ORIENT EV0P001W Manuale del proprietario

Categoria
Orologi
Tipo
Manuale del proprietario
76
ITALIANO
ITALIANO
OROLOGIO MECCANICO
MANUALE DI ISTRUZIONI
Grazie di aver acquistato il nostro prodotto. Per garantire un uso prolungato e
le migliori prestazioni, leggere con attenzione questo Manuale di istruzioni e
familiarizzarsi con le clausole della garanzia.
Tenere questo Manuale di istruzioni a portata di mano e consultarlo nel
momento di bisogno.
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
Osservare con la massima attenzione quanto specificato dai contrassegni
sotto indicati per evitare qualsiasi pericolo di danneggiare cose e di ferire voi
stessi e altre persone.
... Questo simbolo indica la possibilità di causare morte
o ferite gravi quando il prodotto viene utilizzato in modo
diverso rispetto alle istruzioni fornite.
... Questo simbolo indica la possibilità di ferire persone
o danneggiare cose quando il prodotto viene utilizzato
in modo diverso rispetto alle istruzioni fornite.
!
ATTENZIONE
!
AVVERTENZA
77
ITALIANO
CURA DELL’OROLOGIO
(1) Resistenza all’acqua
Condizioni di impiego
Tipo
Utilizzo della
corona con
l’orologio
bagnato o
immerso in
acqua
Sport
acquatici
(nuoto, ecc.)
e frequenti
contatti
con l’acqua
(lavaggio
dell’auto,
ecc.)
Immersioni
in apnea
(senza
bombola
d’aria)
Immersioni
con respi-
ratore
(con
bombola
d’aria)
Utilizzo
della
corona con
l’orologio
bagnato o
immerso in
acqua
Immersioni
con
miscele di
gas (uso di
gas d’elio)
Non resistente all’acqua
Senza WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
× × × × × ×
Orologi
resistenti
all'acqua
Resistente
all’ acqua
per l’uso
giornaliero.
WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
×
× × × ×
Resistente
all’acqua
rinforzato
per l’uso
giornaliero I
WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
50m (5bar)
×
× × ×
Resistente
all’acqua
rinforzato
per l’uso
giorna-
liero II
WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
100m (10bar)
200m (20bar)
×
× ×
Orologi
per
immer-
sioni
Orologio per
immersioni
con aria
compressa
AIR DIVER’S
100m / 150m
200m
×
×
Orologio per
immersioni
con miscele
di gas
He-GAS
DIVER’S
200m / 300m /...
×
* Si consiglia di utilizzare l'orologio correttamente, seguendo le modalità di impiego sopra menzionate
dopo aver controllato le precauzioni sulla resistenza all'acqua indicate sul quadrante e sul retro
della cassa.
78
ITALIANO
1 I comuni orologi impermeabili resistenti sino alla profondità di 30 metri (3
bar) possono essere usati a contatto con l’acqua, ad esempio quando ci si
lava il viso, ma non dovrebbero essere impiegati in immersione.
2 I comuni orologi impermeabili rinforzati per profondità sino a 50 metri (5
bar) possono essere usati durante il nuoto ma non dovrebbero essere
impiegati in alcun tipo d’immersione, compresa quella in apnea.
3 I comuni orologi impermeabili rinforzati per profondità sino a 100-200 metri
(10-20 bar) possono essere usati durante le immersioni in apnea ma non
dovrebbero essere impiegati durante quelle con respiratore e ossigeno o
o in saturazione d’elio.
4
Mantenere sempre la corona premuta (in posizione normale) quando si utilizza
l’orologio. Se la corona è del tipo a vite ci si deve accertare che sia ben serrata.
5 Non utilizzare la corona con l’orologio immerso in acqua o bagnato.
L’acqua potrebbe penetrare all’interno dell’orologio e comprometterne la
resistenza all’acqua.
6 Se il modello non è impermeabile, fare attenzione agli spruzzi d’acqua
(durante le abluzioni, la pioggia, ecc.) e al sudore. Se l’orologio si bagna
con acqua o sudore, asciugarlo con un panno soffi ce e asciutto.
7 Anche con orologi resistenti all’acqua per uso normale, evitare forti getti
o fl ussi diretti d’acqua verso l’orologio. Potrebbe essere applicata una
pressione dell’acqua superiore al limite, che potrebbe comprometterne la
resistenza all’acqua.
