Sagola Careta 4240 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
an Elcometer company
manual de instrucciones
instruction manual
manual de instruções
gebrauchsanleitung
manuel d’utilisation
libretto di istruzioni
Equipo completo de respiración Protección personal
Personal protection Complete breathing equipment
4240
ESPAÑOL
an Elcometer company
ESPAÑOL
Índice
Versión original en Español
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO DE LOS EQUIPOS
DE PROTECCIÓN PERSONAL
01 Atención pág. 04
02 Significado de pictogramas pág. 04
03 Introducción pág. 04
04 Datos técnicos pág. 05
05 Componentes pág. 06
06 Advertencias pág. 06
07 Instalación pág. 07
08 Puesta en marcha pág. 08
09 Mantenimiento y Limpieza pág. 08
10 Despiece pág. 09
11 Condiciones de Garantía pág. 10
12 Eliminación pág. 10
13 Declaración de Conformidad pág. 11
ESPAÑOL
01. Atención
Antes de poner en marcha el equipo, deberá leer, tener en cuenta y cumplir en su
totalidad todas las indicaciones descritas en este Manual.
Deberá conservarlo en un lugar seguro y accesible a todos los usuarios del equipo.
El equipo sólo debe ser puesto en funcionamiento y utilizado por personas instruidas en su
manejo, y exclusivamente para ser utilizado para los fines previstos.
Asimismo, deberá tener en cuenta las Normas de Prevención de accidentes, los Reglamentos y
Directivas para los Centros de trabajo y las Leyes y restricciones vigentes.
Los logotipos de SAGOLA y otros productos SAGOLA, mencionados en este manual, son marcas
registradas o marcas de la empresa SAGOLA S.A.U.
02. Significado de pictogramas
03. Introducción
La careta 4240 es un equipo de protección respiratoria alimentado por aire comprimido que,
cuando se le suministra aire comprimido de calidad respirable, lo pasa a través de un regulador
y un filtro montado en el cinturón y una manguera flexible hacia la careta.
Estas instrucciones deben leerse en su totalidad antes de utilizar el equipo. No seguir estas
instrucciones por completo puede implicar una disminución o anulación de la protección.
Este sistema de alimentación de aire cumple con la norma
europea EN 14594:2005, “Equipos respiratorios con línea
de aire comprimido de flujo continuo. Requisitos, ensayos,
marcado.
Equipo compuesto de serie por:
- Careta 4240
- Manual de instrucciones Web
- Envase
Leer el manual de
instrucciones
Información
importante Avertencia Uso obligatorio
de cascos
Uso obligatorio
de guantes
Máscara
de respiración
ESPAÑOL
04. Datos técnicos
La careta 4240 es un dispositivo de clase 2A que brindará protección contra polvos, nieblas,
gases y vapores en el aire hasta un Factor de Protección Nominal (FPN) de 50, es decir, se puede
usar en áreas donde la concentración de contaminantes en el aire del lugar de trabajo es de
hasta 50 veces el Límite de Exposición Ocupacional.
• Este sistema no debe usarse donde el nivel de contaminación exceda 50 x el Límite de
exposición o donde se desconozca el contaminante o su nivel.
• Este sistema no debe utilizarse en atmósferas deficientes en oxígeno.
• Este sistema no debe utilizarse por debajo de 0°C.
Características del suministro de aire
• Presión de entrada: 3,3 bar (47 PSI) en la entrada a la manguera de suministro.
• Consumo del sistema: mínimo 150 litros/minuto (5,3 cfm).
El suministro de aire debe ser de calidad respirable como se define
en EN 12021. El sistema de suministro de aire debe estar equipado
con una válvula de seguridad para aliviar la presión.
Características de la manguera de aire
El sistema debe usarse con una sola manguera de 5/16” (8mm) con una presión máxima de
trabajo de 15 bar (217,5 psi) y una longitud máxima de 10m.
La manguera de aire solo es adecuada para un uso en áreas donde el
riesgo de daño es bajo y los movimientos del usuario son limitados.
No tiene propiedades antiestáticas o resistentes al calor adicionales.
• Caudal de aire mínimo: 150 litros/min (5,3 cfm).
• Un silbato se coloca en el regulador, junto al cinturón. El silbato está diseñado para emitir un
sonido cuando el flujo de aire cae por debajo del caudal mínimo de diseño.
