McCulloch REX 900 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
g Operator’s Manual
READ
CAREFULLY
1
i Manuale d’istruzioni
LEGGERE
ATTENTAMENTE
17
f Manuel d’instructions
LIRE
ATTENTIVEMENT
5
C Bedienungsanleitung
SORGFÄLTIG
LESEN
9
e Manual de Propietario
LEER
ATENTAMENTE
21
h Gebruiksaanwijzing
EERST GOED
DOORLEZEN
13
s Ägarhandbok
LÄS
NOGA
29
q Brugsanvisning
LÆS
OMHYGGELIGT
32
v Omistajankäsikirja
LUE
HUOLELLISESTI
38
{ Eierens Håndbok
LES
NØYE
35
p Manual de Instruções
LER
ATENTAMENTE
25
k O∆HΓIEΣ XPHΣEΩΣ
∆IABAΣTE
ΠPOΣEKTIKA
42
Használati útmutató
FIGYELEMMEL
OLVASANDÓ
46
REX 900
PN. 248549
} Instrukcja obsługi
Przeczytaj
uważnie
49
900 W, 230 V ~AC, 50Hz, class II, double insulation
No load speed 10000 (min
-1
)
Dry weight 4 (kg)
Guaranteed sound power level LWA 96 (dBA)
Measured sound power level LWA 95 (dBA)
Recorded sound pressure level 87 (dBA)
Vibration levels 4,16 (m/s
2
)
g
SPECIFICATIONS
900 W, 230 V CA, 50Hz, classe II, double isolation
Régime de marche à vide 10000 (min
-1
)
Poids a vide 4 (kg)
Niveau de puissance sonore garanti LWA 96 (dBA)
Niveau de puissance sonore mesuré LWA 95 (dBA)
Pressione sonore 87 (dBA)
Niveaux de vibration 4,16 (m/s
2
)
f
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
900 W, 230 V AC, 50 Hz, Klasse II, zweifache Isolierung
Höchstdrehzahl ohne Last 10000 (min
-1
)
Trockengewicht 4 (kg)
Schalleistungs-stufe gewährleistet LWA 96 (dBA)
Schalleistungs-stufe gemessen LWA 95 (dBA)
Dauerschallpegel 87 (dBA)
Schwingungspegel 4,16 (m/s
2
)
d
TECHNISCHE DATEN
900 W, 230 V wisselstroom, 50 Hz, klasse II, dubbel geïsoleerd
Nullastsnelheid 10000 (min
-1
)
Ledig Gewicht 4 (kg)
Gewaarborgd geluidsvermogensniveau LWA 96 (dBA)
Gemeten geluidsvermogensniveau LWA 95 (dBA)
Geluidsdruk 87 (dBA)
Trillingsniveaus 4,16 (m/s
2
)
h
TECHNISCHE GEGEVENS
900 W, 230 V c.a., 50Hz, II classe, doppio isolamento
Velocità a vuoto 10000 (min
-1
)
Peso a secco 4 (kg)
Livello potenza sonora garantita LWA 96 (dBA)
Livello potenza sonora misurata LWA 95 (dBA)
Livello registrato di pressione sonora 87 (dBA)
Livelli di vibrazioni 4,16 (m/s
2
)
i
DATI TECNICI
900 W, 230 V CA, 50 Hz, clase II, doble aislamiento
Velocidad sin carga 10000 (min
-1
)
Peso en vacio 4 (kg)
Nivel de potencia sonora garantizada LWA 96 (dBA)
Nivel de potencia sonora medidda LWA 95 (dBA)
