Greenworks G40PH51 Heckenschere Manuale del proprietario

Categoria
Tagliasiepi a motore
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

(Traduzione del testo originale)
4
Uso previsto
Il tagliasiepi Greenworks tools è stato progettato per tagliare
siepi, cespugli e fronde. L’utensile é stato progettato per un
uso individuale.
Il vostro caricabatteria Greenworks tools è stato progettato
per caricare batterie Greenworks tools del tipo fornito con
questo utensile.
Utilizzo non autorizzato
Il tagliasiepi Greenworks non è destinato a essere utilizzato
da persone (bambini compresi) le cui capacità fisiche,
sensoriali o mentali siano ridotte, oppure che non abbiano
l’esperienza o la conoscenza adeguate. Il caricatore utensili
Greenworks non è progettato per caricare le batterie di
utensili non prodotti dalla Greenworks del tipo fornito con
questo utensile.
Istruzioni di sicurezza
Avvisi di sicurezza generici per gli elettroutensili
Attenzione! Leggere tutti gli avvisi di
sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata
osservanza di tutte le istruzioni potrebbe causare
scosse elettriche, incendi e/o infortuni gravi.
Conservare tutte le istruzioni e le avvertenze per futura
consultazione.
Il termine “elettroutensile” che ricorre in tutti gli avvisi
seguenti si riferisce ad utensili elettrici con o senza filo.
1. Sicurezza nella zona di lavoro
a. Mantenere pulita e bene illuminata l’area di lavoro.
Il disordine o la scarsa illuminazione possono causare
incidenti.
b. Evitare d’impiegare gli elettroutensili in ambienti
esposti al rischio di esplosione, ad esempio in
presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli
elettroutensili producono scintille che possono far
infiammare la polvere o i fumi.
c. Mantenere lontani bambini e osservatori mentre si
usa l’elettroutensile. Eventuali distrazioni possono
comportare la perdita del controllo dell’elettroutensile.
2. Sicurezza elettrica
a. Le spine elettriche degli elettroutensili devono
essere adatte alla presa. Evitare assolutamente di
modificare la spina elettrica. Non usare adattatori con
elettroutensili provvisti di messa a terra. L’uso di spine
inalterate e delle prese corrispondenti riduce il rischio di
scosse elettriche.
b. Evitare il contatto fisico con superfici collegate a
terra, come tubi, radiatori, forni e frigoriferi. Un corpo
collegato a terra è esposto maggiormente al rischio di
scosse elettriche.
c. Custodire gli elettroutensili al riparo dalla pioggia
o dall’umidità. L’eventuale infiltrazione di acqua in
un elettroutensile va ad aumentare il rischio di scosse
elettriche.
d. Non utilizzare il cavo in modo improprio. Non usare il
cavo per trasportare o trainare l’elettroutensile e non
tirarlo per estrarre la spina dalla presa di corrente.
Mantenere il cavo al riparo da calore, olio, bordi
taglienti e/o da parti in movimento. I cavi danneggiati o
aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
e. Se l’elettroutensile viene adoperato all’aperto, usare
esclusivamente prolunghe omologate per l’impiego
all’esterno. Un cavo adatto per uso esterno riduce il
rischio di scosse elettriche.
f. Se non è possibile evitare di lavorare in una zona
umida, usare un’alimentazione elettrica protetta da
un dispositivo a corrente residua (RCD). L’uso di un
dispositivo RCD riduce il rischio di scosse elettriche.
3. Sicurezza delle persone
a. È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo
e maneggiare con giudizio l’elettroutensile. Non
adoperare l’elettroutensile se si è stanchi o sotto
l’effetto di stupefacenti, alcol o medicinali. Un attimo
di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può
causare gravi infortuni personali.
b. Utilizzare un equipaggiamento di protezione
personale. Indossare sempre occhiali di sicurezza.
Se si avrà cura d’indossare l’equipaggiamento protettivo
necessario, ad esempio una maschera antipolvere, delle
calzature antiscivolo, un casco o delle otoprotezioni, si
ridurrà il rischio di infortuni.
c. Impedire l’avviamento involontario. Accertarsi
che l’interruttore di accensione sia spento prima
di collegare l’elettroutensile all’alimentazione
elettrica e/o al battery pack, di prenderlo in mano
o di trasportarlo. Per non esporsi al rischio di
incidenti, non trasportare gli elettroutensili tenendo
le dita sull’interruttore oppure, se sono collegati a
un’alimentazione elettrica, con l’interruttore acceso.
d. Prima di accendere un elettroutensile, togliere
eventuali chiavi o attrezzi di regolazione. Un
attrezzo o una chiave lasciati in un componente mobile
dell’elettroutensile possono causare infortuni.
e. Non piegarsi eccessivamente in avanti. Mantenere
sempre un buon equilibrio evitando posizioni
instabili. In questo modo è possibile controllare meglio
l’elettroutensile in situazioni inaspettate.
f. Vestirsi adeguatamente. Evitare di indossare
indumenti larghi o gioielli. Tenere capelli, capi di
vestiario e guanti lontani da parti in movimento.
Indumenti larghi, gioielli o capelli lunghi possono
impigliarsi nelle parti in movimento.
g. Se gli elettroutensili sono provvisti di attacchi per
il collegamento di dispositivi di aspirazione o di
raccolta della polvere, assicurarsi che questi siano
installati e utilizzati correttamente. L’impiego di
dispositivi di raccolta della polvere diminuisce i rischi
relativi alle polveri.