8
Con orologi resistenti all’acqua per uso normale, asciugare con cura
l’acqua di mare dalla cassa dopo l’esposizione, per evitare corrosione e
altri effetti indesiderati.
9
L’interno dell’orologio contiene una certa quantità di umidità, che potrebbe
provocare formazione di condensa all’interno del vetro, quando l’aria
esterna diventa più fredda della temperatura interna dell’orologio. Se la
formazione di condensa è temporanea, non provoca danni all’interno
dell’orologio, altrimenti, se prolungata o se all’interno dell’orologio penetra
acqua, rivolgersi al rivenditore per risolvere il problema quanto prima
possibile.
!
ATTENZIONE
!
AVVERTENZA
79
ITALIANO
(2) Urti
1 Si raccomanda di togliere l’orologio dal polso durante la
pratica di sport pesanti, mentre la pratica di quelli leggeri, ad
esempio il golf, non v’influisce negativamente.
2 Evitare urti violenti, come il lasciare cadere l’orologio per
terra.
(3) Magnetismo
1 Qualora l’orologio venga lasciato nelle vicinanze di un forte magnetismo
per un tempo più o meno lungo, le parti componenti possono rimanere
magnetizzate fino al punto di causare malfunzionamenti. È opportuno
prestare la dovuta attenzione.
2 L’orologio può temporaneamente andare avanti o indietro mentre rimane
esposto al magnetismo, ma quando viene allontanato dal magnetismo
esso riprende il suo funzionamento con la precisione originale. In questo
caso correggere l’ora.
(4) Vibrazioni
L’orologio può risultare meno preciso se esposto a forti
vibrazioni, come in caso di guida di motociclette, o per
l’uso di martelli pneumatici, seghe a catena, ecc.
(5) Temperatura
Alle temperature inferiori o superiori a quelle normali (5-35°C) l’orologio
potrebbe non funzionare correttamente o addirittura arrestarsi.
Non utilizzare l’orologio alle alte temperature, come ad esempio nelle
saune. Potrebbe infatti riscaldarsi eccessivamente a causare ustioni.
(6) Prodotti chimici, gas, ecc.
Prestare la massima cautela in caso di contatto con gas, mercurio,
prodotti chimici (diluenti, benzina, solventi vari, detergenti contenenti
tali componenti, prodotti adesivi, vernici, medicine, profumi, cosmetici) e
così via. In questi casi si potrebbe verificare lo scolorimento della cassa
dell’orologio, del cinturino e del quadrante. Si potrebbe anche verificare lo
scolorimento, la deformazione e il danneggiamento di vari componenti a
base di resina.
!
ATTENZIONE
80
ITALIANO
(7) Informazioni sugli accessori
Non tentare di disassembrare o modificare l’orologio.
Conservare perni e altri elementi di piccole dimensioni fuori dalla portata
dei bambini.
I
n caso di ingestione accidentale di piccoli pezzi, chiamareimmediatamente
un medico.
(8) Reazioni allergiche
In caso di arrossamento cutaneo, o se la pelle dovesse presentare
irritazioni anomale causate dal contatto con l’orologio o con il cinturino,
toglierlo immediatamente e consultare un medico.
(9) Vernice luminescente
Le lancette e il quadrante di alcuni modelli sono ricoperti da una vernice
luminescente.
Tale vernice, di tipo sicuro poiché non radioattiva, immagazzina la luce del sole
e quella artificiale restituendola quindi al buio. Via via che libera la luce l’intensità
luminosa si riduce gradualmente. La quantità di luce emessa e la durata dell’emissione
dipendono dai vari fattori in atto nel periodo d’immagazzinamento, tra i quali la forma
del vetro, lo spessore della vernice stessa, il livello di luminosità circostante, la
distanza dell’orologio dalla sorgente luminosa e il livello di assorbimento. Va infine
notato che quando la quantità di energia luminosa immagazzinata è insufficiente
l’orologio ne potrebbe emettere poca, oppure per un tempo limitato.
