ORIENT NR1Q004W Manuale utente

Categoria
Orologi
Tipo
Manuale utente
20
ITALIANO
ITALIANO
OROLOGIO MECCANICO
MANUALE DI ISTRUZIONI
Grazie di aver acquistato il nostro prodotto. Per garantire un uso prolungato
e le migliori prestazioni, leggere con attenzione questo Manuale di istruzioni
e familiarizzarsi con le clausole della garanzia.
Tenere questo Manuale di istruzioni a portata di mano e consultarlo nel
momento di bisogno.
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
Osservare con la massima attenzione quanto specificato dai contrassegni
sotto indicati per evitare qualsiasi pericolo di danneggiare cose e di ferire voi
stessi e altre persone.
... Questo simbolo indica la possibilità di causare morte
o ferite gravi quando il prodotto viene utilizzato in
modo diverso rispetto alle istruzioni fornite.
... Questo simbolo indica la possibilità di ferire persone
o danneggiare cose quando il prodotto viene utilizzato
in modo diverso rispetto alle istruzioni fornite.
!
ATTENZIONE
!
AVVERTENZA
21
ITALIANO
CURA DELL’OROLOGIO
(1) Resistenza all’acqua
Condizioni di impiego
Tipo
Utilizzo della
corona con
l’orologio
bagnato o
immerso in
acqua
Sport
acquatici
(nuoto, ecc.)
e frequenti
contatti
con l’acqua
(lavaggio
dell’auto,
ecc.)
Immersioni
in apnea
(senza
bombola
d’aria)
Immersioni
con respi-
ratore
(con
bombola
d’aria)
Utilizzo
della
corona con
l’orologio
bagnato o
immerso in
acqua
Immersioni
con
miscele di
gas (uso di
gas d’elio)
Non resistente all’acqua
Senza WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
× × × × × ×
Orologi
resistenti
all'acqua
Resistente
all’ acqua
per l’uso
giornaliero.
WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
×
× × × ×
Resistente
all’acqua
rinforzato
per l’uso
giornaliero I
WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
50m (5bar)
×
× × ×
Resistente
all’acqua
rinforzato
per l’uso
giorna-
liero II
WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
100m (10bar)
200m (20bar)
×
× ×
Orologi
per
immer-
sioni
Orologio per
immersioni
con aria
compressa
AIR DIVER’S
100m / 150m
200m
×
×
Orologio per
immersioni
con miscele
di gas
He-GAS
DIVER’S
200m / 300m /...
×
* Si consiglia di utilizzare l'orologio correttamente, seguendo le modalità di impiego sopra menzionate
dopo aver controllato le precauzioni sulla resistenza all'acqua indicate sul quadrante e sul retro
della cassa.
22
ITALIANO
1 I comuni orologi impermeabili resistenti sino alla profondità di 30 metri (3
bar) possono essere usati a contatto con l’acqua, ad esempio quando ci
si lava il viso, ma non dovrebbero essere impiegati in immersione.
2 I comuni orologi impermeabili rinforzati per profondità sino a 50 metri (5
bar) possono essere usati durante il nuoto ma non dovrebbero essere
impiegati in alcun tipo d’immersione, compresa quella in apnea.
3 I comuni orologi impermeabili rinforzati per profondità sino a 100-200
metri (10-20 bar) possono essere usati durante le immersioni in apnea
ma non dovrebbero essere impiegati durante quelle con respiratore e
ossigeno o o in saturazione d’elio.
4
Mantenere sempre la corona premuta (in posizione normale) quando si utilizza
l’orologio. Se la corona è del tipo a vite ci si deve accertare che sia ben serrata.
5 Non utilizzare la corona con l’orologio immerso in acqua o bagnato.
L’acqua potrebbe penetrare all’interno dell’orologio e comprometterne la
resistenza all’acqua.
6 Se il modello non è impermeabile, fare attenzione agli spruzzi d’acqua
(durante le abluzioni, la pioggia, ecc.) e al sudore. Se l’orologio si bagna
con acqua o sudore, asciugarlo con un panno soffi ce e asciutto.
7 Anche con orologi resistenti all’acqua per uso normale, evitare forti getti
o fl ussi diretti d’acqua verso l’orologio. Potrebbe essere applicata una
pressione dell’acqua superiore al limite, che potrebbe comprometterne la
resistenza all’acqua.
8
Con orologi resistenti all’acqua per uso normale, asciugare con cura
l’acqua di mare dalla cassa dopo l’esposizione, per evitare corrosione e
altri effetti indesiderati.