Nivel de presion sonora registrado 87 (dBA)
Nivel de vibraciones 4,16 (m/s
2
)
e
DATOS TÉCNICOS
900 W, 230 V AC, 50Hz, categoria II, isolamento duplo
Velocidade em vazio 10000 (min
-1
)
Peso em vazio 4 (kg)
Nível potência sonora garantida LWA 96 (dBA)
Nível potência sonora medida LWA 95 (dBA)
Nível pressão sonora registrado 87 (dBA)
Níveis de vibração 4,16 (m/s
2
)
p
ESPECIFICAÇÕES
900 W, 230 V-växelström, 50 Hz, klass II, dubbel isolering
Tomgångsvarv 10000 (min
-1
)
Torrvikt 4 (kg)
Garanterad ljudeffektsnivå LWA 96 (dBA)
Uppmätt ljudeffektsnivå LWA 95 (dBA)
Ljudnivå 87 (dBA)
Vibrationsnivåer 4,16 (m/s
2
)
s
SPECIFIKATIONER
900 W, 230 V vekselstrøm, 50 Hz, klasse II, dobbelt isolering
Hastighed uden belastning 10000 (min
-1
)
Netto vægt 4 (kg)
Konstateret lydeffektniveau LWA 96 (dBA)
Målt lydeffektniveau LWA 95 (dBA)
Lydtryks niveau 87 (dBA)
Vibrationsniveau 4,16 (m/s
2
)
q
SPECIFIKATIONER
900 W, 230 V ~vekselstrøm, 50 Hz, klasse II, dobbel isolasjon
Hastighet uten last 10000 (min
-1
)
Netto vekt 4 (kg)
Garantert lydstyrkenivå LWA 96 (dBA)
Målt lydstyrkenivå LWA 95 (dBA)
Hørselsrykk på grunn av lyden 87 (dBA)
Vibrasjonsnivå 4,16 (m/s
2
)
n
SPESIFIKASJONER
900 W, 230 V, vaihtovirta, 50Hz, luokka II, kaksoiseristys
Ei kuormitusnopeutta 10000 (min
-1
)
Moottorin paino 4 (kg)
Änenvoimakkuustaso taattu LWA 96 (dBA)
Äänenvoimakkuustaso mitattu LWA 95 (dBA)
Käyttäjän korvalle tuleva äänenpaine 87 (dBA)
Tärinätasot 4,16 (m/s
2
)
v TEKNISET TIEDOT
900 W, 230 V AC, 50Hz, κατηγρία II, διπλή µνωση
Ταύτητα άνευ ρτίυ 10000 (min
-1
)
HPO BAPOΣ 4 (kg)
Eγγυηµέvη στάθµη ακoυστικής ισύoς
LWA 96 (dBA)
M
ετρ
ηθ
εί
σα στάθµη ακoυστικής ισύoς
LWA 95 (dBA)
ΣTAθMH θOPYBOY ΣTO AYTI XEIP 87 (dBA)
Επίπεδα δνήσεων 4,16 (m/s
2
)
k
ΤΕΝΙΚΕΣ ΠΡ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ
900 W, 230 V, 50 Hz váltó, II. osztály, kettős szigetelés
Alapjárati fordulat: 10000 (min
-1
)
Üressúly: 4 (kg)
Garantált hangteljesítményszint LWA 96 (dBA)
Mért hangteljesítményszint LWA 95 (dBA)
Állandó hangszint 87 (dBA)
Rezgésszint: 4,16 (m/s
2
)
MŰSZAKI ADATOK
Zasilanie: prąd przemienny 230-240 V, 50 Hz,
Ochrond: klasa II, podwójna izolacja
Obroty sllnika: 10000 obr./min.
Waga bez paliwa 4 (kg)
Poziom mocy dźwięku: LwAav 96
(dBA)
Poziom hangteljesítményszint: LwAav 95
(dBA)
Zmierzony poziom natężenia dźwięku: 87
(dBA)
Poziom wibracji: 4,16
(m/Sek.