(10) Cinturino impermeabile
Alcuni modelli impiegano cinturini di pelle e nylon sottoposti a uno speciale
trattamento per renderli impermeabili e resistenti alla traspirazione. La
durata dell’effetto di resistenza all’acqua dipende dal periodo e dalle
condizioni di utilizzo del cinturino.
!
AVVERTENZA
!
ATTENZIONE
!
ATTENZIONE
81
ITALIANO
COME IDENTIFICARE IL CALIBRO DELL’OROLOGIO
Il calibro va ricavato dal nome di modello dell’orologio o dal codice impresso
sul fondello della cassa.
1. Individuazione dal nome del modello a 10 cifre
Il nome del modello a 10 cifre è ricavabile dalla scheda di garanzia fornita con
l’orologio. È altresì ricavabile dall’etichetta che appare sull’orologio stesso. La
seconda e la terza cifra ne indicano, appunto, il calibro.
Esempio: se il nome del modello è “
FX01002B
” il calibro è “FX”.
2. Individuazione dal codice della cassa
Il codice della cassa è riportato sul fondello dell’orologio.
A: Se il codice della cassa è formato da sei cifre, le prime due indicano il
calibro.
B: Se il codice della cassa è formato da 8 o 9 cifre, le prime tre indicano il
numero di movimento. Cercare il calibro in base al numero di movimento
facendo riferimento alla tabella corrispondente.
Esempio A
Esempio B
Codice della cassa
Codice della cassa
Esempio A: Se il nome del modello è “FX01-C0” il calibro è “FX”.
Esempio B: Se il codice della cassa è “46D001-9”, il numero di movimento è
“46D”. Il calibro corrispondente è indicato nella tabella da “EU”.
* L’ubicazione del codice della cassa può cambiare, e i relativi caratteri essere
più piccoli e pertanto difficili da leggere, a seconda delle caratteristiche
dell’orologio.
* Le immagini e le illustrazioni riportate nel manuale potrebbero differire
dall’aspetto effettivo dell’orologio in proprio possesso, pur rimanendo
identiche le funzioni e le procedure d’uso.
82
ITALIANO
CARATTERISTICHE TECNICHE
Calibro
Numero
di rubini
Data
Giorno della
settimana
Lancetta
delle 24 ore
Precisione
giornaliera
Osservazioni 1*
ES 46C 21
Tipo di indicazione a
lancetta
+25 - –15 sec/giorno 9:00 p.m. ~ 2:00 a.m.
ET 46B 21
Tipo di indicazione a
lancetta
+25 - –15 sec/giorno 9:00 p.m. ~ 2:00 a.m.
EU 46D 21
+25 - –15 sec/giorno 9:00 p.m. ~ 2:00 a.m.
EV 46E 21
Tipo Wide
+25 - –15 sec/giorno 10:00 p.m. ~ 1:00 a.m.
FE 46P 21
+25 - –15 sec/giorno 9:00 p.m. ~ 2:00 a.m.
FN 46V 21
Wide+AM/PM
+25 - –15 sec/giorno
9:00 p.m. ~ 3:00 a.m.,
10:30 a.m. ~ 1:30 p.m.
FP 46W 21
Indicazione
mediante punto o
freccia
+25 - –15 sec/giorno 9:00 p.m. ~ 3:00 a.m.
FX 46Y 21
+25 - –15 sec/giorno 9:00 p.m. ~ 2:00 a.m.
(1) Frequenza: 21.600 oscillazioni l’ora
(2) Autonomia di carica: più di 40 ore
(3) Supporti antiurto di protezione della spirale del bilanciere
La precisione giornaliera dichiarata è valida alle seguenti condizioni:
Dopo 24 ore trascorse alla normale temperatura ambiente, con una carica
completa della molla principale e con il quadrante rivolto verso l’alto.
• Per via delle caratteristiche dell’orologio a carica automatica, in base alle
seguenti condizioni la precisione dell’ora indicata potrebbe deviare rispetto
alla “precisione giornaliera” dichiarata: durata quotidiana d’uso dell’orologio
e sua posizione, movimento del braccio e condizione di avvolgimento della
molla motrice.
Le caratteristiche tecniche dell’orologio sono soggette a modifiche migliorative
senza preavviso.
!