Características del regulador
Este regulador tiene un ajuste limitado. No intente ajustarlo demasiado.
• Este regulador permite al usuario mantener un flujo de aire suficiente hacia la careta cuando
use accesorios auxiliares y puede ajustarlo para mayor comodidad. El regulador tiene un número
de serie individual. Los dos últimos números indican el año de fabricación.
04/05
Datos técnicos Careta 4240
Dimensiones 17,5 x 14 x 4,5 cm 6,9 x 5,5 x 1,8
Peso (con filtro) 483 g1,06 lbs
Factor nominal de protección 50
Presión de aire recomendada 3,3 bar 47 psi
Longitud máxima de
la manguera al regulador 10 m394
Rango de caudal a la careta (máxima) 232 L/min / 8,1 cfm
(mínima) 150 L/min / 5,3 cfm
Temperatura del
ambiente de trabajo 0 - 50 oC32 - 122 oF
Duración del filtro 400 horas de trabajo (Aprox. 2 meses)
Protección
contra impactos del visor EN 166 F
ESPAÑOL
05. Componentes
01 Careta
02 Filtro
03 Regulador
04 Visor
05 Tubo de respiración
06 Mangueras
07 Silbato
08 Válvula de seguridad
01
02
03
04
05
06
07 08
06. Advertencias
DEBE estar disponible aire comprimido de calidad respirable, como
se define en EN 12021. El filtro es solo para olores molestos. NO
filtrará partículas ni vapores peligrosos.
El usuario debe garantizar la pureza del suministro de aire respirable en todo momento.
El suministro de aire debe estar equipado con una válvula de seguridad de alivio de presión y
tarada correctamente.
Si la careta no se ajusta bien a la cara, es posible que no se alcancen los niveles de protección
establecidos.
Este sistema no debe utilizarse por debajo de 0°C.
Este sistema no debe usarse con oxígeno o aire enriquecido con oxígeno.
A velocidades de trabajo muy altas, la presión en la careta puede volverse negativa en el flujo
máximo de inhalación.
El factor de protección puede no lograrse con personas con exceso de vello facial o con gafas.
Es posible que la careta no proporcione la protección adecuada en determinadas atmósferas
altamente tóxicas.
Este aparato no debe usarse en áreas donde la inhalación de la atmósfera sea peligrosa, en
caso de fallo del suministro de aire, podría causar daños graves a la salud.
ESPAÑOL
06/07
07. Instalación
LA INSTALACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPO PODRÍAN PROVOCAR
DAÑOS A PERSONAS, ANIMALES U OBJETOS. EL FABRICANTE NO
PUEDE SER CONSIDERADO RESPONSABLE DE ESTOS DAÑOS
07.1. Transporte y descarga
El equipo se entrega embalado. Debe ser transportado y almacenado según las indicaciones. Dado
el reducido peso del equipo, puede ser movido por una persona sin necesidad de utilizar otros
medios.
El equipo debe almacenarse en un ambiente no contaminado, lejos de la luz solar directa,
preferiblemente embalado en un recinto cerrado.
Los límites de almacenamiento recomendados son de 0º a +35°C con una humedad relativa <65%.
07.2. Disposición del sistema de iluminación
El cliente debe asegurarse de que haya iluminación adecuada para el entorno y que la iluminación
se ajusta a la normativa vigente. En particular, el cliente debe disponer la colocación de la
iluminación que ilumina toda la zona de trabajo.
07.3. Disposición del sistema neumático
El cliente debe arreglar una línea de aire comprimido filtrado suministrado por un compresor que
es adecuado para el consumo requerido.
No utilice aire comprimido que contenga productos químicos, aceites sintéticos con disolventes
orgánicos, sal o gases corrosivos ya que pueden originar daños o un mal funcionamiento.
La línea de aire comprimido debe llegar hasta los puntos de suministro de la máquina.
Si el aire comprimido contiene una gran cantidad de humedad, que puede causar un mal
funcionamiento en las válvulas y en los componentes neumáticos.
Instalar un separador de humedad corriente abajo del compresor para evitar esto.