4. Uso e cura degli elettroutensili
a. Non sovraccaricare l’elettroutensile. Usare
l’elettroutensile adatto al lavoro da eseguire.
Utilizzando l’elettroutensile adatto si potrà lavorare meglio
e con maggiore sicurezza alla potenza nominale prevista.
ITALIANO
5
b. Non utilizzare elettroutensili con interruttori difettosi.
Un elettroutensile che non può essere controllato
mediante l’interruttore è pericoloso e deve essere
riparato.
c. Scollegare la spina dalla presa di corrente e/o il
battery pack dall’elettroutensile prima di regolarlo, di
sostituire gli accessori o di riporlo. Queste precauzioni
di sicurezza riducono la possibilità che l’elettroutensile sia
messo in funzione inavvertitamente.
d. Quando non sono usati, gli elettroutensili devono
essere custoditi fuori della portata dei bambini.
Non consentire l’uso dell’elettroutensile a persone
inesperte o che non abbiano letto le presenti
istruzioni. Gli elettroutensili risultano pericolosi se usati
da persone inesperte.
e. Sottoporre gli elettroutensili alle necessarie
procedure di manutenzione. Verificare che le parti
mobili siano bene allineate e non inceppate, che
non vi siano componenti rotti e che non sussistano
altre condizioni che possono compromettere il
funzionamento dell’elettroutensile. In caso di danni,
riparare l’elettroutensile prima dell’uso. La scarsa
manutenzione causa molti incidenti.
f. Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. Se
sottoposti alla giusta manutenzione, gli strumenti da taglio
con taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e
sono più facili da manovrare.
g. Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori e le punte in
conformità delle presenti istruzioni, tenendo conto
delle condizioni di lavoro e del lavoro da completare.
L’impiego degli elettroutensili per usi diversi da quelli
consentiti può dar luogo a situazioni pericolose.
5. Uso e cura degli elettroutensili a batteria
a. Ricaricare solo usando l’alimentatore prescritto dal
fabbricante. Un alimentatore idoneo a un determinato
battery pack potrebbe essere causa di incendio se usato
con un battery pack diverso.
b. Usare gli elettroutensili con gli appositi battery pack.
UL’impiego di battery pack di altro tipo potrebbe creare il
rischio di lesioni e di incendi.
c. Quando il battery pack non viene usato, tenerlo
lontano da altri oggetti metallici tipo graffette,
monete, chiavi, chiodi, viti o altri oggetti metallici di
piccole dimensioni, che potrebbero cortocircuitare un
morsetto con l’altro. Se i morsetti della batteria vengono
cortocircuitati si potrebbero causare ustioni o un incendio.
d. A seguito di un uso improprio, la batteria potrebbe
espellere del liquido; evitare ogni contatto. In caso di
contatto accidentale, lavare con acqua. Se il liquido
viene a contatto degli occhi, rivolgersi anche a un
medico. Il liquido espulso dalla batteria potrebbe causare
irritazioni o ustioni.
6. Riparazioni
a. Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
da personale specializzato e solo impiegando pezzi
Addizionali avvisi di sicurezza per gli elettroutensili
Attenzione! Ulteriori avvisi di sicurezza per seghetti
alternativi e segatrici alternative.
• Tenere tutte le parti del corpo distanti dalla lama da taglio. Non
rimuovere il materiale tagliato o il materiale fissato da tagliare
quando le lame sono in movimento. Verificare che l’interruttore
sia su off per eliminare l’eventuale materiale inceppato. Un
attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può
causare gravi infortuni personali.
Trasportare il tagliasiepi per l’impugnatura con le lame da taglio
bloccate. Per trasportare o riporre il tagliasiepi, inserire sempre
la copertura del dispositivo di taglio. Maneggiando correttamente
il tagliasiepi si riduce la possibilità di lesioni personali dovute alle
lame da taglio.
Reggere l’utensile sempre dalle superfici isolate, perchè la
lama potrà entrare in contatto con il filo nascosto. Le lame di
taglio entrando in contatto con un cavo “vivo” potranno esporre
parti in metallo dell’utensile “vivo” causando all’operatore scosse
elettriche.
Mantenere il cavo distante dall’area di taglio. Durante il
funzionamento, il cavo potrebbe essere nascosto dai cespugli
ed essere tagliato accidentalmente dall’impugnatura.
Per mettere in funzione
Seguire le istruzioni di cui sotto.
a) QUESTO TAGLIASIEPI PUÒ CAUSARE GRAVI LESIONI.
Leggere attentamente le istruzioni per una corretta gestione,
preparazione, manutenzione, avvio e arresto del tagliasiepi.
Familiarizzare con tutti i comandi e con le istruzioni che indicano
il corretto utilizzo del tagliasiepi.
b) Non permettere mai a bambini di utilizzare il tagliasiepi.
c) Fare attenzione ai cavi sospesi dell’elettricità.
d) Evitare di mettere in funzione in presenza di persone,
soprattutto bambini.
e) Vestirsi adeguatamente! Non indossare abiti con parti
svolazzanti o gioielli che potranno rimanere impigliati nelle parti
in movimento. Si raccomanda di utilizzare sempre guanti spessi,
calzature antiscivolo e occhiali di sicurezza.
g) Se il meccanismo di taglio colpisce un corpo estraneo o se il
decespugliatore inizia ad emettere rumori o vibrazioni inusuali,
spegnerlo, scollegarlo dalla fonte di alimentazione e attendere
che si arresti. Rimuovere il gruppo batterie e seguire le fasi di cui
sotto:
- controllare eventuali danni;
- controllare e serrare eventuali parti allentate;
- far sostituire o riparare eventuali parti danneggiate con parti
con specifiche equivalenti
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
6
• L’utilizzo previsto è quello indicato nel presente manuale.