ATTENZIONE
* Evitare di impostare la data durante i periodi di tempo indicati sopra nella
colonna “Osservazioni 1”, in quanto il calendario si aggiorna in questi
intervalli di tempo. Se si imposta la data in questo periodo di tempo, la data
potrebbe non cambiare sul giorno successivo oppure l’orologio potrebbe
non funzionare correttamente. Quando si imposta la data, accertarsi di
83
ITALIANO
spostare la lancetta lontano da questo periodo di tempo.
NOMI PARTI
A: Lancetta delle ore
B: Lancetta dei minuti
C: Lancetta dei secondi
D: Data
E: Giorno della settimana
F: Lancetta delle 24 ore
G: Corona
H: Pulsante
I: Quadrante
<ES(46C), ET(46B)>
A
E
G
D
I
B
F
C
C
A
E
B
G
D
I
<EV(46E)><EU(46D)>
A
B
D
I
H
G
C
Ghiera degli anni
Calendario
multi-anno
Mese
84
ITALIANO
<FE(46P)> <FN(46V)>
A
C
I
G
D
B
F
N
M
M
M
M
M
M
M
P
P
P
P
A
A
A
F
T
A
U
S
S
N
O
M
8
R
I
B
H
E
D
CA
G
AM / PM
<FP(46W)> <FX(46Y)>
A
C
I
B
H
D
G
Calendario
mensile
SUNMON TUEWED TH UFRISAT
8
A
E
C
I
B
H
D
G
* La posizione di corona, data, ecc., varia da modello a modello.
85
ITALIANO
MECCANISMO DI CARICAMENTO AUTOMATICO
(1) Questo è un orologio meccanico a caricamento
automatico.
(2) La molla principale viene caricata dai movimenti naturali
del braccio mentre si porta l’orologio sul polso.
(3) Se l’orologio si ferma, far oscillare l’orologio avanti indietro
dieci o più volte, per avviare il movimento della seconda
lancetta. Dopo l’avvio del movimento si può impostare la
data e l’ora.
(4) Con un caricamento completo, l’orologio funziona per circa 40 ore. Se
non ha abbastanza carica, l’orologio potrebbe ritardare. Per mantenere
la precisione dell’orologio si raccomanda d’indossarlo almeno 8 ore al
giorno.
MODELLO DI TIPO CON CORONA AD AVVITAMENTO
A seconda del modello, potrebbe non essere possibile estrarre la corona
senzasvitarla (Modello di tipo con corona ad avvitamento).
Azionare questo tipo di orologio nel modo descritto di seguito:
(1) Prima di impostare data e ora, ruotare la corona verso sinistra per
allentarel’avvitamento.
(2) Dopo aver impostato data e ora, ruotare la corona verso destra, mentre la
si tiene premuta, fino a quando smette di ruotare. In questo modo la vite
sarà avvitata saldamente.
86
ITALIANO
IMPOSTAZIONE DELL’ORA
[EU(46D), FX(46Y), FE(46P), FN(46V), FP(46W)]
(1) Estrarre la corona fino al secondo
gradino. La lancetta dei secondi non si
ferma.
(2) Ruotare la corona in senso orario e
impostarla sull’ora corrente.
Poiché questo orologio è dotato di
calendario, accertarsi di impostare l’ora
a.m. o p.m. senza errori.
Quando la data cambia, passa a [ore
dodici, mezzanotte].
Per regolare l’ora, per prima cosa
portare indietro la lancetta leggermente
prima dell’ora corrente, quindi
muoverla in avanti in corrispondenza
dell’ora corrente.
(3) Premere la corona per riportarla in
posizione normale (gradino 0).
Ruotare in
senso orario
87
ITALIANO
IMPOSTAZIONE DELLA DATA [TUTTI I MODELLI]
(1) Estrarre la corona fino al primo gradino.
La corona di questo orologio può essere
estratta a livello del primo e del secondo
gradino.
(2) Ruotare la corona in senso antiorario fino
a raggiungere la data odierna.
(3) Premere la corona per riportarla in
posizione normale (gradino 0).
In alcuni modelli la posizione della corona, dell’indicatore della data e così
via potrebbe differire.
Correzione della data alla fine del mese:
La correzione di data è necessaria per i mesi di 30 o meno giorni. Impostare
la data su [1st day], sul primo giorno del mese successivo.
