Tristar EK-3076AH Manuale utente

Categoria
Cuocitori per uova
Tipo
Manuale utente
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Při ignorování bezpečnostních pokynů není
výrobce odpovědný za případná poškození
Pokud je přívodní šňůra poškozená, musí být
vyměněna výrobcem, jeho servisním agentem
nebo podobně kvalikovanou osobou, aby se
předešlo možným rizikům.
Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za přívodní
šňůru a ujistěte se, že se kabel nemůže zaseknout.
Spotřebič musí být umístěn na stabilním a rovném
povrchu.
Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
Tento spotřebič lze použít pouze vdomácnosti za
účelem, pro který byl vyroben.
Přístroj mohou používat děti ve věku 8 let a výše,
osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo bez potřebných
zkušeností a znalostí by měli být pod dozorem. Děti
si nesmí hrát se zařízením. Čištění a údržbu nemohou
vykonávat děti, které jsou mladší 8 let a bez dozoru.
Abyste se ochránili před elektrickým výbojem,
neponořujte napájecí kabel, zástrčku či spotřebič
do vody či jiné tekutiny.
Děti si nesmějí se zařízením hrát.
Tento spotřebič je určený k použití v domácnosti a
k podobnému používání, jako například:
- kuchyňky personálu v obchodech, kancelářích a
na jiných pracovištích.
- Klienty v hotelích, motelech a jiných ubytovacích
zařízeních.
- V penzionech
- Na statcích a farmách
Tento spotřebič by neměli používat děti. Udržujte tento
spotřebič a jeho napájecí šňůru mimo dosah dětí.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Víko s otvorem
2. Podnos na vejce
3. Základna
4. On / o vypínač s Indikátorem napájení
5. Napájecí kabel
6. Vařící prvek znerezové ocele
7. Odměrka
8. Prorážeč vajec
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Vyjmìte spotřebič a příslušenství z krabice.Odstraòte nálepky, ochrannou
fólií nebo plasty ze spotřebiče.
Před prvním použitím tohoto spotřebiče otřete všechny odnímatelné
součásti vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte brusné čisticí prostředky.
Zapojte napájecí šòùru do zásuvky. (Poznámka: Ujistìte se, že napìtí uvedené
na zařízení odpovídá místnímu napìtí před zapojením spotřebiče.Napìtí
220V-240V50Hz)
Spotřebič umístìte na rovný a stabilní povrch a zajistìte minimálnì 10 cm
volného místa v jeho okolí. Tento spotřebič není vhodný pro umístìní do
police nebo k venkovnímu používání.
POUŽITÍ
Vařič vajec umožňuje vařit 1 až 7 vajec najednou. Jestli jsou vajíčka uvařené
„naměkko“, „středně“ nebo „natvrdo“, závisí na množství vody, kterou přidáte.
Použijte odměrku
Naplňte vařič vajec až po vrch vodou.
Proražte tupý konec vejce pomocí prorážeče (na odměrce)
Umístěte vajíčka do držáku a vložte ho s víkem na horní část vařiče.
Připojte zástrčku do zásuvky a stlačte tlačítko napájení.
Vejce se začnou vařit
Bzučák signalizuje kdy jsou vejce hotová.
Opatrně zdvihněte víko. Odstraňte držák na vejce spolu svejci z přístroje a
opláchněte je pod studenou tekoucí vodou.
Vejce můžete podávat
ČIŠTÌNÍ A ÚDRŽBA
Před čištěním odpojte spotřebič zelektřiny a počkejte dokud spotřebič
nevychladne.
Spotřebič čistìte vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte hrubé nebo brusné
čisticí prostředky, drátìnku nebo škrabku, což by poškodilo spotřebič.
Nikdy nenamáčejte spotřebič do vody nebo jiné kapaliny. Tento spotřebič
není vhodný k mytí v myčce.
ZÁRUKA
Záruka na tento výrobek je 24 měsíců. Záruka je platná tehdy, když je
produkt používán v souladu s účelem, pro nějž byl vyroben. Navíc by běl být
doložen originální doklad (faktura nebo doklad o koupi), kde je uvedeno
datum nákupu, jméno prodejce a produktové číslo výrobku.