L’utilizzo di qualsiasi accessorio o attrezzatura o l’uso del
presente elettroutensile per scopi diversi da quelli consigliati
nel presente manuale d’istruzioni potrebbero comportare il
rischio di infortuni e/o danni alle proprietà.
• Non trasportare l’elettroutensile con le mani sull’interruttore
dell’impugnatura frontale o sul grilletto a meno che la
batteria non sia stata tolta.
Se non si è pratici di tagliasiepi, oltre a studiare questo
manuale è consigliabile chiedere istruzioni pratiche ad un
esperto.
Non toccare mai le lame mentre l’elettroutensile è in
funzione.
• Non cercare di fermare le lame.
Non lasciare per terra l’elettroutensile fino a che le lame
non si sono completamente fermate.
Controllare regolarmente che le lame non siano
danneggiate o usurate. Non usare l’elettroutensile se le
lame sono danneggiate.
• Fare attenzione a non toccare oggetti duri (p.e. fili metallici,
ringhiere) durante il taglio. Nel caso in cui si colpisca
accidentalmente un oggetto di questo tipo, spegnere
immediatamente l’elettroutensile per verificare che non
abbia subito danni.
Se l’elettroutensile comincia a vibrare in modo anomalo,
spegnerlo immediatamente per verificare la presenza di
eventuali danni.
• Se l’elettroutensile si blocca, spegnerlo immediatamente.
Togliere la batteria prima di togliere eventuali ostruzioni.
Dopo l’uso, coprire le lame con la guaina in dotazione.
Conservare l’elettroutensile assicurandosi che la lama non
sia esposta.
Quando si usa l’attrezzo, verificare sempre che siano
montate tutte le protezioni. Non tentare mai di utilizzare un
elettroutensile privo di alcuni componenti o che sia stato
sottoposto a modifiche non autorizzate.
Vietare ai bambini l’uso dell’elettroutensile.
• Attenzione alla caduta di detriti che si verifica quando si
potano i lati alti di una siepe.
Sempre l’elettroutensile con entrambe le mani e mediante
le apposite impugnature.
Sicurezza altrui
• Questo elettroutensile non è stato progettato per impiego
da parte di persone (o bambini) portatrici di handicap
fisici, psichici o sensoriali o che non abbiano la dovuta
esperienza o conoscenza, a meno che non siano seguite
o opportunamente istruite sul suo impiego da parte di una
persona responsabile della loro sicurezza.
• Controllare che i bambini non giochino con l’elettroutensile.
h) Indossare cuffie di protezione.
i) Indossare occhiali di protezione.
j) Arrestare l’utensile in caso di emergenza.
Funzionamento
Seguire le informazioni indicate per un utilizzo corretto, non
utilizzare per scopi diversi da quelli per i quali l’utensile è
stato progettato e seguire le istruzioni di cui sotto.
a) Arrestare l’utensile e rimuovere il gruppo batterie prima di
- svolgere le dovute operazioni di pulizia o rimuovere un
eventuale blocco,
- svolgere le dovute operazioni di controllo e manutenzione
o di lavoro sul tagliasiepi,
- regolare la posizione di lavoro del dispositivo di taglio,
- lasciare l’utensile incustodito.
b) Assicurarsi che il decespugliatore si trovi nella corretta
posizione di lavoro designata prima di avviare il motore.
c) Mentre si mette in funzione il decespugliatore, assicurarsi
che le operazioni di funzionamento siano corrette e sicure
soprattutto quando ci si trova su gradini o si utilizza una
scala.
d) Non mettere in funzione il tagliasiepi con un dispositivo di
taglio danneggiato o eccessivamente consumato.
e) Assicurarsi sempre che tutti i manici e i paralame siano
installati quando si utilizza il tagliasiepi. Non tentare mai
di utilizzare un tagliasiepi parzialmente assemblato con
modifiche non autorizzate.
f) Utilizzare sempre due mani per mettere in funzione il
tagliasiepi a due manici.
g) Fare sempre attenzione all’ambiente circostante per
evitare eventuali pericoli dai quali si potrebbe non essere
allertati a causa del rumore del tagliasiepi.
Manutenzione e riponimento
Seguire le istruzioni di cui sotto.
a) Una volta arrestato il tagliasiepi per svolgere i dovuti
servizi di manutenzione, controllo e riponimento, rimuovere
il gruppo batterie e assicurarsi che tutte le parti in
movimento si siano arrestate. Lasciare che il tagliasiepi si
raffreddi prima di svolgere eventuali operazioni di controllo,
regolazione, ecc.
b) Riporre il tagliasiepi in un luogo non raggiungibile da
bambini. Lasciare che il tagliasiepi si raffreddi prima di
riporlo.
c) Quando si trasporta o ripone il tagliasiepi, installare
sempre il dispositivo di protezione lame.
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Vibrazioni
I valori dichiarati delle emissioni di vibrazioni al paragrafo
Dati tecnici e nella Dichiarazione di conformità del presente
manuale sono stati misurati in base al metodo di test standard
previsto dalla normativa EN 60745 e possono essere usati
come parametri di confronto tra due utensili. Il valore delle
emissioni di vibrazioni dichiarato può anche essere usato
come valutazione preliminare dell’esposizione.