* ET(46B)
La lancetta delle 24 ore si muove in accordo con la lancetta
delle ore e non può essere impostata autonomamente.
Alcuni orologi potrebbero visualizzare l'ora con
immagini o simboli (sole e luna) invece che con la
lancetta delle 24 ore.
Ruotare
in senso
antiorario
88
ITALIANO
IMPOSTAZIONE DELL’ORA E DEL GIORNO DELLA
SETTIMANA [ES(46C), ET(46B)]
Impostare prima il giorno della settimana ruotando la lancetta delle ore e
quella dei minuti, poiché questo orologio non è dotato di un meccanismo
di correzione per il giorno della settimana.
(1) Estrarre la corona fino al secondo gradino. (La
lancetta dei secondi non si ferma).
(2) Prima di tutto, ruotare la corona e impostare il
giorno della settimana.
Ruotare di nuovo la corona in senso orario fino
al giorno successivo della settimana.
In seguito, ruotare la corona in senso
antiorario e riportare indietro le lancette a
circa le 11:30
p.m. (Con
questa ora
impostata, i
giorni della
settimana
non tornano
indietro).
Quindi, ruotare di nuovo la corona in senso
orario fino al giorno successivo della settimana.
Ripetere la stessa operazione per impostare il
giorno della settimana.
(3)
Ruotare la corona in senso orario per impostare l’ora.
*
Poiché questo orologio è dotato di calendario,
accertarsi di impostare l’ora a.m. o p.m. senza errori.
Quando la data cambia, passa a [ore dodici,
mezzanotte].
Inoltre, è possibile verificare a.m. e p.m. con la
lancetta delle 24 ore.
Alcuni modelli potrebbero utilizzare un sistema
basato su immagini (sole e luna) invece della
lancetta delle 24 ore.
Quando il simbolo della luna si trova sulla sommità
della finestra, l'ora corrisponde alla mezzanotte.
*
Quando si imposta l’ora, portare per una volta
la lancetta leggermente indietro rispetto all’ora
corretta e poi farla avanzare sull’ora corretta.
(4) Premere la corona per portarla alla posizione normale (gradino 0).
Ruotare in senso orario
89
ITALIANO
IMPOSTAZIONE DELL’ORA E DEL GIORNO DELLA
SETTIMANA [EV(46E)]
Impostare prima il giorno della settimana ruotando
la lancetta delle ore e quella dei minuti, poiché
questo orologio non è dotato di un meccanismo
di correzione per il giorno della settimana.
(1) Estrarre la corona fino al secondo gradino.
(La lancetta dei secondi non si ferma).
(2) Prima di tutto, ruotare la corona e impostare il
giorno della settimana.
Ruotare di nuovo la corona in senso orario
fino al giorno successivo della settimana.
Se la posizione del giorno della settimana si
trova tra due giorni della settimana, smettere
di ruotare la corona nella posizione corretta.
In seguito, ruotare la corona in senso
antiorario e riportare indietro le lancette a circa
le 11:30 p.m.. (Con questa ora impostata, i
giorni della settimana non tornano indietro).
Quindi, ruotare di nuovo la corona in senso
orario fino al giorno successivo della settimana.
Ripetere la stessa operazione per impostare il
giorno della settimana.
(3) Ruotare la corona in senso orario per
impostare l’ora.
Poiché questo orologio è dotato di calendario,
accertarsi di impostare l’ora a.m. o p.m. senza
errori.
Quando la data cambia, passa a [ore dodici,
mezzanotte].
Quando si imposta l’ora, portare per una volta
la lancetta leggermente indietro rispetto all’ora
corretta e poi farla avanzare sull’ora corretta.
(4) Premere la corona per portarla alla posizione
normale (gradino 0).
Ruotare in senso orario
90
ITALIANO
REGOLAZIONE DEL GIORNO DELLA SETTIMANA E DEL
FORMATO ORARIO AM/PM [FN(46V)]
Per impostare il formato orario AM/PM e il giorno della settimana portare il
tasto di scatto in posizione ore 2.
Quando si imposta l’ora, verificare che il formato AM/PM sia corretto.
Esempio: passaggio da SUN (domenica) AM a MON (lunedì) AM
(1) Il display passa da SUN (domenica) AM a SUN (domenica) PM quando si
preme il tasto di scatto.