9
L’interno dell’orologio contiene una certa quantità di umidità, che potrebbe
provocare formazione di condensa all’interno del vetro, quando l’aria esterna
diventa più fredda della temperatura interna dell’orologio. Se la formazione
di condensa è temporanea, non provoca danni all’interno dell’orologio,
altrimenti, se prolungata o se all’interno dell’orologio penetra acqua,
rivolgersi al rivenditore per risolvere il problema quanto prima possibile.
!
ATTENZIONE
!
AVVERTENZA
23
ITALIANO
(2) Urti
1 Si raccomanda di togliere l’orologio dal polso durante la
pratica di sport pesanti, mentre la pratica di quelli leggeri,
ad esempio il golf, non v’influisce negativamente.
2 Evitare urti violenti, come il lasciare cadere l’orologio per
terra.
(3) Magnetismo
1 Qualora l’orologio venga lasciato nelle vicinanze di un forte magnetismo
per un tempo più o meno lungo, le parti componenti possono rimanere
magnetizzate fino al punto di causare malfunzionamenti. È opportuno
prestare la dovuta attenzione.
2 L’orologio può temporaneamente andare avanti o indietro mentre rimane
esposto al magnetismo, ma quando viene allontanato dal magnetismo
esso riprende il suo funzionamento con la precisione originale. In questo
caso correggere l’ora.
(4) Vibrazioni
L’orologio può risultare meno preciso se esposto a forti
vibrazioni, come in caso di guida di motociclette, o per
l’uso di martelli pneumatici, seghe a catena, ecc.
(5) Temperatura
Alle temperature inferiori o superiori a quelle normali (5-35°C) l’orologio
potrebbe non funzionare correttamente o addirittura arrestarsi.
Non utilizzare l’orologio alle alte temperature, come ad esempio nelle
saune. Potrebbe infatti riscaldarsi eccessivamente a causare ustioni.
(6) Prodotti chimici, gas, ecc.
Prestare la massima cautela in caso di contatto con gas, mercurio,
prodotti chimici (diluenti, benzina, solventi vari, detergenti contenenti
tali componenti, prodotti adesivi, vernici, medicine, profumi, cosmetici) e
così via. In questi casi si potrebbe verificare lo scolorimento della cassa
dell’orologio, del cinturino e del quadrante. Si potrebbe anche verificare
lo scolorimento, la deformazione e il danneggiamento di vari componenti
a base di resina.
!
ATTENZIONE
24
ITALIANO
(7) Informazioni sugli accessori
!
AVVERTENZA
Non tentare di disassembrare o modificare l’orologio.
!
ATTENZIONE
Conservare perni e altri elementi di piccole dimensioni fuori dalla portata
dei bambini.
I
n caso di ingestione accidentale di piccoli pezzi,
chiamareimmediatamente un medico.
(8) Reazioni allergiche
!
AVVERTENZA
In caso di arrossamento cutaneo, o se la pelle dovesse presentare
irritazioni anomale causate dal contatto con l’orologio o con il cinturino,
toglierlo immediatamente e consultare un medico.
(9) Vernice luminescente
Le lancette e il quadrante di alcuni modelli sono ricoperti da una vernice
luminescente.
Tale vernice, di tipo sicuro poiché non radioattiva, immagazzina la luce del
sole e quella artificiale restituendola quindi al buio. Via via che libera la luce
l’intensità luminosa si riduce gradualmente. La quantità di luce emessa e la durata
dell’emissione dipendono dai vari fattori in atto nel periodo d’immagazzinamento,
tra i quali la forma del vetro, lo spessore della vernice stessa, il livello di
luminosità circostante, la distanza dell’orologio dalla sorgente luminosa e il livello
di assorbimento. Va infine notato che quando la quantità di energia luminosa
immagazzinata è insufficiente l’orologio ne potrebbe emettere poca, oppure per un
tempo limitato.
(10) Cinturino impermeabile
Alcuni modelli impiegano cinturini di pelle e nylon sottoposti a uno
speciale trattamento per renderli impermeabili e resistenti alla
traspirazione. La durata dell’effetto di resistenza all’acqua dipende dal
periodo e dalle condizioni di utilizzo del cinturino.
25
ITALIANO
COME IDENTIFICARE IL CALIBRO DELL’OROLOGIO
Il calibro va ricavato dal nome di modello dell’orologio o dal codice impresso
sul fondello della cassa.