2
)
}
DANE TECHNICZNE
17
ITALIANO
i
INDICE
Introduzione F) Montaggio testa a fili di nylon
A) Istruzioni generali per la sicurezza G) Montaggio impugnature
B) Sicurezza elettrica H) Uso
C) Descrizione del prodotto I) Manutenzione ordinaria
D) Simboli L) Prodotti usati e ambiente
E) Montaggio protezioni di sicurezza
INTRODUZIONE
Gentile Cliente, La ringraziamo per aver acquistato un prodotto McCulloch. Se seguirà correttamente le
norme di funzionamento e manutenzione, il prodotto durerà più a lungo.
ATTENZIONE: - dovendo usare l’apparecchio per la prima volta, si consiglia di leggere attentamente
tutte le istruzioni contenute in questo manuale, in particolare quelle per la sicurezza.
Q
ISTRUZIONI GENERALI PER LA SICUREZZA
1) Prendere dimestichezza con tutti i comandi del tagliabordi prima di metterlo in funzione.
2) Spegnere l’apparecchio e disinserire la spina dalla presa di corrente prima di sostituire la testa
falciante, regolare l’apparecchio o pulirlo, nel caso in cui il cavo di alimentazione sia danneggiato o
aggrovigliato, o qualora si lasci l’apparecchio incustodito.
3) Tenere presente che la testa continua a ruotare per un breve periodo dopo lo spegnimento
dell’apparecchio.
CAVO DI ALIMENTAZIONE
4) Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, controllare sempre che il cavo di alimentazione non
presenti segni di danneggiamento o usura. In questo caso, evitare di usare l’apparecchio.
5) Se, durante l’uso dell’apparecchio, si verificano dei danni, non toccare il cavo di alimentazione,
spegnere immediatamente l’apparecchio e disinserire la spina dalla presa di corrente.
6) Durante il funzionamento dell’apparecchio, tenere sempre il cavo di alimentazione lontano dalla testa
falciante.
7) Evitare di trascinare il tagliabordi tirandolo per il cavo di alimentazione.
8) Evitare di tirare il cavo di alimentazione per togliere la spina dalla presa di corrente.
9) Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti di calore, oggetti taglienti e liquidi che possano recare
danno.
ABBIGLIAMENTO DA LAVORO
10) Indossare indumenti che aderiscano al corpo e lo proteggano, come pantaloni a gamba lunga.
Durante il lavoro consigliamo di indossare guanti e scarpe di gomma.
11) Usare sempre occhiali di sicurezza che stiano ben fermi sul viso / visiera di protezione.
12) Non lavorare mai a piedi nudi o indossando sandali aperti.
USO - CONTROLLATE CHE LE FERITOIE DI VENTILAZIONE DEL MOTORE
SIANO LIBERE E CHE LA GRIGLIA SIA PULITA.
13) Usare sempre il tagliabordi seguendo le istruzioni contenute in questo manuale.
14) Controllare con regolarità che l’apparecchio ed il relativo cavo di alimentazione non presentino danni.
15) Non usare mai il tagliabordi senza la protezione della testa falciante o qualora questa risulti
danneggiata.
16) Non accendere l’apparecchio quando si trova in posizione capovolta.
17) Quando si accende l’apparecchio, tenere mani, pedi e viso lontanti dalla testa falciante.
18) Assicurarsi di poter sempre mantenere una posizione ben salda sul terreno di lavoro.
19) Controllare che il terreno di lavoro sia sgombro da detriti, come pietrisco, ramoscelli, ecc.. che
potrebbero essere proiettati dal filo rotante di nylon, causando danni a cose e/o persone, incluso
l’operatore.
20) Non usare in caso di pioggia ed evitare che l’apparecchio o il cavo di alimentazione si bagnino.
21) Usare il prodotto in buone condizioni di visibilità e alla luce del giorno.
18
22) Non usare il tagliabordi in condizioni di stanchezza fisica o sotto l’influenza di alcool o farmaci.
23) Non usare il tagliabordi in prossimità di persone, soprattutto bambini o animali domestici. Spegnere
l’apparecchio nel caso in cui qualcuno si avvicini all’operatore.
