IT
Prima di utilizzare l’apparecchio,
leggere attentamente le istruzioni per
l’uso, soprattutto le indicazioni di
sicurezza, e conservare le istruzioni
per l’uso per gli impieghi successivi.
Se l’apparecchio viene ceduto a terzi,
allegare sempre anche queste
istruzioni per l’uso.
Norme di sicurezza
Bodytoner elettronico BT 850
Con comando mediante app
Istruzioni per l´uso - Da leggere con attenzione
IT Apparecchio ed elementi per la regolazione
Uso previsto
Il dispositivo non deve essere usato:
Questo attrezzo è destinato all'uso esterno da parte di persone
adulte. È un dispositivo progettato appositamente per la stimo-
lazione della muscolatura con le seguenti modalità d'azione:
- aumento della circolazione sanguigna nel campo di applicazione
- rilassamento della muscolatura in tensione
- sviluppo della muscolatura
Spiegazione dei simboli
Queste istruzioni per l’uso si riferiscono a questo apparecchio.
Contengono informazioni importanti per la messa in funzione
e l’uso. Leggere interamente queste istruzioni per l’uso.
L’inosservanza delle presenti istruzioni può causare ferite
gravi o danni all’apparecchio.
AVVERTENZA
Attenersi a queste indicazioni di avvertimento per
evitare che l’utente si ferisca.
ATTENZIONE
Attenersi a queste indicazioni per evitare danni
all’apparecchio.
NOTA
Queste note forniscono ulteriori informazioni utili
relative all’istallazione o al funzionamento.
Numero LOT Produttore
Custodia per lo stoccaggio
Tasto di accensione e
spegnimento
Spia luminosa
2 elettrodi adesivi
Vano batterie
Cavo di collegamento
1
6
4
1
2
3
4
5
6
- dai bambini senza supervisione di un adulto
- in caso di gonfiori, infiammazioni, ustioni, ferite, eruzione
cutanee o zone sensibili nel campo di applicazione (ad. flebite)
- se portatori di pacemaker, altri impianti o protesi di metallo nel
corpo
- in presenza di malattie tumorali
- in caso di irregolarità cardiache o cardiopatia (ad es. aritmie o
malattie del miocardio)
- in caso di epilessia
- in caso di problemi circolatori arteriosi o emorragie
- in presenza di ernie addominali o inguinali
- in gravidanza o durante il travaglio
- in presenza di malattie acute o/e febbre
- in presenza di dolori di natura sconosciuta
Ÿ Utilizzare il dispositivo solo per lo scopo previsto e
secondo le istruzioni per l'uso.
Ÿ In caso di uso per scopo diverso da quello di
destinazione cessa la validità della garanzia.
Ÿ Non utilizzate degli accessori che non sono stati
consigliati dal fabbricante.
Ÿ Evitate il contatto con oggetti appuntiti o affilati.
Ÿ Questo apparecchio non deve essere mai
maneggiato da bambini, né utilizzato da persone
con discapacità fisiche, sensoriali o intellettive o
con esperienza insufficiente e/o carenza di
competenze sempre che, per la loro incolumità,
non vengano assistiti da una persona competente
o non vengano adeguatamente istruiti su come
impiegare l’apparecchio.
Ÿ I bambini devono essere sorvegliati per evitare
che giochino con il dispositivo.
Ÿ In caso di guasto non riparate l'apparecchio da
soli. In questo modo non solo cesserebbe ogni
diritto ad usufruire della garanzia, ma potrebbero
anche nascere seri pericoli (incendi, scariche
elettriche, ferite). Fate eseguire le riparazioni solo
da centri di assistenza tecnica autorizzati.
Ÿ Non utilizzate mai l'apparecchio mentre fate il
bagno o la doccia. Se dovesse penetrare
dell'acqua nell'apparecchio, le batterie devono
essere immediatamente tolte e si deve evitare di
continuare ad utilizzare l'apparecchio. Contattate
il Vostro negoziante specializzato o il nostro
centro di assistenza.
Ÿ In caso di diabete o di altre malattie prima
dell'impiego dell'apparecchio dovreste chiedere
consiglio al vostro medico di famiglia.
Ÿ Persone la cui sensibilità sia in qualche modo
danneggiata o limitata possono utilizzare
l'apparecchio solo su indicazione medica.
Ÿ L'impiego del dispositivo non deve risultato
fastidioso. Se sentite dei dolori o l'impiego vi
risulta fastidioso, interrompetelo e chiedete
consiglio al vostro medico.
Ÿ Consultate il Vostro medico per ogni genere di
dolori o di malattie prima di utilizzare questo
apparecchio.
Ÿ Non si deve utilizzare il apparecchio quando si è
alla guida di una automobile o mentre si fa
funzionare un macchinario.