1. Individuazione dal nome del modello a 10 cifre
Il nome del modello a 10 cifre è ricavabile dalla scheda di garanzia fornita
con l’orologio. È altresì ricavabile dall’etichetta che appare sull’orologio
stesso. La seconda e la terza cifra ne indicano, appunto, il calibro.
Esempio: se il nome del modello è “
DB05001B
” il calibro è “DB”.
2. Individuazione dal codice della cassa
Il codice della cassa è riportato sul fondello dell’orologio.
A: Se il codice della cassa è formato da sei cifre, le prime due indicano il
calibro.
B: Se il codice della cassa è formato da 8 o 9 cifre, le prime tre indicano il
numero di movimento. Cercare il calibro in base al numero di movimento
facendo riferimento alla tabella corrispondente.
Esempio A
Codice
della
cassa
Codice
della
cassa
Esempio B
Esempio A: Se il nome del modello è “DB05-C0” il calibro è “DB”.
Esempio B:
Se il codice della cassa è “469396-81”, il numero di movimento è
“469”. Il calibro corrispondente è indicato nella tabella da “EM”.
* L’ubicazione del codice della cassa può cambiare, e i relativi caratteri
essere più piccoli e pertanto difficili da leggere, a seconda delle
caratteristiche dell’orologio.
* Le immagini e le illustrazioni riportate nel manuale potrebbero differire
dall’aspetto effettivo dell’orologio in proprio possesso, pur rimanendo
identiche le funzioni e le procedure d’uso.
26
ITALIANO
CARATTERISTICHE TECNICHE
Calibro
Pulsante
a scatto
Data
Giorno della
settimana
Caricamento
manuale
Precisione
giornaliera
Osservazioni 1*
DB 46A
+25~-15sec/giorno
DW 48D
+25~-15sec/giorno
9:00 p.m.-2:00 a.m.
EM 469
+25~-15sec/giorno
9:00 p.m.-4:00 a.m.
ER 487
+25~-15sec/giorno
9:00 p.m.-2:00 a.m.
NB 555
+40~-30sec/giorno
NQ 559
+40~-30sec/giorno
8:30 p.m.-4:00 a.m.
NR 557
+40~-30sec/giorno
8:30 p.m.-0:30 a.m.
PF 597
+40~-30sec/giorno
8:30 p.m.-0:30 a.m.
PM 599
+40~-30sec/giorno
8:30 p.m.-4:00 a.m.
(1) Frequenza: 21.600 oscillazioni l’ora
(2) Numero di rubini: 21 rubini
(3) Autonomia di carica: più di 40 ore
(4) Supporti antiurto di protezione della spirale del bilanciere
La precisione giornaliera dichiarata è valida alle seguenti condizioni:
Dopo 24 ore trascorse alla normale temperatura ambiente, con una carica
completa della molla principale e con il quadrante rivolto verso l’alto.
Per via delle caratteristiche dell’orologio a carica automatica, in base alle seguenti
condizioni la precisione dell’ora indicata potrebbe deviare rispetto alla “precisione
giornaliera” dichiarata: durata quotidiana d’uso dell’orologio e sua posizione,
movimento del braccio e condizione di avvolgimento della molla motrice.
Le caratteristiche tecniche dell’orologio sono soggette a modifiche
migliorative senza preavviso.
!
ATTENZIONE
* Evitare di impostare la data durante i periodi di tempo indicati sopra nella
colonna “Osservazioni 1”, in quanto il calendario si aggiorna in questi
intervalli di tempo. Se si imposta la data in questo periodo di tempo, la
data potrebbe non cambiare sul giorno successivo oppure l’orologio
potrebbe non funzionare correttamente. Quando si imposta la data,
accertarsi di spostare la lancetta lontano da questo periodo di tempo.
27
ITALIANO
NOME E FUNZIONI DELLE PARTI
A: Lancetta delle ore
B: Lancetta dei minuti
C: Lancetta dei secondi
D: Corona
E:
Quadrante
F: Pulsante
* Solo EM(469)
G:
Data
H: Giorno della settimana
* La posizione della corona, dell’indicatore della data o del giorno della
settimana può variare a seconda del modello.
<DB(46A), NB(555)>
A
B
C
E
D
<EM(469), NQ(559), PM(599)>
A
B
C
E
D
G
H
F
<DW(48D), ER(487), NR(557), PF(597)>
A
B
C
E
D
G
28
ITALIANO
MECCANISMO DI CARICAMENTO AUTOMATICO
(1) La molla principale viene caricata dai movimenti naturali
del braccio mentre si porta l’orologio sul polso.