Pro podrobnější informace o záruce, prosím, navštivte naše servisní
internetové stránky: www.service.tristar.eu
VIKTIGA SÄKERHETSANORDNINGAR
Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren för eventuella
skador som uppkommer.
Om nätkabeln är skadad måste den bytas ut av
tillverkaren, dess servicerepresentant eller liknande
kvalicerade personer, för att undvika risker.
Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla sig.
Apparaten måste placeras på en stabil, jämn yta.
Använd aldrig apparaten oövervakad.
Denna apparat får endast användas för
hushållsändamål och endast för det syfte den är
konstruerad för.
Apparaten kan användas av barn från 8 år och uppåt
och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap
om de övervakas eller får instruktioner angående
användning av enheten på ett säkert sätt och
förstår riskerna. Barn ska inte leka med apparaten.
Rengöring och användarunderhåll skall inte göras av
barn om de inte är äldre än 8 och övervakas.
För att undvika eltötar ska du aldrig sänka ned
sladden, kontakten eller apparaten i vatten eller
någon annan vätska.
Barn ska inte leka med apparaten.
Denna apparat är avsedd för hushållsbruk och
liknande användningsområden, såsom:
- Personalkök i butiker, på kontor och i andra
arbetsmiljöer.
- Av gäster på hotell, motell och andra liknande
boendemiljöer.
- ”Bed and breakfast” och liknande boendemiljöer.
- Bondgårdar.
Denna utrustning får inte användas av barn. Håll
utrustningen och dess kabel utom räckhåll för barn.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Täck med hål
2. Egg Holder
3. Grundläggande
4. På/Av omkopplare med
strömindikering
5. Nätsladd
6. Rostfritt stål värmeelement
7. Mätkoppens
8. Egg Picks
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
Tag ut apparaten och tillbehören ur förpackningen. Ta bort klistermärkena,
skyddslmerna eller plasten från apparaten.
Innan apparaten används för första gången, torka av alla avtagbara delar
med en dammtrasa. Använd aldrig aggresiva produkter.
Anslut nätsladden till uttaget. (Observera: Se till att spänningen som
indikeras på enheten stämmer överens med den lokala spänningen innan
du ansluter enheten. Spänning 220V-240V 50Hz).
Ställ maskinen på ett plant och stabilt underlag, och se till att det nns ett
fritt utrymme på minst 10 cm runt enheten. Denna maskin lämpar sig inte
för installation i ett skåp eller för användning utomhus.
ANVÄNDNING
Äggkokaren hat kapacitet för kokoning v 1 till 7 ägg samtidigt. Huruvuda
äggen koks löst, mellan eller hårt beror på mängden vatten du tillsätter.
Använd mätkoppen för att bestämma mängden kallt vatten som behövs.
Fyll äggkokarens topp med vattnet.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
Il produttore non è responsabile di eventuali danni
e lesioni conseguenti alla mancata osservanza
delle istruzioni.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal costruttore, da un addetto
all’assistenza o da persone analogamente
qualicate al ne di evitare pericoli.
Non spostare mai l’apparecchio tirandolo per il cavo e
controllare che il cavo non possa rimanere impigliato.
Collocare l’apparecchio su una supercie stabile e
piana.
Non lasciare mai l’apparecchio senza sorveglianza.
Questo apparecchio ha uso esclusivamente domestico
e deve essere utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
L’apparecchio può essere usato dai bambini dagli 8
anni in su e da persone con ridotte capacità siche,
sensoriali, mentali con mancanza di esperienza e
conoscenza se viene loro data la giusta supervision
o istruzione riguardo l’uso dell’apparecchio in
modo sicuro e la comprensione dei rischi coinvolti.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione dell’utente non deve
essere eettuata da bambini a meno che non siano
maggiori di 8 anni e supervisionati.
Per proteggervi da scosse elettriche, non immergere
cavo, spina o apparecchio in acqua o altri liquidi.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Quest’apparecchio è concepito per uso domestico e
applicazioni simili come:
- Sta delle aree cucine in negozi, uci e altri
ambienti lavorativi.
- Per i clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo
residenziale.