Attenzione! Il valore delle emissioni di vibrazioni durante
l’impiego effettivo dell’elettroutensile può variare da quello
dichiarato a seconda delle modalità d’uso. Il livello delle
vibrazioni può aumentare oltre quello dichiarato.
Quando si valuta l’esposizione alle vibrazioni per determinare
le misure di sicurezza richieste, in conformità alla normativa
2002/44/CE e destinata alla protezione delle persone che
usano regolarmente gli elettroutensili nello svolgimento delle
proprie mansioni, è necessario prendere in considerazione le
condizioni effettive di utilizzo e il modo in cui l’utensile è usato,
oltre a tenere in conto tutte le componenti del ciclo operativo,
vale a dire i periodi in cui l’elettroutensile è spento, quelli in cui
è acceso, ma a riposo e quelli in cui è effettivamente utilizzato.
Simboli di avvertenza
I seguenti simboli di avvertenza si trovano sull’elettroutensile:
Rischi residui
Altri rischi residui che possono sorgere durante l’impiego
dell’elettroutensile e che possono non essere stati contemplati
dagli allegati avvisi di sicurezza. Tali rischi possono sorgere a
seguito di un uso prolungato o improprio, ecc.
Perfino adottando gli appositi regolamenti di sicurezza e
utilizzando i dispositivi di sicurezza, certi rischi residui non
possono essere evitati. Essi comprendono:
• Lesioni causate o subite a seguito del contatto con parti
rotanti/in movimento.
• Lesioni causate o subite durante la sostituzione di parti,
lame o accessori.
• Lesioni causate dall’impiego prolungato di un
elettroutensile. Quando si usa qualsiasi elettroutensile
per lunghi periodi, accertarsi di fare regolarmente delle
pause.
• Problemi di udito.
• Rischi per la salute causati dall’aspirazione di polvere
generata dall’utilizzo dell’elettroutensile (ad esempio quando
si lavora con il legno, in modo particolare quello di quercia,
faggio o l’MDF).
Altre istruzioni di sicurezza per batterie e alimentatori
Batterie
• Non tentare di aprirle per qualsiasi ragione.
• Non lasciare che la batteria si bagni.
• Non esporre la batteria al calore.
• Non riporre in luoghi dove la temperatura potrebbe
superare i 40°C.
• Caricare solo a temperature ambiente tra 10°C e 40°C.
• Caricare solo usando l’alimentatore fornito con
l’apparecchio/elettroutensile. L’utilizzo dell’alimentatore
sbagliato potrebbe causare scosse elettriche o il
surriscaldamento della batteria.
• Quando si smaltiscono le batterie, seguire le istruzioni
riportate al capitolo “Protezione dell’ambiente”.
• Non danneggiare/deformare il battery pack forandolo o
colpendolo per evitare il rischio di lesioni o di incendio.
• Non caricare le batterie danneggiate.
• In condizioni estreme, si potrebbe verificare la perdita
di liquido dalle batterie. Se si nota la presenza di liquido
sulle batterie, pulirle con attenzione con uno straccio.
Evitare il contatto con l’epidermide.
• In caso di contatto con l’epidermide o gli occhi, seguire le
istruzioni riportate di seguito.
Attenzione! Il liquido della batteria può causare lesioni
alle persone o danni alle cose. In caso di contatto con la
pelle, risciacquare immediatamente con acqua. In caso di
rossore, dolore o irritazione, rivolgersi immediatamente a
un medico. In caso di contatto con gli occhi, risciacquarli
immediatamente con acqua pulita e consultare un
medico.
7
Attenzione! Per ridurre il rischio di lesioni,
l’utente è tenuto a leggere il presente manuale di
istruzioni.
Non adoperare l’elettroutensile in condizioni
di umidità né esporlo all’azione della pioggia.
Indossare sempre scarpe di sicurezza antiscivolo.
Attenzione! Non toccare la catena in prossimità
del punto di espulsione dei trucioli.
Indossare sempre l'orecchio e la protezione degli
occhi.
Per garantire sempre un funzionamento sicuro,
controllare la tensione della catena come descritto
nel presente manuale dopo ogni 10 minuti di
utilizzo e regolarla di nuovo su di un gioco di 3
mm quando richiesto.
Porre attenzione ad eventuali oggetti in caduta.
Tenere gli astanti lontani dall’area di lavoro.
Rischio di folgorazione. Mantenersi ad almeno 10
m di distanza dalle linee elettriche aeree.
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
8
Alimentatori
Attenzione! L’alimentatore è stato progettato per una
tensione specifica. Controllare sempre che la tensione di
rete corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta dei
dati tecnici.
Attenzione! Non tentare mai di sostituire l’alimentatore
con una normale spina elettrica.
• Usare l’alimentatore Greenworks tools solo per ricaricare
la batteria nell’apparecchio/elettroutensile con il quale
è stato fornito. Altre batterie potrebbero scoppiare
causando lesioni alle persone e danni.
• Non tentare mai di ricaricare batterie non ricaricabili.
• In caso di danneggiamento del filo di alimentazione, è
necessario farlo riparare dal fabbricante o presso un
centro assistenza Greenworks tools autorizzato in modo
da evitare eventuali pericoli.
• Non lasciare che l’alimentatore si bagni.