24) Evitare l’uso da parte di bambini, tenere l’apparecchio, quando non in uso, fuori dalla loro portata.
25) Non usare mai fili metallici o con rinforzo metallico.
26) Non usare l’apparecchio scendendo da rive scoscese.
27) Disinserire la spina e controllare accuratamente l’apparecchio in caso di variazioni improvvise del
livello di vibrazioni o rumore.
R
SICUREZZA ELETTRICA
1) Corrente Il tagliabordi funziona solo con corrente alternata.
2) Voltaggio Assicurarsi che il voltaggio della rete elettrica corrisponda a quello riportato
sull’apparecchio.
3) Spina Si consiglia l’uso di spine e connettori con rivestimento in PVC o in gomma.
4) Presa di corrente
L’apparecchio deve essere collegato ad una presa di corrente domestica e non ad un punto luce.
Il tagliabordi deve essere alimentato attraverso un interruttore automatico a corrente residua con
sensibilità non superiore a 30 mA.
5) Interruttore automatico di corrente residua
Per una maggiore sicurezza, si consiglia di alimentare l’apparecchio tramite un interruttore automatico di
corrente residua ad alta sensibilità. Tali interruttori sono progettati in modo tale da fornire una maggiore
protezione contro scosse elettriche pericolose in caso di guasti. Questi interruttori, che vanno inseriti
nelle prese domestiche, sono in vendita presso i migliori rivenditori di articoli elettrici.
6) Prolunga (per modelli senza cavo di alimentazione per collegamento diretto)
Il sistema elettrico dell’apparecchio è dotato di un elemento “maschio” del connettore per rendere più
facile l’uso di prolunghe. Assicurarsi che la prolunga usata sia dotata di un adeguato elemento
“femmina” antispruzzo per uso esterno. In caso di dubbi, rivolgersi al rivenditore. L’apparecchio presenta
un doppio isolamento e quindi necessita solo di un cavo con due conduttori isolati. È possibile usare
fino a 40 metri di cavo a sezione circolare con un minimo di 1,0 mm
2
per ogni conduttore, mantenendo
le stesse prestazioni. L’elemento “maschio” del connettore, già collegato al cavo di alimentazione
presente all’interno dell’apparecchio, è stato progettato per non essere sostituito. Rivolgersi al rivenditore
qualora dovessero rendersi necessari lavori di manutenzione.
S
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1. Staffa cavo alimentazione 7. Corpo motore
2. Impugnatura posteriore 8. Asta
3. Pomolo bloccaggio impugnatura anteriore 9. Impugnatura anteriore
4. Feritoie aria 10. Interruttore
5. Protezione 11. Cavo & spina
6. Testa a fili 12. Lametta tagliafilo
T
SIMBOLI
DI seguenti simboli presenti sul tagliabordi servono a ricordare alcune delle norme di sicurezza più
importanti:
1. ATTENZIONE: questo prodotto è potenzialmente pericoloso. Fare sempre molta attenzione per
evitare lesioni.
2. Leggere il manuale d’uso.
3. Disinserire la spina se il cavo di alimentazione risulta danneggiato.
4. Indossare sempre occhiali di protezione.
5. Paraorecchi di protezione approvati.
6. Non lavorare in prossimità di altre persone.
7. Non usare in caso di pioggia o umidità.
8. La sigla LWA indica il livello di potenza sonora. Se necessario, usare tappi per le orecchie o cuffie
antirumore.
9. La sigla indica che il prodotto è conforme alle Direttive Europee in materia, ai sensi di legge.
i
19
U
MONTAGGIO PROTEZIONI DI SICUREZZA
Per ragioni di sicurezza è importante che qualsiasi tipo di testa a fili fi nylon venga utilizzata assieme
all’apposta protezione in dotazione. Si raccomanda di usare le teste a fili di nylon con riportato
(stampigliato dal costruttore) la VELOCITÀ MASSIMA DI ROTAZIONE di almeno 10.500 min
-1
.