- Ambienti di tipo Bed and breakfast
- Fattorie
Questo elettrodomestico non deve essere
utilizzato dai bambini. Tenere l’elettrodomestico e
il relativo cavo di alimentazione fuori dalla portata
dei bambini.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Coperchio con foro
2. Vano portauova
3. Base
4. Interruttore on/ o con spia di
alimentazione
5. Cavo di alimentazione
6. Elemento di cottura in acciaio inox
7. Bicchiere misurino
8. Pungiuova
SV Bruksanvisning
IT Manuale utente
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
V prípade ignorovania bezpečnostných pokynov
výrobca nie je zodpovedný za prípadné poškodenie.
V prípade, že je poškodený napájací kábel, musí
ho vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo
podobné kvalikované osoby, aby sa predišlo
akémukoľvek nebezpečenstvu.
Nikdy spotrebič neprenášejte ťahaním za kábel a
uistite sa, že sa kábel nemôže zaseknúť.
Zariadenie musí byť umiestnené na stabilnom a
rovnom povrchu.
Nikdy nenechávajte zariadenie zapnuté bez dozoru.
Toto zariadenie sa môže používať iba vdomácnosti
za účelom, na ktorý bolo vyrobené.
Prístroj môžu používať deti vo veku od 8 rokov
a vyššie, osoby s obmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo
bez patričných skúseností a znalostí, pokiaľ su pod
dohľadom alebo dostali inštrukcie týkajúce sa
použitia prístroja bezpečným spôsobom arozumie
prípadným nebezpečenstvám. Deti sa nesmú hrať
so spotrebičom. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať
deti, ktoré sú mladšie ako 8 rokov abez dozoru.
Abyste se ochránili před elektrickým výbojem,
neponárajte napájací kábel, zástrčku či spotrebič
do vody alebo inej tekutiny.
Nedovoľte deťom, aby sa hrali so spotrebičom.
Toto zariadenie je určené iba na používanie
v domácnosti a na podobné účely a smie sa
používať, napríklad:
- v kuchynských kútoch vyhradených pre
personál v obchodoch, kanceláriách a v iných
profesionálnych priestoroch,
- smú ho používať klienti hotelov, motelov a iných
priestorov, ktoré
majú ubytovací charakter,
- v turistických ubytovniach,
- na farmách.
Toto zariadenie nesmú používať deti. Zariadenie a
napájací kábel uchovávajte mimo dosahu detí.
POPIS SÚČASTÍ
1. Veko s otvorom
2. Podnos na vajcia
3. Základňa
4. On / o vypínač s indikátorom napájania
5. Napájací kábel
6. Variaci prvok znerezovej ocele
7. Odmerka
8. Prerážač vajec
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Zariadenie a príslušenstvo vyberte z obalu. Zo zariadenia odstráňte nálepky,
ochrannú fóliu alebo plastové vrecko.
Pred prvým použitím zariadenia utrite všetky vyberateľné diely vlhkou
handričkou. Nikdy nepoužívajte drsné výrobky.
Napájací kábel zapojte do zásuvky (Poznámka: Pred zapojením zariadenia
skontrolujte, či napätie uvedené na zariadení zodpovedá napätiu siete.
Napätie 220 V - 240 V 50 Hz).
Zariadenie umiestnite na rovnú stabilnú plochu, pričom dbajte na to, aby
okolo zariadenia zostal voľný priestor minimálne 10 cm. Toto zariadenie sa
nesmie inštalovať do skrinky ani sa nesmie používať v exteriéri.
POUŽÍVANIE
Varič vajec umožňuje variť 1 a 7 vajec naraz. Či vajíčka sú uvarené „mäkké“,
„stredné“ alebo „tvrdé“, závisí na množstve vody, ktorú pridáte.
Použite odmerku aby ste získali potrebné množstvo studenej.
Naplňte varič vajec až po vrch s vodou.
Prerazte tupý koniec vajca s prerážačom (na odmerke)
Umiestnite vajcia do držiaka a vložte ho s vekom na horú časť variča.
Pripojte zástrčku do zásuvky a stlačte tlačidlo napájania.
Vajcia sa začínajú variť.
Bzučiak signalizuje, kedy sú vajcia pripravené.
Opatrne zdvihnite veko. Odstráňte držiak na vajcia spolu svajcami z prístroja
aopláchnite ich pod studenou tečúcou vodou.
Môžete vajcia servírovať
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Pred čistením odpojte zariadenie od elektrickej siete a počkajte, kým vychladne.