07.4. Esquema de montaje del equipo
Línea principal
aire comprimido
Aire
ESPAÑOL
08. Puesta en marcha
Antes de su utilización
Las acciones siguientes deben realizarse en un área no contaminada:
• VERIFIQUE que la presión y el suministro de aire disponibles estén de acuerdo con la
especificación de suministro de aire EN12021.
• INSPECCIONE el equipo antes de usarlo para detectar cualquier signo de daño o deterioro. No
utilice el equipo si parece dañado.
• COLOQUE el cinturón con el regulador colocado alrededor de la cintura del usuario con el
regulador en el costado del cuerpo. Ajuste la hebilla y el cinturón para que quede cómodo.
• CONECTE el extremo macho de la manguera de aire principal al suministro de aire. CONECTE el
otro extremo hembra de la manguera de aire principal a la entrada macho del regulador.
• EXAMINE el visor y reemplace la cubierta del visor (Ref.15880013) si está contaminada, tirando
de ella y colocando una nueva cubierta del visor sobre los dos montantes de metal.
• CONECTE la careta a la salida del regulador a través del tubo de respiración asegurándose de
que quede bloqueada.
• VERIFIQUE la calidad del aire de la careta. Si se detecta un olor, se debe investigar la causa, ya
que probablemente se requiera un filtrado previo adicional.
Si un accesorio como una pistola aerográfica o una herramienta
eléctrica se va a accionar desde la misma manguera de aire,
asegúrese de que el manómetro de la línea de aire muestre que
se está suministrando suficiente flujo de aire a la careta cuando el
accesorio está consumiendo el aire máximo requerido.
Colocación de la careta
Abra el arnés para la cabeza presionando y girando la perilla en la parte posterior del arnés.
• Para colocar el arnés en la cabeza, ajuste la correa de la corona y la perilla en la parte posterior
del arnés para la cabeza hasta que el sello de la cara se ajuste alrededor de la cara cuando se
baje la visera.
• La manguera de respiración debe caer por la espalda del usuario.
Si se percibe un olor a aceite durante el uso, se debe verificar la
calidad del suministro de aire y cualquier filtración en la línea general
de aire, para asegurarse de que el aire que se alimenta al equipo de
respiración esté libre de partículas de aceite. Es posible que deba
reemplazar el cartucho del filtro del regulador.
09. Mantenimiento y Limpieza
Todo el mantenimiento debe realizarse en un área no contaminada.
• Las cubiertas del visor (Ref:15880013) deben reemplazarse cuando estén contaminadas.
• El kit completo de equipo debe inspeccionarse mensualmente (o antes de su uso para usuarios
ocasionales) y se deben reemplazar los componentes desgastados o dañados. Se debe prestar
especial atención al visor y su sello facial.
• El equipo tiene una vida útil de cinco años a partir de la fecha de fabricación.
• El equipo debe almacenarse y transportarse de manera que no afecte su funcionamiento.
• Preferiblemente, debe conservarse en su embalaje original a una temperatura y humedad
ambiente uniformes.
ESPAÑOL
08/09
Limpieza:
• Las superficies externas de todos los componentes se pueden limpiar con una esponja y agua
tibia con jabón y luego enjuagar y dejar secar naturalmente.
• No sumerja ninguna parte del sistema en agua, especialmente el regulador, ya que esto puede
dañarlo.
No utilizar disolventes o agentes abrasivos de limpieza.
10. Despiece
Este dibujo no es la lista de materiales. 4240
ESPAÑOL
11. Condiciones de Garantía
Este aparato ha sido fabricado con rigurosa precisión, habiendo sido sometido a numerosos
controles antes de su salida de fábrica.
La GARANTÍA concedida es de 3 años, a partir de la fecha de compra, que será indicada por
el establecimiento vendedor en el lugar habilitado al respecto, junto con su sello. Una vez
recepcionado el equipo, cumplimente la garantía y remítala al fabricante para su validación.
Esta GARANTÍA cubre cualquier defecto de fabricación, que será subsanado sin cargo para el
comprador. Sin embargo quedan expresamente excluidas todas aquellas averías resultantes
de un mal uso del equipo, tales como conexiones incorrectas, rotura por caídas ó similares,
desgaste normal de componentes y en general cualquier deficiencia no imputable a la fabricación
del aparato. Asimismo se perderá la GARANTÍA cuando se constate que el aparato ha sido
manipulado por personas ajenas a nuestro Servicio de Asistencia Técnica.