(2) Se l’orologio si ferma, far oscillare l’orologio avanti
indietro dieci o più volte, per avviare il movimento della
seconda lancetta. Dopo l’avvio del movimento si può
impostare la data e l’ora.
(3) Con un caricamento completo, l’orologio funziona per
circa 40 ore. Se non ha abbastanza carica, l’orologio
potrebbe ritardare. Per mantenere la precisione dell’orologio si
raccomanda d’indossarlo almeno 8 ore al giorno.
MECCANISMO DI CARICAMENTO MANUALE
(1) La molla principale viene caricata manualmente.
(2) Per caricare la molla, girare la corona in senso orario.
In caso contrario, la molla non verrà caricata.
(3) Quando la molla è stata caricata completamente, non è più possibile
girare la corona. Non tentare di forzare la rotazione della corona per
evitare di danneggiare la molla o altre parti.
(4) Caricando la molla completamente questo orologio funzionerà per circa
40 ore.
MODELLO DI TIPO CON CORONA AD AVVITAMENTO
A seconda del modello, potrebbe non essere possibile estrarre la corona
senzasvitarla (Modello di tipo con corona ad avvitamento).
Azionare questo tipo di orologio nel modo descritto di seguito:
(1) Prima di impostare data e ora, ruotare la corona verso sinistra per
allentarel’avvitamento.
(2) Dopo aver impostato data e ora, ruotare la corona verso destra, mentre
la si tiene premuta, fino a quando smette di ruotare. In questo modo la
vite sarà avvitata saldamente.
MODELLI CON ANELLO DI PROTEZIONE AD AVVITAMENTO
Alcuni modelli possono avere una configurazione che permette di bloccare
(fissare) l’anello (anello più esterno) avvitandolo fino a che non si blocca.
Utilizzare la seguente procedura per questo tipo di orologi.
29
ITALIANO
(1) Se si desidera utilizzare i pulsanti, svitare l’anello verso sinistra e
allentarlo fino a fine corsa.
* Potrebbe non essere possibile utilizzare i pulsanti se l’anello non è
allentato abbastanza. Prestare attenzione a non applicare una forza
eccessiva quando si svita l’anello.
(2) Dopo aver utilizzato i pulsanti, ruotare l’anello verso destra e serrarlo
saldamente fino a fine corsa.
* Prestare attenzione a non applicare una forza eccessiva quando si serra
l’anello.
IMPOSTAZIONE DELL’ORA [DB(46A), NB(555)]
(1) Estrarre la corona.
(La lancetta dei secondi non si ferma).
(2) Ruotare la corona in senso orario per
impostare l’ora corrente.
* Quando si imposta l’ora, portare una
volta la lancetta leggermente indietro
rispetto all’ora corretta e poi farla
avanzare sull’ora corretta.
(3) Premere la corona per riportarla in
posizione normale (gradino 0).
Ruotare in
senso orario
30
ITALIANO
IMPOSTAZIONE DELL’ORA E DEL CALENDARIO
[EM(469)]
(1) Premere il pulsante a scatto per
impostare il giorno precedente della
settimana.
* Il giorno della settimana può essere
visualizzato in due lingue. Premere il
pulsante a scatto per selezionare la
lingua desiderata.
Le lingue disponibili variano a seconda
del modello.
(2) Estrarre la corona fino al primo clic.
* È possibile estrarre la corona
di questo orologio fino al primo e
secondo clic.
(3) Girare la corona in senso antiorario
per impostare l’indicatore della data
alla data precedente.
* Correzione della data alla fine del mese:
La correzione di data è necessaria per i mesi di 30 o meno giorni.
In questo caso, impostare la data su [1st day] sul primo giorno del mese
successivo.
Ruotare in
senso antiorario
31
ITALIANO
(4) Estrarre la corona fino al secondo
scatto.
(5) Girare la corona per impostare l’ora.
* Ruotare la corona in senso orario
fino a quando non appare la data di
oggi. Quando la data cambia, l’ora
indicata è quella mattutina (a.m.). Far
avanzare le lancette ulteriormente per
impostare l’ora corrente.
* Dato che il calendario cambia a
mezzanotte, fare attenzione a non
confondere a.m. e p.m. quando si
imposta l’ora.