Zariadenie očistite vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte ostré a drsné
čistiace prostriedky, špongiu ani drôtenku, pretože by mohlo dôjsť k
poškodeniu zariadenia.
Zariadenie nikdy neponárajte do vody ani do žiadnej inej tekutiny.
Zariadenie sa nesmie umývať v umývačke riadu.
ZÁRUKA
Tento výrobok je so zárukou na 24 mesiacov. Vaša záruka je platná, ak je
výrobok používaný podľa a v súlade s inštrukciami a na účely, na ktoré
bol vyrobený. A navyše, originálny nákup (faktúra, účtenka, predajný
pokladničný blok alebo potvrdenie o nákupe.
Podrobné záručné podmienky nájdete na našej servisnej webovej stránke:
www.service.tristar.eu
SMERNICE O OCHRANE ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Toto zariadenie sa na konci životnosti nesmie likvidovať s bežným
komunálnym odpadom, ale musí sa zaniesť na miesto, kde sa recyklujú
elektrické zariadenia a spotrebná elektronika. Tento symbol na zariadení, v
návode na obsluhu a na obale vás na túto dôležitú skutočnosť upozorňuje. Ma-
teriály použité na toto zariadenie je možné recyklovať. Recykláciou použitých
domácich spotrebičov významne prispievate k ochrane životného prostredia.
Informácie o zbernom mieste vám poskytnú miestne úrady.
PODPORA
Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na webovej lokalite
service.tristar.eu!
Håla toppen av äggen med hålaren (på mätkoppen).
Placera äggen I hållaren och placera den med locket ovanpå äggkokaren.
Anslut kontakten till vägguttaget och tryck på strömbrytaren.
Nu koks äggen.
En summer signal ljuder när äggen är klara.
Lyft försiktigt locket. Ta bort ägghållaren tillsammans med äggen från
apparaten och skölj dem under kallt vatten.
Nu kan du servera äggen.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Innan rengöring, dra ut sladden och vänta tills apparaten har svalnat.
Rengör utsidan med en fuktig trasa. Använd aldrig starka och slipande
rengöringsmedel, skursvamp eller stålull som skadar enheten.
Sänk aldrig ner enheten i vatten eller annan vätska. Enheten kan inte diskas
i diskmaskin.
GARANTI
Denna produkt har en garanti på 24 beviljade månader. Din garanti är giltig
om produkten används i enlighet med instruktionerna och för det ändamål
som den skapades. Dessutom, skall ursprungsköpet (faktura, kassakvitto
eller kvitto) vidimeras med inköpsdatum, återförsäljarens namn och
artikelnummer på produkten.
För detaljerade garantivillkor, se vår servicewebbplats: www.service.tristar.eu
RIKTLINJER FÖR SKYDDANDE AV MILJÖN
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den slutat fung-
era. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt och elektroniskt
hushållsavfall. Denna symbolen på apparaten, bruksanvisningen och förpackningen
gör dig uppmärksam på denna viktiga fråga. Materialen som används i denna appa-
rat kan återvinnas. Genom att återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för
att skydda vår miljö. Fråga de lokala myndigheterna var det nns insamlingsställen.
SUPPORT
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på service.tristar.eu!
SMĚRNICE PRO OCHRANU ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Tento přístroj na konci své životnosti nesmí být odhozen do běžného
komunálního odpadu, ale musí být odnesen na místo, kde se recyklují
elektrické přístroje a spotřební elektronika. Tento symbol na zařízení, v návodu
k obsluze a na obalu vás na tuto důležitou skutečnost upozorňuje. Materiály
použité na toto zařízení lze recyklovat. Recyklací použitých domácích spotře-
bičů významně přispíváte k ochraně našeho životního prostředí. Pro informaci
ohledně sběrného místa se obraťte na vaše místní úřady.
PODPORA
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na service.tristar.eu!
TURVALLISUUSOHJEET
Jos turvallisuusohjeita ei noudateta, valmistaja ei ole
vastuussa vahingoista.
Jos laitteen virtajohto on vioittunut, se on
annettava valmistajan, valtuutetun huollon
tai muun pätevän tahon vaihdettavaksi, jotta
vältetään vaaratilanteet.
Älä koskaan siirrä laitetta vetämällä johdosta ja
varmista, ettei johto sotkeennu.