(2) Premere nuovamente il tasto di scatto per passare da SUN (domenica)
PM a MON (lunedì) AM.
N
M
M
M
M
M
M
M
P
P
P
P
A
A
A
F
T
A
U
S
S
N
O
M
R
N
M
M
M
M
M
M
M
A
A
A
A
P
P
P
T
A
U
S
S
N
O
M
E
U
N
M
M
M
M
M
M
M
P
P
P
P
A
A
A
S
N
U
O
S
M
E
U
T
A
* Modelli di orologio con tasto di scatto non azionabile con le dita (ad esempio,
gli orologi con “tasto nascosto”)
Per regolare il giorno della settimana agire sul tasto di scatto con un oggetto
sottile e appuntito, come un cacciavite di precisione, delle pinzette o uno spillo
metallico.
La disposizione dei giorni della settimana e la posizione della finestra possono
variare a seconda del modello.
91
ITALIANO
REGOLAZIONE DEL GIORNO DELLA SETTIMANA [FP(46W)]
In alcuni modelli il giorno della settimana è indicato da l (punto) o da
(freccia). Anche se i metodi di visualizzazione sono diversi, le modalità di
funzionamento sono identiche.
Vedere più avanti le modalità di funzionamento.
(Tipo di indicazione a punti)
Per regolare il giorno della settimana portare il tasto di scatto in posizione
ore 2.
SUN MONTUE WED THU FRI SAT
SUN MONTUE WED THU FRI SAT
(Freccia di indicazione del tipo)
Per regolare il giorno della settimana portare il tasto di scatto in posizione
ore 2.
* Modelli di orologio con tasto di scatto non azionabile con le dita (ad esempio,
gli orologi con “tasto nascosto”)
Per regolare il giorno della settimana agire sul tasto di scatto con un oggetto
sottile e appuntito, come un cacciavite di precisione, delle pinzette o uno spillo
metallico.
La disposizione dei giorni della settimana e la posizione della finestra possono
variare a seconda del modello.
92
ITALIANO
UTILIZZO DEL CALENDARIO MULTI-ANNO [EU(46D)]
[NOMI E FUNZIONI DELLE PARTI]
Mese
Pulsante
Giorno della settimana
Ultime due
cifre dell'anno
Data (per 1 mese)
* Il pulsante, la posizione dell'indicatore della data e lo stile dell'indicatore del
mese può variare a seconda del modello.
[IMPOSTAZIONE DEL CALENDARIO MULTI-ANNO]
Premere il pulsante finché il mese da impostare si allinea con le ultime due
cifre dell'anno da impostare nella parte superiore del quadrante.
* Per visualizzare il mese di gennaio o febbraio durante un anno bisestile,
allineare le ultime due cifre dell'anno con le cifre appropriate
1
o
2
nelle
caselle nere.
Le ultime due cifre dell'anno per un anno bisestile sono stampate in rosso.
Nella parte inferiore del quadrante è collocato un calendario con i giorni del
mese specificato disposti correttamente.
93
ITALIANO
COME USARE LA FUNZIONE DI DOPPIO ORARIO [FE(46P)]
Utilizzando la lunetta rotante e la lancetta delle 24 ore, è possibile leggere
nello stesso tempo l’orario di due fusi orari diversi, un orario relativo alla città
in cui ci si trova e l’altro a un’altra città.
(1) Prima di tutto, accertarsi che l’orologio indichi l’ora esatta del luogo in cui
ci si trova.
(2) Controllare la differenza oraria della città della quale si desidera conoscere
l’ora. (Vedere la tabella delle città che hanno lo stesso orario).
(3) Se la differenza oraria è un numero negativo, ruotare la lunetta in senso
orario per il numero di ore. Se la differenza oraria è un numero positivo,
ruotare la lunetta in senso antiorario per il numero di ore.
(4) Il numero indicato sulla lunetta, al quale punta la lancetta delle 24 ore,
corrisponde all’orario della città selezionata.
Esempio:
Se si desidera conoscere l’ora di Londra mentre ci si trova in Giappone.