Ÿ Qualora il dispositivo presenti danni visibili alla
struttura, al cavo o agli elettrodi deve essere
spedito in riparazione al proprio rivenditore o
direttamente al centro assistenza MEDISANA.
Ÿ L'apparecchio è finalizzato al solo utilizzo privato,
non adatto per usi medici o commerciali.
Ÿ L'apparecchio non deve essere usato nelle
vicinanze di altri apparecchi che emettono forti
impulsi elettrici, ad esempio stazioni radio, forni a
microonde o cellulari. In questo caso infatti la
funzionalità potrà risultare diminuita.
Ÿ Utilizzare l'apparecchio lontano da fonti di calore,
materiali infiammabili o esplosivi o gas.
Ÿ E' necessario togliere eventuali gioielli e piercing
(ad esempio sull'addome) prima di utilizzare
l'apparecchio. Vi è pericolo di incendio!
Ÿ L'apparecchio non è adatto all'utilizzo in
contemporanea con altri apparecchi che
conducono impulsi elettrici al proprio corpo (ad
esempio, apparecchi TENS).
Verificare in primo luogo che l’apparecchio sia completo.
Il materiale consegnato consta di:
• 1 Bodytoner elettronico MEDISANA BT 850
• 1 batteria (tipo ) 3VCR2032
• 1 custodia per lo stoccaggio
• 1 istruzioni per l'uso
In caso di danneggiamenti dovuti al trasporto, mettersi imme-
diatamente in contatto con il proprio rivenditore.
Materiale in dotazione
INDICAZIONI DI SICUREZZA PER LA BATTERIA
Ÿ Non smontare le batterie!
Ÿ Rimuovere immediatamente le batterie esaurite
dal dispositivo!
Ÿ Elevato rischio di fuoriuscita di liquidi, evitare il
contatto con la pelle, gli occhi e le mucose! In caso
di contatto con gli acidi delle batterie risciacquare
subito i punti interessati con abbondante acqua
pulita e consultare subito un medico!
Ÿ In caso di ingerimento di una batteria chiamare
immediatamente un medico!
Ÿ Inserire correttamente le batterie, prestare
attenzione alla polarità!
Ÿ In caso di lungo periodo di inutilizzo, rimuovere le
batterie dal dispositivo!
Ÿ Tenere le batterie lontano dalla portata dei
bambini!
Ÿ Non ricaricare le batterie! Pericolo di esplo-
sione!
Ÿ Non cortocircuitare! Pericolo di esplosione!
Ÿ Non gettare nel fuoco! Pericolo di esplosione!
Ÿ Non gettare le batterie usate insieme ai rifiuti
domestici, smaltirle separatamente oppure
consegnarle a un punto di raccolta batterie presso
il rivenditore!
Aprire il coperchio del vano batterie alzando il punto
contrassegnato da una “ ”. Al primo utilizzo rimuovere l'inserto
isolante. Inserire la nuova batteria
(tipo CR 2032, 3 V) con il polo positivo
rivolto verso l'alto e richiudere il
vano batterie.
5
2
5
AVVERTENZA
Assicurarsi che i sacchetti d’imballaggio non siano alla
portata dei bambini. Pericolo di soffocamento!
Inserimento / sostituzione delle batterie
3
Inserto isolante
applicare ad entrambi gli elettrodi le apposite superfici adesive,
come indicato nella figura seguente. La membrana protettiva
riutilizzabile può essere rimossa immediatamente prima dell'uso
e la superficie adesiva può essere quindi applicata alla zona
cutanea da trattare.
Preparazione dell'utilizzo
Pomello di fissaggio
Messa in funzione
Connessione alla app
®
Attivare ora il Bluetooth al proprio dispositivo iOS o Android e
avviare la app. Seguire le istruzioni della app per sincronizzare lo
smartphone al Bodytoner MEDISANA (solo per l'impostazione
iniziale) o per creare o selezionare un account personale.
Il Bodytoner viene attivato premendo una volta il tasto di
accensione e spegnimento . A questo punto il dispositivo
®
cerca automaticamente una connessione Bluetooth attiva.
Questo viene indicato da una spia blu lampeggiante . A connes-
sione avvenuta la app è pronta per essere utilizzata.
2
3
Nel menu principale della app è possibile selezionare il
programma adatto per il campo di applicazione (spalle & collo,
schiena, punto vita o arti). Una volta indicata la propria preferenza
è possibile selezionare i seguenti parametri nel menu principale
(tipo di utilizzo come ad es. massaggio a pressione o a
percussione, tempo di utilizzo [da 1 a 15 minuti] e intensità,
regolabile in 7 livelli). Qui sono reperibili anche le statistiche degli
utilizzi precedenti. Applicare ora gli elettrodi come indicato,
premere quindi le superfici adesive sulla pelle affinché gli elettrodi
rimangano attaccati:
Spalle & collo Punto vita Schiena
Toccare ora il simbolo “ ” per avviare il funzionamento. Al
termine della durata impostata (o dopo massimo 15 minuti) il
dispositivo si spegne automaticamente.