Laite on asetettava vakaalle, tasaiselle alustalle.
Älä koskaan jätä laitetta valvomatta se ollessa käytössä.
Laitetta saa käyttää vain kotitalouksien tarpeisiin ja
vain sen alkuperäiseen käyttötarkoitukseen.
Yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joilla on
alentuneet fyysiset kyvyt, aistit tai henkiset kyvyt
voivat käyttää laitetta, jos heille on annettu opastusta
laitteen turvallisessa käytössä tai käyttö on valvottua.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa
puhdistaa laitetta tai huoltaa sitä, elleivät he ole yli
8-vuotiaita ja toimi aikuisen valvonnassa.
Sähköiskujen välttämiseksi älä upota johtoa,
pistoketta tai laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
Vaara: Munapiikki voi aiheuttaa loukkaantumisen.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa
ja samankaltaisissa ympäristöissä, kuten:
- Henkilöstön keittiötiloissa kaupoissa, toimistoissa
ja muissa työympäristöissä.
- Asiakkaiden käytössä olevissa tiloissa hotelleissa,
motelleissa ja muissa asuinympäristöissä.
- Aamiaismajoitusta tarjoavissa liikkeissä
- Maataloissa
Laite ei sovellu lasten käytettäväksi. Pidä laite ja
sen virtajohto poissa lasten ulottuvilta.
OSIEN KUVAUKSET
1. Reiällinen kansi
2. Munapidike
3. Jalusta
4. Virtakytkin virran merkkivalolla
5. Virtajohto
6. Keittoelementti, ruostumatonta
terästä
7. Mitta-astia
8. Munapiikki
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTÄ
Ota laite ja lisävarusteet ulos laatikosta. Irrota laitteesta tarrat sekä suojafolio
tai -muovi.
Ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa pyyhi kaikki irrotettavat osat
kostealla kankaalla. Älä käytä hankaavia tuotteita.
Aseta virtakaapeli pistorasiaan. (Huomaa: Varmista ennen kytkemistä, että
laitteessa ilmoitettu jännite vastaa paikallista jännitettä.Jännite220V-240V 50Hz)
Aseta laite tasaiselle, vakaalle pinnalle ja varmista, että laitteen ympärillä on
vähintään 10 cm vapaata tilaa. Laite ei sovellu asennettavaksi kaapin sisään
tai ulos.
KÄYTTÖ
Munankeittimellä voit keittää samanaikaisesti 1–7 munaa. Munien
kovuusaste (löysä, keskikova, kova) riippuu lisätyn veden määrästä.
Mittaa tarvittava kylmän veden määrä mittakupin avulla.
Täytä munankeittimen yläosa vedellä.
Tee munien tylppään päähän reikä munapiikillä (kiinni mittakupissa)
Aseta munat pidikkeeseen ja aseta se kansineen munankeittimeen.
Liitä pistoke pistorasiaan ja paina virtapainiketta.
Laite keittää munat.
Kun munat ovat valmiit, kuuluu summerin ääni.
Nosta kansi varovasti. Nosta munapidike ja munat irti laitteesta ja huuhtele
ne kylmän veden alla.
Munat ovat nyt valmiita tarjoiltavaksi.
PUHDISTUSJAYLLÄPITO
Ennen puhdistusta irrota laite sähköverkosta ja odota, että laite viilenee.
Puhdista laite kostealla kankaalla. Älä käytä väkeviä tai hankaavia
puhdistusaineita, puhdistussientä tai teräsvillaa, sillä ne vahingoittavat laitetta.
Älä koskaan upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Laite ei kestä
konepesua.
TAKUU
Tällä tuotteella on 24 kuukauden takuu. Takuu on voimassa, jos tuotetta
käytetään ohjeiden mukaisesti sekä sen oikeaan käyttötarkoitukseen.
Takuuhuoltoa varten on esitettävä ostotosite (lasku, lähetysluettelo tai
kuitti), josta käy ilmi oston päivämäärä, jälleenmyyjän nimi ja tuotteen
tuotenumero.