Alloggiate la difesa di protezione per testa a fili di nylon come in figura. Serrate a fondo la vite di
fissaggio (V). Lametta taglia filo (L): fissatela come in figura.
V
MONTAGGIO TESTA A FILI DI NYLON
Si raccomanda di applicare la giusta protezione a seconda del tipo di testa a fili di nylon considerando il
senso di rotazione indicato sull’asta o sulla protezione stessa (Vedi capitolo: MONTAGGIO PROTEZIONI
DI SICUREZZA).
1. Montate la testa a fili di nylon seguendo la disposizione illustrata: b) testa a fili di nylon. Serrate in
senso orario.
2. Durante il serraggio, l’insieme viene tenuto fermo senza alcuno sforzo inserendo un perno o il
cacciavite in dotazione negli appositi fori del piattello e della scatola ingranaggi; fate prima ruotare il
piattello fino a quando i due fori sono coincidente.
NB. Si raccomanda di usare le teste a fili con riportato (stampigliato dal costruttore) la velocità
massima di rotazione di almeno 10.500 min
-1
.
Per sostituire il filo di nylon seguire le illustrazioni N sulla copertina del presente manuale.
W
MONTAGGIO IMPUGNATURE
IMPUGNATURA ANTERIORE
Per la vostra sicurezza, fissate l’impugnatura anteriormente all’etichetta applicata sull’astra ad una
distanza di almeno 25 cm dall’impugnatura posteriore quando montate la testa a filo. L’impugnatura
deve essere sempre perpendicolare all’asta.
X
USO
1 - Staffa cavo alimentazione
ATTENZIONE: Agganciare la prolunga all’apposita staffa per evitare il disinserimento durante l’uso.
Mettere in funzione tenendo sempre l’apparecchio sollevato da terra.
2 - Tosatura
Per ottenere un taglio normale, spostare l’apparecchio da un lato all’altro senza inclinare la testa a fili.
Tenere la testa a fili allo stesso livello per ottenere un taglio uniforme.
3 - Taglio raso
Per ottenere un taglio raso, inclinare la testa a fili verso sinistra. Usando il lato sinistro della testa a fili,
l’erba o i detriti vengono proiettati lontano dall’operatore.
4 - Taglio profondo
Più si inclina la testa a fili, più profondo è il taglio. Fare particolare attenzione ai detriti proiettati.
ATTENZIONE: per tagliare, usare solo la parte terminale dei fili. È il metodo di taglio più efficace.
Assicurarsi che il filo non si attorcigli a recinzioni a rete o sfiori superfici abrasive, come un muro. Ciò
potrebbe provocare un’eccessiva usura o la rottura del filo.
5 - Alimentazione testina a filo
Durante il taglio, il filo di nylon si usura naturalmente. Quando ciò avviene, per ottenere la fuoriuscita di
nuovo del filo premere la testina sul terreno. L’operazione va eseguita mentre la testina sta girando e il
filo uscirà automaticamente. La lametta tagliafilo, incorporata con la difesa in plastica, taglierà il filo di
nylon alla lunghezza ottimale (un filo troppo lungo riduce la velocità di rotazione del motore e le
prestazioni di taglio).
SI RACCOMANDA L’IMPIEGO DI ACCESSORI E RICAMBI ORIGINALI REPERIBILI PRESSO I
DISTRIBUTORI UFFICIALI. L’IMPIEGO DI ACCESSORI E RICAMBI NON ORIGINALI AUMENTA IL
PERICOLO D’INFORTUNIO, IN TAL CASO NON SI ASSUME NESSUNA RESPONSABILITÀ PER
DANNI A PERSONE E/O COSE.
i
20
Y
MANUTENZIONE ORDINARIA
Dopo l’uso, disinserire la spina, ripulire la zona adiacente alla testa falciante e le feritoie passaggio aria
da sporcizia e detriti. Ciò prolunga la vita del motore garantendo un adeguato flusso d’aria che
lo raffredda. Inoltre la testa può continuare a muoversi in modo scorrevole.
