro de ar, levante-o
ligeiramente para cima, e puxe-a para fora.
J Ligação de conduta de ar – Pressão estática alta - (FDU)
J Ligação de conduta de ar – Pressão estática médica - (FDUM)
J Ligação de conduta de ar – Compacta e flexível - (FDUH)
J
Ligação de conduta de ar -Pressão estática alta, unidade de processamento de Ar Externo (FDU-F)
J Conduta ligada –Pressão estática baixa− (FDUT)
J Apoio no chão (com estrutura) (FDFL)
Remova o painel frontal e empurre o  ltro de ar para fora da
parte inferior da unidade.
Empurre o  ltro de ar da parte inferior da unidade.
J Apoio no chão (sem estrutura) (FDFU)
J
De posição no chão -2 entradas- (FDFW)
<Como abrir, fechar o painel de entrada de ar>
Abrir
Coloque os dedos nas reentrâncias dos dois lados do painel
e puxe o painel de modo a que fique aberto a cerca de 15º .
Fechar
Empurre as extremidades uniformemente e pressione
ligeiramente também no centro.
<Como remover, instalar o painel de entrada de ar>
Remover
Ao remover o painel de entrada de ar para limpeza
interna ou outros fins, abra o painel, remova a corda e
puxe-a para a frente.
Instalar
Segure a borda superior do painel de entrada de ar,
empurrando-a levemente para dentro. Posicione a corda
conforme mostra a figura e de seguida feche o painel.
<Como retirar, instalar o filtro>
Remover
1. Puxe o painel de entrada de ar para a frente.
2. Segure com cuidado as maçanetas dos dois lados e
levante um pouco o painel para o retirar para a frente.
Instalar
1. Segure firmemento no filtro dos dois lados (tal como é
mostrado à direita) e introduza-o de forma segura.
2. Feche o painel de entrada de ar.
18
OPERAÇÕES:
PREPARAÇÃO DO AQUECIMENTO
Tipo de bomba de calor
A bomba de calor do tipo de aquecimento aplica-se ao mecanismo que retira o calor do ar exterior para aquecer a divisão através do refrigerante.
Operação de descongelamento
Durante o aquecimento com a bomba tipo de aquecimento do ar condicionado, o gelo irá ser formado no unidade exterior se na temperatura nos quartos
exteriores descer. Se deixada sozinha, a e cácia de aquecimento diminui. De forma a lidar com a situação, a operação é automaticamente mudada para a
operação de descongelamento para remover o gelo. Durante o período, o  uxo de ar da unidade interior/exterior para e é visualizado o “heating defrost”.
A temperatura exterior e a capacidade de aquecimento
A e cácia de aquecimento da bomba tipo aquecimento ar condicionado, diminui à medida que a temperatura exterior  ca mais baixa. Se a capacidade
do ar condicionado para aquecer não é su ciente, por favor utilize outro dispositivo de aquecimento.
Tempo necessário até que a temperatura volte a subir.
Um tipo de calor do ar condicionado circular como ar quente pela totalidade da divisão, por isso ainda demora algum tempo a subir a temperatura. Num dia
muito frio recomenda-se que inicie a operação muito cedo.
Quando o dispositivo de ajuste de temperatura da divisão funciona durante o aquecimento
Se a temperatura da divisão subir e o dispositivo de ajuste da temperatura estiver activado, o  uxo de ar começa automaticamente a baixar. Quando a
temperatura da divisão baixa, este muda automaticamente para a operação normal.
(PREPARAÇÃO DO AQUECIMENTO)” é mostrada no controlo remoto, na área do visor como nos seguintes casos.
Para os dispositivos sem  os, a luz do visor run/check no corpo principal, pisca a verde.
De nir a temperatura e a preparação do aquecimento são mostrados no controlo remoto.
• Iniciar a operação de Aquecimento
De forma a prevenir a ventilação do ar frio, o  uxo de ar na divisão poderá ser parado dependendo da temperatura ambiente,
no ínicio da operação de aquecimento, por favor aguarde e a operação automaticamente muda para a operação normal de
aquecimento.
• A operação inicia-se
Quando o gelo se forma facilmente na unidade exterior, operação de aquecimento para automaticamente (tanto a unidade
interior/exterior param a operação da ventoinha) durante aproximadamente 5 a 10 minutos por hora e é efectuado o
descongelamento. Após ter sido efectuado o descongelamento, a operação automaticamente volta à operação normal.
CASOS EM QUE “(A PREPARAÇÃO DO AQUECIMENTO) É MOSTRADA
AVISO
Pode aplicar-se uma função de restart, que foi desactivada na con guração de fábrica, ao controlo remoto. Por favor consulte o seu revendedor.