(6) Spingere la corona per riportarla alla posizione normale.
Ruotare in
senso orario
32
ITALIANO
IMPOSTAZIONE DELL’ORA E DELLA DATA
[DW(48D), ER(487), NR(557), PF(597)]
(1) Estrarre la corona fino al primo
gradino.
La corona di questo orologio può
essere estratta a livello del primo e del
secondo gradino.
(2) Girare la corona in senso antiorario
per impostare l’indicatore della data
alla data precedente.
* Correzione della data alla fine del mese:
La correzione di data è necessaria per i mesi di 30 o meno giorni.
In questo caso, impostare la data su [1st day] sul primo giorno del mese
successivo.
(3) Estrarre la corona fino al secondo clic.
La lancetta dei secondi non si ferma.
Ruotare in
senso antiorario
33
ITALIANO
(4) Ruotare la corona in senso orario e
impostarla sull’ora corrente.
* Poiché questo orologio è dotato di
calendario, accertarsi di impostare
l’ora a.m. o p.m. senza errori.
Quando la data cambia, passa a [ore
dodici, mezzanotte].
* Quando si imposta l’ora, portare una volta la lancetta leggermente
indietro rispetto all’ora corretta e poi farla avanzare sull’ora corretta.
(5) Premere la corona per riportarla in
posizione normale (gradino 0).
IMPOSTAZIONE DELL’ORA E DELLA DATA [NQ(559), PM(599)]
(1) Estrarre la corona fino al primo
gradino.
La lancetta dei secondi non si ferma.
(2) Per prima cosa ruotare la corona
in senso orario fino a quando viene
visualizzato il giorno precedente della
settimana.
* Il giorno della settimana può essere visualizzato in due lingue.
Premere il pulsante a scatto per selezionare la lingua desiderata.
Le lingue disponibili variano a seconda del modello.
Ruotare in
senso orario
34
ITALIANO
Girare la corona in senso antiorario
per impostare l’indicatore della data
alla data precedente.
* Correzione della data alla fine del mese:
La correzione di data è necessaria per i mesi di 30 o meno giorni.
In questo caso, impostare la data su [1st day] sul primo giorno del mese
successivo.
(3) Estrarre la corona fino al secondo
scatto.
(4) Girare la corona per impostare l’ora.
* Ruotare la corona in senso orario fino a quando non appare la data di
oggi. Quando la data cambia, l’ora indicata è quella mattutina (a.m.). Far
avanzare le lancette ulteriormente per impostare l’ora corrente.
* Dato che il calendario cambia a mezzanotte, fare attenzione a non
confondere a.m. e p.m. quando si imposta l’ora.
(5) Premere la corona per portarla alla
posizione normale (gradino 0).
Ruotare in
senso orario
Ruotare in
senso orario
(Impostazione del giorno)
Ruotare in
senso antiorario
(Impostazione della data)
35
ITALIANO
IMPOSTAZIONE DEL CALENDARIO MENSILE
Alcuni modelli sono dotati di una funzione calendario che utilizza un anello
interno o una lunetta sull’esterno della cassa per indicare la data.
È possibile utilizzare il calendario mensile ruotando la corona per regolare
l’anello rotante che si trova all’interno della cassa dell’orologio e allinearlo al
giorno della settimana stampato sul quadrante.
Ruotare la corona per allineare il primo giorno del mese sul giorno della
settimana appropriato.
* Fare attenzione all’intervallo di regolazione per il primo giorno, perché alla
fine del mese (31, ecc.) è inclusa una sezione in cui non ci sono giorni
della settimana stampati sul quadrante (sul lato delle 3-4) e quindi ci si
può trovare senza nessun giorno della settimana da impostare.
* La posizione della corona dell’anello rotante e i dettagli dell’indicatore
della data possono variare a seconda del modello.
UTILIZZO DEL CALENDARIO MULTI-ANNO
Alcuni modelli sono dotati di un calendario multi-anno. Per garantire una corretta
configurazione dell'orologio, consultare le istruzioni del modello acquistato.
Mediante la corona è possibile impostare facilmente il calendario degli anni
stampati sulla ghiera girevole all'interno della cassa.
36
ITALIANO
NOMI E FUNZIONI DELLE PARTI
Mese
Data (per 1 mese)
Corona dell'anello
interno
Anello interno:
Ultime 2 cifre dell'anno
Anello interno:
Giorno della
settimana
* La posizione della corona dell’anello interno, la posizione degli indicatori
e lo stile dell’indicatore del mese (numeri o lettere dell’alfabeto) possono
variare a seconda del modello.