Esta GARANTÍA no respalda los compromisos adquiridos con cualquier persona ajena a nuestro
Servicio Técnico.
En caso de avería durante el periodo de garantía entréguelo en el Servicio de Asistencia que más
le interese, o bien poniéndose en contacto con fábrica.
Queda excluida cualquier exigencia de más trascendencia contra el proveedor, en particular la
indemnización por daños y perjuicios. Esto se aplica igualmente a los daños que se originasen
durante el asesoramiento, la adquisición de práctica y la demostración.
Las prestaciones por garantía no tienen por consecuencia una prolongación del periodo de la
misma.
Reservadas las modificaciones Técnicas.
12. Eliminación
Para una completa y correcta eliminación del equipo, cuando haya llegado al fi-
nal de su vida útil, se debe realizar un desmontaje completo para su reciclaje por
separado, distinguiendo los componentes metálicos y plásticos.
ESPAÑOL
10/11
13. Declaración de conformidad
Fabricante: SAGOLA, S.A.U.
Dirección: Calle Urartea, 6 • 01010 VITORIA-GASTEIZ (Álava) ESPAÑA
Declaro que el producto: CARETA CON SUMINISTRO DE AIRE
Marca: SAGOLA
Versiones: 4240
Declaración de conformidad CE
Cumplen con los requisitos de Salud y Seguridad Esenciales del Reglamento EPI (UE) 2016/425. El
producto está en conformidad con EN 14594:2005.
El organismo notificador, BSI Group The Netherlands B.V., (NB2797), John M. Keynesplein 9, 1066
EP Amsterdam, The Netherlands realizó el examen de tipo UE (Módulo B) y emitió el certificado de
examen UE de tipo CE 716393.
La careta con suministro de aire, está sujeta al procedimiento de evaluación de conformidad tipo
UE (Módulo D), establecido en el Anexo VIII del Reglamento (UE) 2016/425, bajo vigilancia del
organismo notificador BSI Group The Netherlands B.V., (NB2797).
Se encuentran disponibles la documentación técnica completa y las instrucciones de servicio
durante 10 años.
En Vitoria-Gasteiz a 01/12/2022
Firmado:
Enrique Sánchez Uriondo
Director técnico
ENGLISH
an Elcometer company
ENGLISH
Index
Original version in Spanish
OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
OF PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT
01 Attention page 14
02 Meaning of the pictograms page 14
03 Introduction page 14
04 Technical details page 15
05 Components page 16
06 Warnings page 16
07 Instalation page 17
08 Start up page 18
09 Maintenance and Cleaning page 18
10 Part list page 19
11 Warranty conditions page 20
12 Disposal page 20
13 Declaration od Conformity page 21
ENGLISH
01. Attention
Before starting the unit you must read, take into consideration and comply with all the
indications described in this Manual.
This manual must be kept in a safe place, accessible to all users of the unit.
The unit must be started and handled exclusively by personnel instructed in its use and must be
employed only for the purpose for which it was designed.
Likewise, accident prevention standards, regulations, work centre directives and current legisla-
tion and restrictions must be taken into consideration at all times.
The logotypes of SAGOLA and other SAGOLA products mentioned in this manual, are registered
trademarks or brand names of the company SAGOLA S.A.U.
02. Meaning of the pictograms
03. Introduction
The 4240 face mask is a compressed air fed respirator which, when supplied with breathable
quality compressed air, passes it via a belt-mounted regulator/filter and flexible tube into a visor.
These instructions must be read in full before operating the equipment. Failure to follow these
instructions completely may result in a decrease in protection or no protection at all.
This air fed system conforms to European Standard EN
14594:2005. “Light duty construction compressed air line
breathing apparatus incorporating a helmet or hood.”
The equipment consists of the following standard features:
- 4240 face mask
- Instruction manual Web
- Packaging
Refer to the manual/
instruction leaflet
Important
information Danger (user) Hearing protection
Gloves required Mask respirator
ENGLISH
04. Technical details
The 4240 face mask system is a class 2A device and will provide protection against airborne
dusts, mists, gases and vapours up to a Nominal Protection Factor (NPF) of 50, i.e. it can be
used in areas where the concentration of contaminant in the workplace air is up to 50 times the
Occupational Exposure Limit (OEL).