Tarkat takuuehdot ovat huoltosivustossamme www.service.tristar.eu
YMPÄRISTÖNSUOJELUOHJEET
Tätä laitetta ei tule hävittää kotitalousjätteen mukana käyttöikänsä
lopussa, vaan se on vietävä sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
kierrätyskeskukseen. Tämä laitteessa, käyttöoppaassa ja pakkauksessa oleva
symboli huomauttaa tästä tärkeästä seikasta. Kaikki laitteen materiaalit
ovat kierrätettäviä. Kierrättämällä käytetyt kodinkoneet autat suojelemaan
ympäristöä. Kysy paikallisilta viranomaisilta tietoja kierrätyspisteistä.
TUKI
Tiedot ja varaosat löydät osoitteesta service.tristar.eu!
SK Návod na použitie
CS Návod na použití
FI Käyttöopas
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia wynikające z niestosowania się do
instrukcji dotyczących bezpieczeństwa.
Jeśli przewód zasilania jest uszkodzony należy go
wymienić u producenta, przedstawiciela serwisu lub
wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Urządzenia nie należy nigdy przenosić, ciągnąc za
kabel, a także należy uważać, aby kabel się nie zaplątał.
Urządzenie należy umieszczać na stabilnej i
poziomej powierzchni.
Nigdy nie należy zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
Urządzenie to może być używane wyłącznie do
celów domowych i tylko zgodnie z przeznaczeniem.
Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8
roku życia oraz osoby z ograniczonymi zycznymi,
czuciowymi oraz mentalnymi możliwościami lub
z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli zostały
nadzorowane lub poinstruowane, jak użyć urządzenia
w bezpieczny sposób i rozumieją ewentualne ryzyko.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Dzieciom nie
wolno zajmować się czyszczeniem ani konserwacją
urządzenia, chyba, że ukończyły 8 lat i są nadzorowane.
Aby chronić siebie przed porażeniem prądem, nie
należy zanurzać kabla, wtyczki ani urządzenia w
wodzie ani żadnym innym płynie.
Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
To urządzenie zaprojektowano do użycia w domu oraz
w celu podobnych zastosowań w miejscach takich jak:
- Pomieszczenia kuchenne w sklepach, biurach i
innych miejscach pracy
- Przez klientów w hotelach, motelach i innych
ośrodkach tego typu
- Ośrodkach oferujących noclegi ze śniadaniem
- Gospodarstwach rolnych
Dzieci nie mogą używać tego urządzenia. Trzymać
urządzenie oraz przewód poza zasięgiem dzieci.
PL Instrukcja obsługi
- Zonas de cozinha prossional em lojas, escritórios
e outros ambientes de trabalho.
- Por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes
de tipo residencial.
- Ambientes de dormida e pequeno almoço.
- Quintas.
Este aparelho não deve ser utilizado por crianças.
Mantenha o aparelho e o respectivo cabo fora do
alcance das crianças.
DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES
1. Tampa com abertura
2. Bandeja dos ovos
3. Base
4. Interruptor Ligar/Desligar com luz
indicadora de alimentação
5. Cabo de alimentação
6. Recipiente de cozedura em aço
inoxidável
7. Copo de medida
8. Perfurador de ovos
ANTES PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Retire o aparelho e os acessórios da caixa.Retire os autocolantes, o papel de
protecção ou o plástico do aparelho.
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças
amovíveis com um pano húmido. Nunca utilize produtos abrasivos.
Ligue o cabo de alimentação à tomada. (Nota: certique-se de que a tensão
indicada no aparelho corresponde à tensão local antes de ligar o aparelho.
Tensão:220 V-240 V50 Hz.
Coloque o dispositivo sobre uma superfície plana e estável e garanta um
mínimo de 10 cm de espaço livre em redor do dispositivo. Este dispositivo
não é adequado a instalação num armário ou a utilização no exterior.
UTILIZAÇÃO
O cozedor de ovos permite-lhe cozer entre um e sete ovos ao mesmo
tempo. Para obter uma fervura “baixa”, “média ou “alta, regule a quantidade
de água que adicionar.
Utilize o copo de medida para obter a quantidade de água fria pretendida.
Encha a parte de cima do cozedor de ovos com água.
Perfure a extremidade mais larga dos ovos com o perfurador (no copo de medida).
Coloque os ovos no suporte e posicione o suporte com a tampa no cozedor
de ovos.
Ligue a cha à tomada e carregue no botão para ligar o aparelho.