• Non aprire l’alimentatore.
• Non collegare l’alimentatore a sonde.
• L’alimentatore devono essere lasciati in una zona ben
ventilata durante la carica
Simboli sull’alimentatore
Sul caricabatterie sono apposti i seguenti simboli:
Il caricabatterie è provvisto di doppio isolamento
che rende superflua la messa a terra.
Controllare che la tensione di alimentazione
corrisponda a quella indicata sulla targhetta
con i dati caratteristici. Non cercare di utilizzare
una normale presa di corrente al posto del
caricabatterie.
In caso di danneggiamento del filo di
alimentazione, è necessario farlo riparare dal
fabbricante o presso un centro assistenza
Greenworks tools autorizzato in modo da evitare
eventuali pericoli.
Il caricabatterie è destinato ad essere usato
esclusivamente in ambienti interni.
Leggere il manuale di istruzioni prima dell’uso.
Informazioni generali
1. Interruttore acceso/spento
2. Pulsante di sblocco
3. Impugnatura principale
4. Testa tosatrice
5. Lama
6. Guaina della lama
7. Batteria
8. Caricabatteria
9. Indicatore di carica
10 . Tasto di rilascio
11 . Dispositivo di blocco testa
decespugliatore
12 . Dispositivo di blocco
manico
13 . Interruttore basculante
14 . Manico secondario
15 . Tasto di blocco
16 . Grilletto anteriore
Montaggio
Attenzione! Per evitare l’accensione involontaria, verificare di
aver estratto la batteria e di aver inserito la guaina sulla lama
prima di procedere con le seguenti operazioni. La mancata
osservanza di queste istruzioni potrebbe causare gravi
infortuni.
Montaggio e smontaggio della testa tosatrice (fig. C)
Montaggio della testa tosatrice
• Allineare la freccia all’estremità del manico principale (3) con
la freccia sulla testa del tagliasiepi (4).
Premere la testa del tagliasiepi (4) sul manico (3) fino al
segno rosso.
Collegare il dispositivo di blocco alla testa del tagliasiepi
(11) . Attenzione! Controllare periodicamente che tutte le parti
siano state montate correttamente.
Attenzione! Controllare periodicamente i collegamenti
per verificare che siano serrati saldamente.
Smontaggio della testa tosatrice
• Poggiare il manico (3) a terra, allentare il dispositivo di blocco
del tagliasiepi (11) e premere il tasto di blocco (15), quindi
scollegare la testa del tagliasiepi (4).
Regolazione dell’angolo della testa tosatrice (fig. D)
La testa tosatrice ruota di 105° e può essere bloccata in
7 posizioni in questo intervallo.
Attenzione! Per evitare di ferirsi, indossare guanti e
sostenere l’unità come da figura.
Poggiare il manico (3) a terra, premere il tasto basculante
(13) e spostare la testa del tagliasiepi (4) come richiesto.
Assicurarsi che la testa del tagliasiepi venga correttamente
inserita al suo posto.
Aprire il manico telescopico (fig.F)
• Poggiare il manico (3) a terra.
Allentare il dispositivo di blocco (12) e regolare l’albero del
manico a una lunghezza comoda.
• Serrare il dispositivo di blocco sul manico.
Inserimento ed estrazione della batteria (fig. B)
• Per inserire la batteria (7), allinearla alla base
sull’utensile. Fare scorrere la batteria nella base fino a
che non s’inserisce con uno scatto.
• Per estrarre la batteria, premere il pulsante di sgancio
(10) e, contemporaneamente, estrarla dalla base.
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Utilizzo
Attenzione! Lasciare che l’elettroutensile funzioni al suo
ritmo. Non sovraccaricarlo.
Carica della batteria (fig. A)
La batteria deve essere caricata prima dell’impiego iniziale
e quando non eroga una potenza sufficiente per lavori che
prima era possibile eseguire facilmente.
Durante la carica la batteria potrebbe riscaldarsi. Si tratta di
un fatto normale che non indica che vi è un problema.
Attenzione! Non caricare la batteria a temperature
ambiente inferiori a 10°C o superiori a 40°C. Temperatura
di carica consigliata: 24°C circa.
Nota: L’alimentatore non carica un battery pack
se la temperatura della cella è inferiore a 10°C o
superiore a 40°C. Il battery pack deve essere lasciato
nell’alimentatore che incomincerà a ricaricare
automaticamente quando la temperatura della cella
aumenta o diminuisce.
• Per caricare la batteria (7), estrarla dall’elettroutensile
e infilarla nell’alimentatore (8). La batteria può essere
inserita nell’alimentatore solo in un verso. Non forzarla.
Accertarsi che la batteria sia completamente insediata
nell’alimentatore.
• Collegare l’alimentatore alla presa di corrente.
L’indicatore di carica (9) si illuminerà. La carica è completa
quando la luce verde dell’indicatore di carica (9) si accenderà
continuamente. È possibile lasciare caricatore e batteria
collegati per un tempo indefinito con il LED illuminato. Il LED
diventerà rosso (fase di carica) man mano che la batteria si
ricaricherà. L’indicatore di carica (9) si accenderà quando la
batteria verrà collegata al caricatore. uste entro 1 settimana. La
durata delle batterie diminuisce parecchio se sono
conservate scariche.
Lasciando la batteria nel l’alimentatore
L’alimentatore e la batteria possono essere lasciati collegati
indefinitamente con il LED acceso. L’alimentatore mantiene
completamente carico il power pack.