IMPOSTAZIONE DEL CALENDARIO MULTI-ANNO
Esempio 1: Per impostare il mese di ottobre 2007 (anno normale)
(1) Ruotare la corona dell’anello interno per allineare “07” dell’anello interno
su “OCT” (mese) nella parte inferiore del quadrante.
(2) Il calendario relativo a ottobre 2007 viene visualizzato nella metà
superiore del quadrante.
Esempio 2: Per impostare il mese di febbraio 2008 (anno bisestile)
* Le ultime due cifre dell’anno per un anno bisestile sono stampate in
bianco su nero (a colori invertiti).
(1) Ruotare la corona dell’anello interno per allineare “08” su FEB (mese)
visualizzato sul quadrante.
* Per gli anni bisestili, impostare i mesi di gennaio e febbraio solo su JAN
e FEB .
Non ci sono differenze tra anni normali e anni bisestili per i mesi che vanno
da marzo a dicembre.
(2) Il calendario relativo a febbraio 2008 viene visualizzato nella metà
superiore del quadrante.
I mesi di gennaio e febbraio
durante un anno bisestile
37
ITALIANO
ORA INTERNAZIONALE
Per vedere l’ora delle città di tutto il mondo girare la corona (2) sull’ora
corrente di una delle città stampate sulla ghiera. Nella figura sulla destra,
poiché a Tokyo sono le 10:08 a.m., allineare la ghiera girevole di indicazione
su “TOKYO” sul quadrante. Per conoscere l’ora nelle altre città è sufficiente
leggere i relativi numeri sulla ghiera girevole di indicazione.
Corona (2)
Grazie alla ghiera dell’ora internazionale è possibile sapere che ore sono in
tutto il mondo.
Esempio: ora sono le 10:00 p.m..
(1) Nel sistema a.m./p.m., le 22:00
corrispondono alle 10:00 p.m.
(2)
Impostare TOKYO sulla ghiera dell’Ora
internazionale alla posizione delle 22:00
nella scala del ciclo orario di 24 ore.
*
Esistono diversi tipi di ghiera dell’ora
internazionale; ad esempio può essere
presente la corona per l’ora internazionale
oppure una ghiera girevole.
(3) La posizione di CHICAGO sulla ghiera
dell’ora internazione riporta l’ora di
Chicago.
* La posizione indicata da ciascuna scala della ghiera dell’ora
internazionale, inoltre, rappresenta l’ora in quel determinato paese.
Ghiera dell’ora
internazionale
Scala
del ciclo orario
di 24 ore
TOKYO
CHICAGO
38
ITALIANO
Questo metodo consente di visualizzare l’ora in tutto il mondo
contemporaneamente, utilizzando le scale della ghiera dell’ora
internazionale e leggendo il quadrante.
* I nomi di città riportati sono quelli dei principali centri urbani di tutto il
mondo.
* In alcuni paesi può essere in vigore l’ora legale.
* Si noti che, in alcuni paesi, i criteri relativi all’ora legale possono essere
modificati per decreto governativo.
COME UTILIZZARE LA LUNETTA ROTANTE CON INDICATORE
Si prega di notare che alcuni modelli sono
provvisti di una lunette rotante con indicatore
rotante.
Ruotare la lunette sino a far coincidere
il simbolo
con la lancetta dei minuti. È
così possibile misurare il tempo trascorso
osservando la distanza angolare tra la
lancetta dei minuti e le cifre riportate sulla
lunetta rotante. Ruotando lo stesso simbolo
sul punto desiderato si può inoltre ottenere
l’indicazione del tempo residuo.
Essendo provvista di un meccanismo di
protezione che ne impedisce la rotazione
a forza o per impatto, la lunetta non può
essere ruotata al contrario. Le cifre disposte
sulla lunetta facilitano infine la lettura dell’ora
attuale.
* A seconda del design dell’orologio l’anello indicatore rotante non è
provvisto del meccanismo di prevenzione della rotazione antioraria né
dello “scatto” udibile ad ogni minuto di rotazione.
Lunetta rotante con indicatore
T
e
m
p
o
t
r
a
s
c
o
r
s
o
La figura precedente mostra
che dalle 10:10 sono
trascorsi 20 minuti.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

ORIENT NR1Q004W Manuale utente

Categoria
Orologi
Tipo
Manuale utente