L’ora di Londra è di 9 ore indietro rispetto a quella giapponese. Pertanto,
ruotare la lunetta rotante in senso orario di 9 ore. Le ore e i minuti indicati
dalle lancette dell’orologio corrispondono all’ora giapponese. Il numero
indicato sulla lunetta, al quale punta la lancetta delle 24 ore, corrisponde
all’ora di Londra. (Ora giapponese: 10:09 a.m.; ora di Londra: 01:09 a.m.).
24
22
20
18
16
14
12
10
8
6
4
2
8
24
22
20
18
16
14
12
10
8
6
4
2
8
Esempio:
Se si desidera conoscere l’ora giapponese mentre ci si trova a Londra.
L’ora giapponese è 9 ore avanti rispetto all’ora di Londra. Pertanto, ruotare
la lunetta rotante in senso antiorario di 9 ore. Le ore e i minuti indicati dalle
lancette dell’orologio corrispondono all’ora di Londra. Il numero indicato
sulla lunetta, al quale punta la lancetta delle 24 ore, corrisponde all’ora
giapponese. (Ora di Londra: 10:09 a.m.; ora giapponese 07:09 p.m.).
24
22
20
18
16
14
12
10
8
6
4
2
8
24
22
20
18
16
14
12
10
8
6
4
2
8
94
ITALIANO
COME UTILIZZARE LA GHIERA DELL’ORA INTERNAZIONALE
ROTANTE
Se si ruota l’anello indicatore rotante e si impostano i nomi e gli orari delle
città, è possibile leggere subito le ore delle diverse città.
Esempio: a Tokyo sono attualmente le 22:00.
(1) Nel sistema a.m./p.m., le 22:00 corrispondono alle 10:00 p.m.
(2) Impostare TOKYO sulla ghiera
dell’ora internazionale alla
posizione delle 22:00 nella
scala del ciclo orario di 24 ore.
* Esistono diversi tipi di ghiera
dell’ora internazionale;
ad esempio può essere
presente la corona per l’ora
internazionale oppure una
ghiera girevole.
(3) La posizione di CHICAGO
sulla ghiera dell’ora internazione riporta l’ora di Chicago.
* La posizione indicata da ciascuna scala della ghiera dell’ora
internazionale, inoltre, rappresenta l’ora in quel determinato paese.
Questo metodo consente di visualizzare l’ora in tutto il mondo
contemporaneamente, utilizzando le scale della ghiera dell’ora
internazionale e leggendo il quadrante.
* La posizione della corona dell’anello rotante e i dettagli dell’indicatore
della data possono variare a seconda del modello.
Ghiera
dell’ora
internazionale
Scala del ciclo
orario di 24 ore
TOKYO
CHICAGO
95
ITALIANO
TABELLA COMPARATIVA DELLE ORE STANDARD
Indicazione della città Nome della città Differenze orarie con l’orario GMT
GMT GMT ±0
PAR PARIGI +1
CAI IL CAIRO +2
MOW MOSCA +3
DXB DUBAI +4
KHI KARACHI +5
DAC DHAKA +6
BKK BANGKOK +7
BJS PECHINO +8
TYO TOKYO +9
SYD SYDNEY +10
NOU NOUMEA +11
AKL AUCKLAND +12
MDY MIDWAY -11
HNL HONOLULU -10
ANC ANCHORAGE -9
LAX LOS ANGELES -8
DEN DENVER -7
CHI CHICAGO -6
NYC NEW YORK -5
SDQ S. DOMINGO -4
RIO RIO DE JANEIRO -3
SGS GEORGIA DEL SUD -2
PDL AZZORRE -1
* In alcune nazioni potrebbe essere in vigore l’ora legale e potrebbero esserci
casi in cui la differenza oraria e di ora legale di varie nazioni sono soggette
a cambiamenti, a seconda delle convenienze.
* I nomi delle città che appaiono nell’elenco sono i nomi delle principali città
in varie nazioni del mondo. Si prega di notare che alcune caratteristiche del
prodotto sono soggette a modifiche a scopo di miglioramento.
* Se si pensa di utilizzare l'orologio in luoghi che non compaiono nell’elenco
sopra indicato, scegliere una città nella stessa zona oraria della città della
quale si desidera indicare l’orario.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175

ORIENT EV0P001W Manuale del proprietario

Categoria
Orologi
Tipo
Manuale del proprietario