Diagnostica dell’alimentatore
Se l’alimentatore rileva che la batteria è quasi scarica o
danneggiata, fa lampeggiare velocemente in rosso l’indicatore
di carica (9). Procedere come descritto di seguito:
• Inserire di nuovo la batteria (7).
• Se l’indicatore di carica continua a lampeggiare in
rosso a un ritmo veloce, usare una batteria diversa per
determinare se il ciclo di carica funziona correttamente.
• Se la batteria di ricambio si carica correttamente, significa
che quella originale è difettosa e che deve essere
rispedita a un centro di assistenza per essere riciclata.
• ♦Se anche con la nuova batteria si ottengono i medesimi
risultati dati da quella vecchia, portare l’alimentatore
presso un centro di assistenza autorizzato per essere
sottoposto a controllo.
Nota: Ci possono volere anche 60 minuti per determinare
se la batteria è difettosa.
Avviamento e spegnimento (fig. E)
Per ragioni di sicurezza, questo elettroutensile viene fornito
con un sistema di doppi interruttori che ne impedisce
l’avviamento indesiderato.
Accensione
• Premere il grilletto anteriore (16).♦♦
• Spingere indietro il pulsante di sblocco (2) con il pollice e,
contemporaneamente, spingere l’interruttore on/off (1).
• Rilasciare il pulsante di sblocco (2).
Spegnimento
• Rilasciare l’interruttore on / off(1).
Attenzione! Non tentare mai di bloccare l’interruttore in
posizione di accensione.
Consigli per un’ottima utilizzazione
• Iniziare tagliando la parte superiore della siepe.
Inclinare leggermente l’elettroutensile (fino a 15°
rispetto alla linea di taglio) in modo che le punte della
lama siano leggermente rivolte verso la siepe (fig. F1).
Questo accorgimento farà sì che le lame taglino più
efficacemente Mantenere l’elettroutensile all’angolatura
desiderata e spostarlo con decisione lungo la linea
di taglio. La lama sui due lati consente di tagliare in
qualsiasi direzione.
• Per ottenere un taglio dritto, usare una cordicella e
fissarla all’altezza desiderata, lungo tutta la siepe. Usare
la cordicella come guida, tagliando appena sopra di essa.
• Per ottenere fianchi pareggiati, tagliare verso l’alto nel
senso della crescita. Quando la lama taglia verso il
basso, i rami giovani si spostano verso l’esterno e ciò
provoca dei buchi nella siepe (fig. F2).
• Fare attenzione ad evitare qualsiasi oggetto estraneo.
Evitare, in particolare, oggetti duri come fili di metallo e
ringhiere poiché potrebbero danneggiare le lame.
• Lubrificare le lame ad intervalli regolari.
Quando tagliare
• In linea di massima le siepi con foglie stagionali si
tagliano in giugno ed ottobre.
• I sempreverdi possono essere tagliati in aprile ed agosto.
• Conifere e altre siepi a crescita rapida possono essere
tagliate ogni 6 settimane circa da maggio in avanti.
9
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Pulizia, manutenzione e conservazione
Questo elettroutensile Greenworks tools è stato progettato per
funzionare a lungo con un minimo di manutenzione. Per un
funzionamento sempre soddisfacente è necessario avere cura
dell’elettroutensile e provvedere alla regolare pulizia.
Il caricabatterie non richiede alcun tipo di manutenzione oltre a
una regolare pulizia.
Attenzione! Prima di eseguire qualsiasi tipo di manutenzione
sull’elettroutensile, estrarne le batterie. Scollegare il caricatore
dalla presa elettrica prima di pulirlo.
Dopo ogni uso e prima di riporre l’elettroutensile:
• Dopo l’uso, pulire con cura le lame. Dopo averle
pulite, applicare qualche goccia d’olio per evitare che
arrugginiscano.
• Le feritoie di ventilazione dell’elettroutensile devono
essere pulite regolarmente con un pennello morbido o un
panno asciutto.
• Il vano del motore deve essere pulito regolarmente con
un panno umido. Non usare materiali abrasivi o detergenti
a base di solventi.
Verificare che tutti gli interruttori siano liberi da eventuali
corpi estranei prima e dopo l’uso.
Stoccaggio
Quando l’elettroutensile non viene usato per diversi mesi,
si consiglia di lasciare la batteria collegata al caricatore.
Altrimenti procedere come segue:
• Caricare completamente la batteria.
• Rimuovere la batteria dall’utensile.
• Riporre l’utensile e la batteria in un luogo adatto e
asciutto. La temperatura ambiente deve essere compresa
tra +10°C e +40°C. La batteria deve essere collocata su
un piano orizzontale.
• Prima di usare l’utensile dopo un lungo periodo di
conservazione, ricaricare nuovamente la batteria.
Risoluzione dei problemi
Se l’elettroutensile non funziona correttamente, controllare
quanto segue:
10
Protezione dell’ambiente
Raccolta differenziata. Questo prodotto non
deve essere smaltito con i normali rifiuti
domestici. Nel caso in cui l’elettroutensile
Greenworks tools debba essere sostituito o
non sia più necessario, non smaltirlo con i
normali rifiuti domestici. Metterlo da parte per
la raccolta differenziata.
La raccolta differenziata dei prodotti e degli
imballaggi utilizzati consente il riciclaggio dei
materiali e il loro continuo utilizzo. Il riutilizzo
dei materiali riciclati favorisce la protezione
dell’ambiente prevenendo l’inquinamento e
riduce il fabbisogno di materie prime.