Qualora desideriate interrompere il funzionamento prima dello
scadere del tempo, toccare il simbolo “ ” sulla app.
Toccare il simbolo “ ” per ottenere ulteriori informazioni
sull'utilizzo nella zona del corpo desiderata. Toccare il simbolo
“ ” per tornare al menu precedente.
<
Modalità di funzionamento
Mediante il tasto di accensione/spegnimento possono
essere impostate due diverse modalità di funzionamento del
dispositivo. Premendo il tasto il dispositivo si accende, la spia
lampeggia con una luce blu fin quando non viene trovata una
®
connessione Bluetooth con lo smartphone (questo deve essere
®
acceso e il Bluetooth attivato). Una volta trovata la connessione,
la spia smette di lampeggiare e il dispositivo può essere regolato,
come descritto, mediante la app.
Premendo due volte di seguito rapidamente il tasto di accen-
sione/spegnimento , il dispositivo passa in modalità
automatica. La spia lampeggia con frequenza maggiore e il
dispositivo inizia a funzionare automaticamente in modalità di
funzionamento variabile con livello di intensità pari a 2 e una
durata di 15 minuti.
Tramite la app è possibile premere, se necessario, il tasto “ ”
(pausa) e riavviare il funzionamento manuale tramite app.
2
Ÿ Non immergere il dispositivo e nessuna delle sue parti
nell'acqua. Fare attenzione che non penetri alcun tipo di liquido
nel dispositivo.
Ÿ Non esporre il dispositivo alla luce diretta del sole, proteggerlo
da sporco ed umidità.
Ÿ Non esporre il dispositivo a temperature estremamente calde o
fredde.
Ÿ Quando non viene utilizzato il dispositivo deve essere
conservato nella sua custodia originale.
Ÿ Conservare il dispositivo in un luogo asciutto e pulito.
AVVERTENZA
Qualora avvertiate una sensazione fastidiosa durante
l'utilizzo, diminuire il livello di intensità. Se l'utilizzo
continua ad essere fastidioso, provoca dolore o prurito
sulla pelle, interromperlo immediatamente e consultare
un medico.
All'inizio l'intensità impostata non dovrebbe superare il
livello 1 o 2. Solo in seguito, una volta abituati all'utilizzo
del Bodytoner, si consiglia di passare a livelli superiori
di intensità (da 3 a max. 7).
Dati tecnici
per iOS per Android
Braccia (arti) Gambe (arti)
L'apparecchio non può essere smaltito insieme ai rifiuti
domestici. Ogni utilizzatore ha l'obbligo di gettare tutte le
apparecchiature elettroniche o elettriche, contenenti o
prive di sostanze nocive, presso un punto di raccolta della
propria città o di un rivenditore specializzato, in
modo che vengano smaltite nel rispetto dell'ambiente. Togliere le
pile prima di smaltire lo strumento.
3
2
3
Spegnimento del dispositivo
Premendo e tenendo premuto il tasto di accensione/spegnimento
per almeno 3 secondi il dispositivo si spegne.
2
Smaltimento
AVVERTENZA
Utilizzare il Bodytoner MEDISANA massimo 2 volte al
giorno per massimo 15 minuti per applicazione.
Direttive / Norme
Questo dispositivo è certificato secondo le direttive CE e reca la
marcatura europea (marchio di conformità) “CE”. Nella presente si
dichiara che il Bodytoner elettronico BT 850, n. art. 88330,
corrisponde ai requisiti della normativa europea R&TTE
1999/5/EC. È possibile richiedere la dichiarazione di conformità
EC completa a Medisana AG, Jagenbergstraße 19, 41468 Neuss,
Germania o scaricarla dal sito web di Medisana.
Nome e modello:
Alimentazione:
Potenza assorbita:
Compatibilità:
Ampiezza dell'impulso:
Frequenza:
Tensione in uscita:
Tempo di utilizzo:
Condizioni di esercizio:
Condizioni per la
conservazione:
Dimensioni (custodia):
Peso circa:
Articolo n°:
EAN-n°:
MEDISANA Bodytoner elettronico
BT 850 con comando mediante app
1 x Batteria, tipo CR2032 3V
max. 0,1 W
®
Bluetooth da minimo 4.0
< 300 µs
1 Hz ~ 1000 Hz
0 - 100V (a 1 Kiloohm di carico)
15 minuti max.