Os ovos começam a ser cozidos.
Ouve-se um sinal sonoro quando os ovos estiverem prontos.
Retire cuidadosamente a tampa. Remova o suporte e os ovos do aparelho e
lave-os com água fria da torneira.
Pode servir os ovos.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Antes de limpar, desligue o aparelho e espere que arrefeça.
Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca utilize produtos de limpeza
ásperos e abrasivos, escovas metálicas ou esfregões de palha-de-aço, que
danicam o aparelho.
Nunca mergulhe o aparelho em água ou em qualquer outro líquido. O
aparelho não é adequado para a máquina de lavar louça.
GARANTIA
Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia é válida se utilizar
o produto de acordo com as instruções e com a nalidade para a qual foi criado.
Além disso, a compra original (factura ou recibo da compra) deverá conter a
data da compra, o nome do vendedor e o número de artigo do produto.
Para obter as condições de garantia detalhadas, consulte o nosso Website de
serviço: www.service.tristar.eu
ORIENTÕES PARA A PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
Este aparelho não deve ser colocado juntamente com os resíduos do-
mésticos no nal do seu tempo de vida útil, deve ser entregue num local
adequado para reciclagem de aparelhos domésticos eléctricos e electrónicos.
Este símbolo indicado no aparelho, no manual de instruções e na embalagem
chama a sua atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados
neste aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar electrodomésticos usados está
a contribuir para dar um importante passo na protecção do nosso meio ambien-
te. Peça às autoridades locais informações relativas aos pontos de recolha.
ASSISTÊNCIA
Encontrará toda a informação disponível e peças em service.tristar.eu!
OPIS CZĘŚCI
1. Pokrywa z otworem
2. Tacka na jaja
3. Podstawa
4. Włącznik/wyłącznik ze
wskaźnikiem zasilania
5. Przewód zasilający
6. Element grzejny ze stali
nierdzewnej
7. Kubek z podziałką
8. Szpic do nakłuwania jaj
PRZED PIERWSZE UŻYTKOWANIE
Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka. Z urządzenia należy usunąć
naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy wytrzeć wszystkie wyjmowane części
wilgotną szmatką. Nigdy nie należy używać szorstkich środków czyszczących.
Kabel zasilający należy podłączyć do gniazda elektrycznego. (Uwaga: Przed
podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie wskazane na
urządzeniu odpowiada napięciu w sieci lokalnej. Napięcie 220–240V 50Hz).
Umieścić urządzenie na stabilnej, płaskiej powierzchni i zapewnić
minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokół urządzenia. Urządzenie nie jest
odpowiednie do instalacji w szafce lub do wykorzystania na zewnątrz.
UŻYTKOWANIE
Urządzenie do gotowania jajek pozwoli Ci na ugotowanie od 1 do 7 jajek w
tym samym czasie. To, czy jajka będą ugotowane na miękko, średnio lub na
twardo zależy od ilości dodanej wody.
Aby wlać odpowiednią ilość zimnej wody, użyj miarki kuchennej.
Napełnij górną część urządzenia wodą.
Przekłuj szerszy koniec jajka nakłuwaczem (na miarce)
Włóż jajka do podstawki i razem z pokrywką połóż ją na urządzeniu do gotowania.
Włóż wtyczkę do gniazdka i naciśnij włącznik zasilania.
Jajka zaczną się gotować.
Kiedy jajka będą gotowe, włączy się sygnał akustyczny.
Ostrożnie podnieś pokrywkę. Wyjmij z urządzenia podstawkę razem z
jajkami i opłucz je pod zimną wodą.
Możesz już podawać jajka.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenie należy odłączyć od zasilania i
poczekać aż całkowicie ostygnie.
Zewnętrzną obudowę należy czyścić wilgotną szmatką. Nie należy
nigdy używać ostrych ani żrących środków czyszczących, zmywaków do
szorowania ani druciaków, aby nie uszkodzić urządzenia.
Nie należy nigdy zanurzać urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie.
Urządzenie nie nadaje się do mycia w zmywarce do naczyń.