Alla fine della loro vita utile, smaltire le
batterie in conformità alle norme ambientali.
Batterie
• Non cortocircuitare i terminali della batteria.
Non smaltire le batterie bruciandole dato che si
potrebbe causare un’esplosione.
Scaricare completamente la batteria e toglierla
dall’elettroutensile.
Le batterie sono riciclabili. Imballare la batteria o
le batterie in modo idoneo per evitare che i terminali
possano essere cortocircuitati. Portarle presso un tecnico
autorizzato o il centro di riciclaggio di zona.
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
11
Dati tecnici
22147T
Batteria 29717/29727
Alimentatore 29417/29447
Tensione Vdc 40
Corsa lama (senza carico) min
-1
1,500
Lunghezza lama mm 510
Separazione lama mm 18
Tempo di arresto lama s < 1.0
Peso (senza batteria) kg 3.0
Tensione Vdc 40
Capacità 73wh&146wh
Tipo di batteria Li-Ion
Tensione in ingresso Vac 100-240V
Tensione erogata Vdc 40
Corrente erogata mA 2000
Dichiarazione CE di conformità
DIRETTIVA SUI MACCHINARI
22147T
Greenworks tools dichiara che i prodotti descritti nella sezione
“dati tecnici” sono conformi con:
2006/42/EC, EN60745-1, EN60745-2-15,ENZSO10517
2000/14/EC, Tagliasiepe, 1500 min
-1
, Allegato V
LWA (potenza sonora misurata) 96.7 dB(A),
LWA (potenza sonora garantita) 99 dB(A),
Detti prodotti sono inoltre conformi con la direttiva 2004/108/CE.
Per ulteriori informazioni contattare Greenworks tools al
seguente indirizzo oppure consultare l’ultima di copertina del
manuale.
Il sottoscritto è responsabile della redazione di questo
documento tecnico e rilascia questa dichiarazione per conto di
Greenworks tools.
Firma: Gary Gao Naixin (BEng, CEng, MIET)
Vice presidente sezione ingegneria
Globe Tools Europe
1 Etage
Schillingsrotterstr. 38
50996 Cologne
Germany
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Livello di rumorosità, dati conformi alla norma EN60745:
LpA (pressione sonora) 84 dB(A), incertezza (K) 3 dB(A)
LWA (potenza sonora) 89 dB(A)
Valori totali vibrazioni (somma vettoriale triassiale)
in base a EN 60745:
Valore emissioni vibrazioni a (ah) 2 m/s
2
,
incertezza (K) 1,5 m/s
2
Greenworks Tools Europe GmbH,
Wankelstrasse 40. 50996 Koln Germany
Garanzia Utensili Greenworks per Dispositivi per
Lavori fai da te
PERIODO DI GARANZIA
Tutti gli Utensili Greenworks vengono forniti con una garanzia di 2 anni per le
parti e l'eventuale lavoro dalla data originale di acquisto. È disponibile una
garanzia di 30 giorni per i dispositivi utilizzati professionalmente dal momento
che gli Utensili Greenworks sono progettati principalmente per essere
utilizzati da consumatori del mercato fai-da-te.
Questa garanzia non è trasferibile.
LIMITAZIONI
Questa garanzia si applica solo a parti/componenti difettosi e non copre
eventuali riparazioni dovute a:
1. Normale usura e consumo.
2. Regolazioni o alterazioni di routine.
3. Danni causati da gestione scorretta/stress/utilizzo scorretto o non
curanza.
4. Surriscaldamento a causa di mancata manutenzione.
5. Danni dovuti a dispositivi di bloccaggio/fissaggio che si allentano/
scollegano a causa di mancanza di manutenzione.
6. Danni causati da operazioni di pulizia con acqua.
7. Utensili sottoposti a manutenzione o riparati da centri servizi Utensili
Greenworks non autorizzati.
8. Utensili non correttamente montati o regolati.
9. Danni causati da un utilizzo scorretto dell'utensile.
10. Danni causati da un riponimento invernale scorretto (idropulitrici a
pressione)
11. Elementi considerati come parti consumabili non normalmente coperte
da garanzia, compresi ma non limitati a:
Batterie
Cavi elettrici
Lame e gruppo lame
Cinghie
Filtri
Mandrini e reggiutensili
12. Alcuni prodotti possono contenere componenti come motori e
trasmissioni prodotte da altre ditte, questi componenti potranno essere
soggetti a garanzie delle rispettive ditte produttrici tranne ove la
Greenworks Tools Europe GmbH indichi e sia d'accordo a sottoscrivere
eventuali richieste che non rientrino nel periodo di garanzia della ditta
produttrice di cui sopra. 13. Gli utensili di seconda mano non sono coperti
dalla presente garanzia.
14. Il montaggio di parti di ricambio, di sostituzione o di ulteriori componenti
non forniti o approvati dalla Greenworks Tools Europe GmbH.
A política de garantia da Greenworks Tools para
máquinas de bricolagem
PERÍODO DE GARANTIA
Todas as máquinas novas da Greenworks Tools são fornecidas com 2 anos de
garantia para as peças e o trabalho a partir da data de compra original. Está
disponível uma garantia de 30 dias para as máquinas de uso profissional, dado
que as ferramentas da Greenworks Tools são concebidas principalmente para
ser utilizadas por consumidores de bricolagem.
Esta garantia não é transmissível.