0°C a 45°C; 10% - 90% di umidità relativa;
Pressione dell'aria da 700 - 1060 hPa
-10°C a 70°C 10% - 90% di umidità rela-
tiva; Pressione dell'aria da 500 - 1060 hPa
circa 12 x 6,5 x 2 cm
24 g (batteria inclusa)
88330
40 15588 88330 9
Superfici adesivi di ricambio (2 pz.), Arti-
colo n° 88334, EAN-n° 40 15588 88334 7
Alla luce dei costanti miglioramenti dei prodotti, ci
riserviamo la facoltà di apportare qualsiasi modifica
tecnica e strutturale.
MEDISANA AG NEUSS, Jagenbergstraße 19, 41468 ,
Germania
Scarica la app
Scaricare la app e installarla sul proprio smartphone. La app può
essere scaricata gratuitamente ai seguenti indirizzi o mediante lo
scanner dei codici QR.:
per iOS: http://www.medisana.de/bodytoner-ios-app
per Android: http://www.medisana.de/bodytoner-android-app
Ÿ Tenere pulite le superfici adesive degli elettrodi ed evitare il
contatto con polvere, liquidi, oggetti appuntiti, ecc.. Dopo ogni
utilizzo la pellicola protettiva riutilizzabile dovrebbe essere
riapplicata alle superfici adesive degli elettrodi.
Ÿ Pulire di tanto in tanto il dispositivo con un panno morbido
asciutto. Le superfici adesive dovrebbero essere tenute solo
per breve tempo sotto un debole getto di acqua corrente
tiepida e poi rimuovere con un dito le gocce rimaste. Per non
compromettere la proprietà adesiva non utilizzare panni per
pulire o asciugare. Le superfici adesive devono asciugarsi
completamente all'aria prima di poter essere riutilizzate.
Ÿ Non utilizzare in alcun modo detergenti aggressivi, acqua
molto calda, alcol, nafta, solventi o benzina, ecc..
Ÿ La pulizia e la manutenzione non devono essere effettuate da
parte di bambini senza la supervisione di un adulto.
Pulizia e manutenzione
Per poter utilizzare il dispositivo in modo
corretto, prima del primo utilizzo
FR/IT
Ÿ Gli elettrodi non devono venire posizionati su
zone in cui la pelle è lesionata.
Ÿ Non lasciare l'apparecchi in luoghi umidi.
Eliminare gli elettrodi prima di fare una doccia, il
bagno o fare una nuotata.
Ÿ Non utilizzare il dispositivo immediatamente dopo
la doccia, il bagno o l'attività fisica.
Ÿ Assicurarsi che la pelle sia pulita e asciutta prima
dell'utilizzo.
Ÿ Nel caso dovessero insorgere irritazioni cutanee,
sospendere il trattamento e consultare il medico.
Note sugli elettrodi
La versione attuale di queste istruzioni per l'uso si trova all'indirizzo:
www.medisana.com
In caso di garanzia rivolgersi al punto vendita specializzato o
direttamente al punto di assistenza. Se l’apparecchio deve
essere spedito, indicare il guasto e allegare una copia della
ricevuta d’acquisto. Valgono le seguenti condizioni di garanzia:
1. I prodotti MEDISANA sono coperti da una garanzia di 3 anni a
partire dalla data di acquisto. In caso di garanzia, la data di
acquisto deve essere provata con la ricevuta d’acquisto o con
la fattura.
2. Difetti dovuti a errori dei materiali o di produzione vengono
eliminati gratuitamente nell’arco del periodo di garanzia.
3. Eventuali prestazioni di garanzia non prolungano il periodo di
garanzia, né per l’apparecchio né per i componenti sostituiti.
4. Non sono coperti da garanzia:
a. tutti i danni causati, dovuti a un uso non conforme, ad es.
all’inosservanza delle istruzioni per l’uso.
b. danni da ricondurre alla manutenzione o a interventi
eseguiti dall’acquirente o da persone non autorizzate.
c. danni dovuti al trasporto che vengono causati sul tragitto dal
produttore al consumatore o in seguito alla spedizione al
punto di assistenza.
d. accessori soggetti a una normale usura.
5. Non sono coperti da garanzia neppure i danni diretti o indiretti
causati dall’apparecchio anche se un eventuale danno
all’apparecchio è riconosciuto come caso di garanzia.
Garanzia/condizioni di riparazione
In caso di assistenza, per gli accessori e i pezzi di ricambio
rivolgersi a:
AF Italia srl
Via Monte Rosa, 28
20863 Concorezzo (MB)
Italy
Tel.: 039 - 8951381
eMail: medisana@afitalia.it
Internet: www.afitalia.it
Non gettare le pile esaurite nei rifiuti domestici, ma nei
rifiuti speciali o in una stazione di raccolta pile presso i
rivenditori specializzati. Per lo smaltimento rivolgersi alle
autorità comunali o al proprio rivenditore.