GWARANCJA
Ten produkt posiada gwarancję na 24 miesiące. Gwarancja jest ważna,
jeśli produkt używano zgodnie z instrukcjami i w celu, do którego został
przeznaczony. Dodatkowo należy dołączyć oryginalne potwierdzenie
zakupu (faktura, kwit sprzedaży lub paragon) z datą zakupu, nazwą
sprzedawcy oraz numerem pozycji produktu.
W celu uzyskania szczegółowych warunków gwarancji należy odwiedzić
nasza stronę internetową: www.service.tristar.eu
WYTYCZNE W ZAKRESIE OCHRONY ŚRODOWISKA
Po zakończeniu okresu żywotności urządzenia tego nie należy wyrzucać
wraz z odpadami domowymi; urządzenie to powinno zostać zutylizo-
wane w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Symbol ten znajdujący się na urządzeniu, w instrukcji obsługi
i na opakowaniu zwraca uwagę na tę ważną kwestię. Materiały, z których
wytworzono to urządzenie, nadają się do przetworzenia. Recykling zużytych
urządzeń gospodarstwa domowego jest znaczącym wkładem użytkownika w
ochronę środowiska. W celu uzyskania informacji dotyczących punktów zbiórki
należy skontaktować się z przedstawicielem władz lokalnych.
WSPARCIE
Wszystkie dostępne informacje oraz części zapasowe znaleźć można na stronie
service.tristar.eu!
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Estrarre apparecchio e accessori dalla scatola. Rimuovere adesivi, pellicola
protettica o plastica dall’apparecchio.
Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, pulire tutte le parti rimovibili
con un panno umido. Non utilizzare mai prodotti abrasivi.
Collegare il cavo di alimentazione alla presa. (Nota: assicurarsi che la
tensione indicata sul dispositivo corrisponda a quella della rete locale prima
di collegare il dispositivo. Tensione:220V-240V 50Hz)
Posiziona il dispositivo su una supercie stabile e assicura uno spazio libero
di minimo 10 cm. intorno al dispositivo. Questo dispositivo non è adatto ad
essere installato in un mobiletto o per un uso esterno.
UTILIZZO
Il cuoci uovo ti permette di bollire da 1 a 7 uova contemporaneamente. Se
le uova sono bollite ‘poco, ‘a cottura media o ‘sode dipende dalla quantità
d’acqua che aggiungi.
Usa il misurino per ottenere la quantità di acqua fredda richiesta.
Fill the top of the egg cooker with the water.
Fora l’estremità delle uova con un foratore ( sul misurino)
Posiziona le uova nel porta uova e copri con un coperchio il cuoci uova.
Collega la spina alla presa a muro e premi l’interruttore.
Ora le uova inizieranno a cuocersi.
Un suono segnala quando le uova sono pronte.
Solleva il coperchio con cautela. Rimuovi il porta uova insieme alle uova
dall’apparecchio e sciacquale sotto acqua fredda corrente.
Ora puoi servire le uova.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima della pulizia scollegare l’apparecchio e attendere che si rareddi.
Pulire la parte esterna con un panno umido. Non utilizzare detergenti
aggressive e abrasivi, pagliette o lana d’acciaio, che danneggia il dispositivo.
Non immergere il dispositivo in acqua o in altro liquido. Il dispositivo non è
lavabile in lavastoviglie.
GARANZIA
Questo prodotto è garantito per 24 mesi. La garanzia è valida se il prodotto
viene utilizzato in accordo alle istruzioni e per lo scopo per il quale è stato
realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di acquisto originale (fattura,
scontrino o ricevuta) riportante la data di acquisto, il nome del rivenditore e
il codice del prodotto.
Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito web:
www.service.tristar.eu
LINEE GUIDA PER LA PROTEZIONE AMBIENTALE
Al termine del suo utilizzo questo apparecchio non deve essere gettato tra I
riuti domestici, ma deve essere consegnato ad un punto centrale di raccolta
per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche domestiche. Questo sim-
bolo sull’apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione mettono in evidenza
questo problema importante. I materiali usati in questo apparecchio possono essere
riciclati. Riciclando i dispositivi domestici puoi contribuire alla protezione del nostro
ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni in merito ai punti di raccolta.
ASSISTENZA
È possibile trovare informazioni e parti di ricambio su service.tristar.eu!
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Tristar EK-3076AH Manuale utente

Categoria
Cuocitori per uova
Tipo
Manuale utente