LIMITAÇÕES
Esta garantia apenas se aplica a peças/componentes defeituosos e não
cobre as reparações devido ao seguinte:
1. Desgaste habitual
2. A afinação ou ajuste
3. O dano causado por um manuseamento inadequado/abuso/mau uso/
negligência.
4. O sobreaquecimento devido à falta de manutenção.
5. O dano devido a que os acessórios/fixações se desapertaram / soltaram
por culpa de uma falta de manutenção.
6. O dano causados por uma limpeza com água.
7. As máquinas assistidas ou reparadas por um centro de assistência não
autorizado pela Greenworks Tools.
8. As máquinas mal montadas ou mal ajustadas.
9. O dano causado por um uso inadequado da máquina.
10. O dano causado por um mau acondicionamento para o inverno
(lavagem à pressão)
11. A garantia não costuma cobrir os elementos considerados peças
consumíveis, incluindo, entre outros, o seguinte:
Pilhas
Cabos elétricos
Lâminas e conjuntos de lâminas
Cintos
Filtros
Porta-ferramentas
12. Alguns produtos podem conter componentes como motores ou
transmissões de um fabricante alternativo; estes elementos estarão
sujeitos à política de garantia do fabricante correspondente exceto nos
casos em que a Greenworks Tools Europe GmbH acorde assumir
qualquer reclamação fora do período de garantia desse fabricante.
13. Os artigos de segunda mão não estão cobertos pela presente política
de garantia.
14. A colocação de peças sobressalentes ou componentes adicionais não
fornecidos nem autorizados pela Greenworks Tools Europe GmbH.
Garantia
Para solicitar uma garantia sobre qualquer produto coberto por esta
política é necessário apresentar a prova de compra original. O
comprovativo do cartão de crédito não constitui uma prova de compra
suficiente. Em primeiro lugar, em caso de garantia, o consumidor deve
devolver o produto no local original onde o comprou com a sua prova de
compra. A máquina será enviada para as nossas instalações de serviço
centrais, onde será feita uma inspeção. Caso se descubra que a máquina
tem uma falha será reparada e enviada de volta para o endereço do
consumidor sem qualquer custo. As máquinas que custem menos de
100 €, incluindo os impostos de vendas, costumam ser substituídas.
Se, nas instalações de serviço centrais se descobrir que a máquina não
tem qualquer falha, será avisado o consumidor que tem de pagar o custo
da reparação.
Esta política de garantia está sujeita a alterações periódicas para se
adaptar às necessidades de novos produtos. Estará disponível uma cópia
da última política e garantia em www.greenworkstools.eu
PT
IT
Garanzia
Per presentare una richiesta di garanzia su qualsiasi prodotto è
obbligatorio presentare una prova di acquisto dello stesso. Un estratto
conto della carta di credito non si qualifica come sufficiente prova di
acquisto. Quando si deve richiedere un intervento di garanzia per la prima
volta il consumatore dovrà riportare il prodotto nel luogo di acquisto
originale assieme alla prova di acquisto. L'utensile verrà inviato presso un
centro servizi clienti centrale e verrà fatto un primo controllo. Se l'utensile
è difettoso, dovrà essere riparato e inviato all'indirizzo del consumatore
gratuitamente. Gli utensili venduti a meno di €100 euro comprese le tasse
di vendita verranno di solito sostituiti.
Se il centro servizi clienti rileva che l'utensile non è difettoso a causa di un
danno di fabbrica il consumatore dovrà pagare per il costo delle riparazioni.
Questa garanzia è soggetta a cambiamenti di tanto in tanto per rispettare
le necessità di nuovi prodotti. Una copia della garanzia più recente sarà
disponibile presso il sito www.greenworkstools.eu.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EC
Ditta produttrice: Changzhou Globe Co., Ltd.
Indirizzo: No. 65 Xinggang Rd., Zhonglou Zone, Changzhou, Jiangsu, China
Nome e indirizzo della persona autorizzata a compilare il le tecnico:
Nome: Ted Qu Haichao (Direttore Qualità)
Indirizzo: Greenworks Tools Europe GmbH,
Wankelstrasse 40. 50996 Koln Germany
Si dichiara con la presente che il prodotto
Categoria .......................................................................... TAGLIASIEPI A BATTERIA
Modello .............................................................................................................. 22147T
Numero di serie ................................................... Vedere l’etichetta nominale sul prodotto
Anno di costruzione ............................................. Vedere l’etichetta nominale sul prodotto
è conforme con i provvedimenti rilevanti della Direttiva Macchine (2006/42/EC)
è conforme con i provvedimenti delle seguenti direttive EC
Direttiva EMC (2014/30/EU),
Direttiva sulle emissioni sonore (2000/14/EC modicata dalla 2005/88/EC)
Si dichiara inoltre che
sono state impiegate le seguenti (parti/clausole degli) standard europei armonizzati
EN 60745-1; EN 60745-2-15; EN ISO 3744; ISO 11094; EN 55014-1; EN 55014-2
Livello di potenza acustica misurato 96.4 dB(A)
Livello di potenza acustica garantito 99 dB(A)
Conformità valutata secondo il metodo indicato nell’Allegato V / Direttiva 2000/14/CE
Luogo, data: Changzhou, 04/20/2016 Firma: Ted Qu Haichao
Direttore Qualità
IT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

Greenworks G40PH51 Heckenschere Manuale del proprietario

Categoria
Tagliasiepi a motore
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per