• This system should not be used where the level of contaminant exceeds 50 x the OEL or where
the contaminant or its level is unknown.
• This system should not be used in oxygen deficient atmospheres.
• This system should not be used below 0°C.
Air Supply Specification
• Input pressure: 3.3 bar (47 PSI) at input to supply hose.
• System consumption: 150 litres/minute (5.3 cfm) minimum.
The air supply must be of breathable quality as defined in EN 12021.
The air supply system should be equipped with a pressure relief
safety valve.
Air hose Specification
The system should be used with a single 5/16” (8 mm.) supply hose with maximum working
pressure of 15 bar (217.5 PSI) and maximum length of 10 m.
The air supply hose is only suitable for use in areas where risk of
damage is low and movements of the wearer are limited. It has no
additional antistatic or heat resistant properties.
• Air Flow Indicator Minimum Design Flowrate: 150 litres/min (5.3 cfm).
• A whistle is positioned on the regulator attached to the adjustable belt. The whistle is desgined
to make a sound when the air drops below the minimum design flow rate.
Regulator specification
This regulator has limited adjustment. Do not attempt to over-adjust it.
• This adjustment allows the user to maintain sufficient air flow to the visor when using auxiliary
attachments and to adjust for comfort. The regulator has an individual serial number. The last two
numbers denote the year of manufacture.
14/15
4240 Face Mask Technical details
Dimensions 17.5 x 14 x 4.5 cm 6.9 x 5.5 x 1.8
Weight (with filter) 483 g1.06 lbs
Nominal protection factor 50
Air pressure recommended 3,3 bar 47 psi
Maximum length of supply
hose to the regulator 10 m394
Pressure range
to the face mask
(maximum) 232 L/min / 8.1 cfm
(minimum) 150 L/min / 5.3 cfm
Temperature of the work
environment 0 - 50 oC32 - 122 oF
Working life of the filter 400 hours (Approx. 2 months)
Impact protection of the visor EN 166 F
ENGLISH
05. Components
01 Mask
02 Filter
03 Regulator
04 Visor
05 Breathing tube
06 Hoses
07 Whistle
08 Safety valve
01
02
03
04
05
06
07 08
06. Warnings
Breathable quality compressed air, as defined in EN12021, MUST
be available. Regulator filter is for nuisance odours only. It will NOT
filter particulates and hazardous vapours.
The user must ensure the purity and identity of the breathing air supply at all times.
The air supply system should be equipped with an appropriately rated and adjusted pressure
relief safety valve.
If the face seal does not fit closely to the face then the stated levels of protection may not be
achieved.
This system should not be used below 0°C.
This system should not be used in or with oxygen or oxygen enriched air.
At very high work rates the pressure in the visor may become negative at peak inhalation flow.
The protection factor may not be achieved with persons with excessive facial hair or glasses.
Adequate protection may not be provided by the apparatus in certain highly toxic atmospheres.
This apparatus should not be used in areas where inhalation of the atmosphere, whilst escaping
in the event of failure of the air supply, would cause serious harm to health.
Compressed air
main supply
Air
ENGLISH
16/17
07. Installation
INCORRECT INSTALLATION OF THE MACHINE MAY CAUSE DAMAGE TO
PEOPLE. THE MANUFACTURER CAN NOT BE CONSIDERED RESPONSIBLE
FOR THESE DAMAGES
07.1. Transport and discharge
The equipment is delivered packaged. It must be transported and stored according to the indications
on the packaging. Due to the low weight of the remover can be moved by two people without using
other means.
The equipment should be stored in an uncontaminated environment away from direct sunlight
preferably packed in an enclosure.
Recommended limits of storage are 0 to +35°C with RH < 65%.
07.2. Arrangement of the lighting system
The client must make sure that there is suitable lighting for the surroundings and that the lighting
conforms to the regulations in force. In particular, the client must arrange the positioning of lighting
that illuminates all the working area.
07.3. Arrangement of the pneumatic system
The client must arrange a line of filtered compressed air supplied by a compressor that is suitable
for the consumption required.
Do not use compressed air that contains chemical products, synthetic oil with organic solvents,
salts or corrosive gases as they can cause damage or malfunctioning.