O que é o Auto Restara
Quando ocorre uma falha de energia, a função permite ao sistema resumir automaticamente a operação com o controlo remoto, a partir da con guração
efectuada anteriormente, quando voltar a energia. Se o sistema tiver parado antes da falha de energia, este  ca para parado até a energia voltar.
Nota nos seguintes caso é necessário voltar a con gurar com o controlo remoto.
1
Con guração do timer é cancelada. Mas o temporizador sleep recupera após a falha de energia. Ao recuperar de uma falha de energia, a con guração
de feriado substitui a con guração do temporizador semanal. E a con guração de tempo volta ao original. Para voltar à con guração original, após a
con guração de tempo “cancelar feriado”.
2
A saída de ar pára e volta à posição horizontal.
CUIDADO
Certi que-se de que parou a operação antes desligar da fonte de alimentação, quando a função de auto restar está activada. (se a energia for desligada
enquanto o sistema estiver a funcionar, a ventoinha na unidade interior irá começar a funcionar imediatamente depois da energia voltar a ser ligada.
Adicionalmente, a unidade exterior começa a funcionar 3 minutos depois da fonte de alimentação ser ligada.)
AUTO RESTART <CONTROLO REMOTO COM FIOS>
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
O fenómeno referido a baixo não é uma avaria.
A ventoinha da unidade interior não se vai
mover durantes vários minutos durante a
operação de arrefecimento/desumidi cação
(no caso do sistema de recuperação de calor
KXR).
Para proteger o compressor, a ventoinha da unidade interior pode demorar vários minutos a
começar a mover-se após iniciar a operação de arrefecimento/desumidi cação.
O controlo de proteção do compressor é efetuado automaticamente em intervalos de
poucas horas. O caudal de ar pode parar durante este período; no entanto, a operação de
arrefecimento será retomada em breve.
São ouvidos sons de batidas. Estes sons são gerado quando os componentes de plástico se expandem ou encolhem
pelo calor e roçam uns nos outros.
São ouvidos sons sibilantes quando a
operação pára ou durante a operação de
descongelamento.
Estes sons são gerados quando a válvula refrigerante no interior do ar condicionado é
activada.
O ar condicionado começa a operação assim
que a alimentação eléctrica é ligada.
No caso a função automática de reiniciar é activada e quando recupera a energia eléctrica,
o sistema reinicia a operação automaticamente como a mesma condição até a electricidade
ser cortada.
Ver em baixo
A con guração da temperatura não pode
ser alterada ( a con guração da temperatura
pisca).
Ser for pr
oibido alterar a temperatura no controlo remoto, não é possível alterar a
con guração da temperatura, mesmo que ou estejam pressionados.
Ver página 19
No caso do controlo remoto sem  os, a
unidade não funciona com a luz de inspecção
na unidade interior a piscar mesmo que
qualquer botão ou controlo remoto esteja
pressionado.
Na eventualidade do sistema ser controlado por outro controlo centralizado remoto e que
proiba o sistema de funcionar por controlo remoto, não é possível funcionar através do
contrlo remoto.
Mesmo que o controlo remo funcione, a luz
de “controlo central” só pisca e não funciona.
Não é mostrado o “controlo central” o “centro”?
Se for controlado por uma consola adquirida como consola centro, etc.. a unidade não pode
funcionar através de controlo remoto.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Veri que os seguintes itens antes de pedir um serviço.
A UNIDADE NÃO FUNCIONA DE TODO
A alimentação eléctrica está
desligada?
Existe um corte de
electricidade ou um fusível
queimado?
O travão de fugas está
activado?
Perigoso. Desligue
imediatamente da
alimentação eléctrica e
contacte o seu revendedor.
Está em exposição directa
do sol ou outra iluminação
forte, a unidade receptora?
(unidade sem  os)
O  ltro de ar está
entupido?
A oscilação da
saída de ar está na
horizontal? (durante
o aquecimento)
Se estiver na
horizontal, o
uxo de ar não
chega ao chão.
Existem obstáculos a
bloquear a saída de ar
de entrada e de saída?
Existe luz directa do
sol na divisão?
• Existem fontes
inesperadas de
calor na divisão?
existem demasiadas
pessoas na divisão?
A unidade está
no modo de
preparação de
aquecimento?
Ver página 18.
ARREFECIMENTO OU AQUECIMENTO FRACO
ARREFECIMENTO FRACO
Se após ter veri cado os itens acima descritos, o ar condicionado continuar a não funcionar normalmente ou nos casos seguintes, deixar de
funcionar, contacte o seu revendedor.
Se um fusível queima frequentemente. Se pinga água na operação de arrefecimento/desumidi cação. Se o barulho da operação não é
normal
Se a luz indicadora de veri cação piscar.
O fenómeno referido a baixo não é uma avaria.
SEM FLUXO DE AR AO AQUECER
O sistema de ar condicionado soa como
se estivesse a correr água dentro dele.
Os sons de murmúrios e gorgolejante poderão ser ouvidos quando a operação se iniciar, quando
o compressor for activado/desactivado durante a operação ou que a operação é parada. Estes são
sons do refrigerante a  uir a através do sistema.
Os sons de murmúrios ou gorgolejante
poderão ser ouvidos quando uma
unidade interior é parada.
Estes sons podem ser ouvidos quando o sistema de ar condicionado estiver a efectuar o controlo
automático.
O fornecimento de ar pela unidade
interior cheira mal.
O ar fornecido parada unidade interior poderá cheira mal por causa de cigarros, cosméticos, e/ou
mobília que saturou o sistema de ar condicionado.
É gerado vapor branco pela unidade
interior durante a operação.
O vapor branco poder ser gerado durante a operação se o sistema for utilizado numa ambiente
onde são utilizadas frequentemente óleos e gorduras, como nos restaurantes. Neste caso,
consulte o seu revendedor e limpe o câmbio de calor.
A operação alterna parada a ventoinha
durante a operação de arrefecimento.
A operação poderá alternar parada ventoinha automaticamente de forma a evitar o gelo na
superfície de troca de calor. A operação irá retornar em breve à operação de arrefecimento.
A ventoinha interior não pára mesmo
quando a operação pára no modo de
aquecimento.
A ventoinha da unidade interior poderá continuar a funcionar durante 40 minutos de forma a
remover o resto do calor da unidade interior.
CUIDADO
Não desligue a alimentação eléctrica até que a ventoinha pare.
O sistema de ar condicionado não
pode iniciar novamente uma operação
após ter parado.
Durante os 3 minutos depois de ter parado a operação, não é possível efectuar o arrefecimento, a
desumidi cação ou o aquecimento mesmo que tenha sido pressionado o botão ON/OFF parada
indicar uma operação. Isto deve-se a um circuito parada proteger o compressor que é activado ( a
ventoinha  ca a funcionar durante este periodo.
Não sai ar durante a desumidi cação.
O  uxo de ar não pode ser alterado.
Durante a operação desumidi cação, a velocidade da ventoinha é controlada automaticamente
na velocidade/ciclo baixo de forma a evitar quedas drásticas de temperatura e o aumento de
humidade.
A oscilação da saída de ar moves sem
qualquer operação.
A oscilação da saída de ar automaticamente baloiça-se duas vezes quando a alimentação
eléctrica é ligada. Isto não é um problema. A saída de ar também se move na posição horizontal
quando a “PREPARAÇÃO DE CALOR” é exibida.
A unidade exterior descarrega água
ou vapor durante a operação de
aquecimento.
A água ou vapor é descarregada durante a operação de descongelamento que remove o gelo
acumulado na superfície de troca de calor na unidade exterior, no modo de aquecimento.
A ventoinha da unidade exterior não
está funcionar mesmo quando o
sistema está a funcionar.
A velocidade da ventoinha é automaticamente controlada de acordo com a temperatura ambiente.
Também poderá parar numa temperatura ambiente elevada, no caso do aquecimento e num
ambiente com temperaturas baixas, no caso do arrefecimento. A ventoinha também parada
durante a operação de descongelamento.
CUIDADO
A ventoinha vai começar a trabalhar repentinamente, mesmo se estiver parada. Não
insira os dedos ou outros objectos
A operação alterna parada a ventoinha
durante a operação de arrefecimento.
(no caso do tipo FDFW)
Caso a humidade relativa seja 73% ou superior, o funcionamento poderá alternar entre
funcionamento de ventilador e funcionamento de arrefecimento, mesmo que o termóstato não
tenha sido activado. O objectivo deste modo de funcionamento é evitar a formação de humidade
condensada e gotejamento de humidade da porta interior de fornecimento de ar da unidade.
Quando o modo de operação não pode
ser seleccionado (no caso do sistema
de recuperação de calor KXR).
Quando o modo de operação está con gurado para a unidade principal e para a sub unidade
interior, durante o sistema de recuperação de calor m KXR, a sub unidade não pode ser
seleccionada. (Neste caso, o sistema actua de acordo com o modo da unidade principal.)
O  uxo de ar torna-se fraco quando o
modo é alterado durante o funcionamento
(no caso do sistema de recuperação de
calor KXR).
Quando é mudado o modo de funcionamento de FRIO para CALOR ou de CALOR para FRIO, o
uxo é mais fraco durante 3 minutos.
ON
OFF
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Mitsubishi Heavy Industries FDFU Manuale utente

Tipo
Manuale utente