Controllare la testa falciante per scoprire eventuali parti scheggiate, lesionate o danneggiate che
proiettate potrebbero provocare gravi lesioni.
Sostituire immediatamente le parti danneggiate, usando solo pezzi di ricambio originali. Per altri lavori
di manutenzione rivolgersi esclusivamente ad un rappresentante autorizzato del Servizio Assistenza
McCulloch. Controllare con regolarità il prodotto ed il cavo di alimentazione per rilevare segni visibili di
danneggiamento o usura. Verificare che tutti i dispositivi di bloccaggio e tutte le parti mobili siano fissati
saldamente. In caso di dubbi, rivolgersi ad un Rivenditore Autorizzato.
GUASTI
Qualora il tagliabordi non dovesse funzionare, controllare che tutti i cavi siano collegati e la presa di
corrente sia funzionante. Se nonostante questo, l’apparecchio continua a non funzionare, rivolgersi al più
vicino Rivenditore Autorizzato.
_
PRODOTTI USATI E AMBIENTE
Qualora il prodotto debba essere sostituito o non serva più, è importante pensare alla tutela
dell’ambiente. I Centri di Assistenza McCulloch prendono in consegna i prodotti usati e
provvedono al loro smaltimento con metodi ecologici.
CENTRI ASSISTENZA AUTORIZZATI
TELEFONATE AL N° VERDE 800-017829.
i
g
Due to a constant product improvement programme, the factory reserves the right to
modify technical details mentioned in this manual without prior notice.
f
Le fabricant se réserve la possibilité de changer des caractéristiques et des données de
ce manuel à n’importe quel moment et sans préavis.
C
Im Sinne des Fortschritts behält sich der Hersteller das Recht vor, technische Änderun-
gen ohne vorherigen Hinweis durchzuführen.
h
Door konstante produkt ontwikkeling behoud de fabrikant zich het recht voor om rech-
nische specificaties zoals vermeld in deze handleiding te veranderen zonder biervan
vooraf bericht te geven.
i
La casa produttrice si riserva la possibilità di variare caratteristiche e dati del presente
manuale in qualunque momento e senza preavviso.
e
La firma productora se reserva la posibilidad de cambiar las características y datos del
presente manual en cualquier momento y sin previo aviso.
p
A casa productora se reserva a possibilidade de variar características e dados do pre-
sente manual em qualquer momento e sen aviso prévio.
s
Tilverkaren reserverar sig rätten att ändra fakta och uppgifter ur handboken utan för-
varning.
q
Producenten forbeholder sig ret til ændringer, hvad angår karakteristika og data i
nærværende instruktion, når som helst og uden varsel.
{
Produsenten forbeholder seg all rett og mulighet til å forandre tekniske detaljer i denne
manualen uten forhåndsvarsel.
v
Jatkuvan tuotteen parannusohjelman tähden valmistaja pidättää oikeuden vaihtaa ilman
ennakkovaroitusta tässä ohjekirjasessa mainittuja teknisiä yksityiskohtia.
k
Λγω πργράµµατς συνεύς ελτίωσης πρϊντων, τ εργστάσι επιυλάσσεται
τυ δικαιώµατς να τρππιεί τις τενικές λεπτµέρειες πυ αναέρνται στ
εγειρίδι αυτ ωρίς πρηγύµενη ειδπίηση.
Folyamatos gyártmány felùjítási müsorunk következtében, a gyártó cég fenntartja a
jogát ebben a Használati leirt müszaki adatok elözetes értesítés nélküli változtatására.
}
W związku z programem ustawicznego ulepszania swoich wyrobów producenta zastrzega sobie
prawo zmiany technicznych szczegółów wymienionych w tej instrukcji bez uprzedniego zaw-
iadomienia.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

McCulloch REX 900 Manuale utente

Tipo
Manuale utente

in altre lingue