The line of compressed air must arrive up to the supply points of the machine.
If the compressed air contains a large amount of moisture, it may cause malfunctioning in the
valves and in the pneumatic components.
Install a moisture separator downstream from the compressor to avoid this.
07.4. Equipment assembly
ENGLISH
08. Start up
Before use
The following should be performed in an uncontaminated area:
• CHECK that the air supply pressure and flow available are in accordance with the above air
supply specification EN12021.
• INSPECT the equipment before use for any signs of damage or deterioration. Do not use the
equipment if it appears damaged.
• FIT the belt with the regulator attached around the operator’s waist with the regulator on the side
of the body. Lock the buckle and adjust the belt to a comfortable tightness.
• CONNECT the male end of the main air supply hose to the main air supply. CONNECT the female
end of the main air supply hose to the male inlet of the regulator.
• EXAMINE the visor and replace the visor cover (Ref.15880013) if contaminated, by pulling it off
and pushing a new visor cover over the two metal studs.
• CONNECT the visor to the outlet of the regulator ensuring that it is locked in place.
• CHECK the air quality from the visor. If an odour is detectable the cause should then be
investigated since further pre-filtering will probably be required.
If an accessory such as a spray gun or power tool is to be driven
from the same compressed air supply tube, ensure that the airflow
indicator shows that sufficient flow is being delivered into the visor
when the accessory is consuming the maximum airflow requirement.
Fitting the browguard assembly
Open out the head harness by pressing and rotating the knob on the back of the harness.
• To fit the head harness, adjust the crown strap and the knob at the back of the head harness
until the face seal fits around the face when the visor is flipped down.
• The light duty breathing hose should run down the back of the user.
If an oil odour develops during use the quality of the supply air and
any upstream in-line filtration should be checked to ensure that the
air being fed to the breathing equipment is free from oil mist. If fitted,
the regulator filter cartridge may need replacing.
09. Maintenance and cleaning
All maintenance should be performed in an uncontaminated area.
• Visor covers (Ref:15880013) should be replaced when contaminated.
• The complete kit of equipment should be inspected on a monthly basis (or before use for
occasional users) and any worn or damaged components are replaced. Particular attention should
be paid to the visor and its face seal.
• The equipment has a five years shelf life from the date of manufacture.
• The equipment should be stored and transported in a way that will not affect its working
performance.
• It should preferably be kept in its original packing at an even ambient temperature and humidity.
ENGLISH
18/19
Cleaning:
• The external surfaces of all components may be cleaned using as ponge and warm soapy water
and afterwards rinsed and allowed ot dry naturally.
• Do not immerse any part of the system in water, particularly the regulator system as this may
damage it.
Do not use solvents or abrasive cleaning agents. These will damage
the equipment.
10. Part list
Este dibujo no es la lista de materiales. 4240
ENGLISH
11. Warranty Conditions
This device has been manufactured with great precision and has been subjected to a large
number of controls before leaving the factory.
The WARRANTY is valid for 3 years, counted as of the date of purchase, which will be indicated
by the seller in the place provided for this purpose, together with his stamp. Once the unit has
been received, please complete the warranty and send this to the manufacturer for validation
This WARRANTY covers any manufacturing defect, which will be repaired without charge.
However, any malfunction resulting from the incorrect use of the unit, such as inadequate
connections, breakage due to dropping, or similar, the normal wear of components and in
general any deficiency not attributable to the manufacturer of the device, are expressly excluded.
Likewise, the WARRANTY shall be rendered null and void when it is evident that the unit has
been handled by persons other than our Technical Assistance Service.
This WARRANTY does not support any undertaking made by anyone outside our Technical
Service.
In the case of any breakdown during the guarantee period, deliver this to the nearest Technical
Assistance Service or get in touch with the factory.
Any demand of greater importance against the supplier, in particular compensation for damages,
is excluded. This is also applicable to any damages that might arise during counselling, while
acquiring practice and during demonstration.
Consequently, the services rendered under guarantee do not involve an extension of the warranty
period.
The manufacturer reserves the right to make technical modifications.
12. Disposal
For complete and correct disposal of the equipment, when it has reached the end
of its useful life, it must be completely dismantled so it can be recycled, separa-
ting the metal and plastic components.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Sagola Careta 4240 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario