Vi ringraziamo per aver scelto l'apparecchio della TFA.
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
• Leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
• Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di dan-
neggiare il prodotto e di pregiudicare, a causa di un uti-
lizzo scorretto, i diritti del consumatore che vi spettano
per legge. Decliniamo ogni responsabilità per i danni
derivanti dal mancato rispetto delle presenti istruzioni per
l'uso. Allo stesso modo, non siamo responsabili per even-
tuali misurazioni errate e per le conseguenze che ne pos-
sono derivare.
• Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
• Conservate con cura queste istruzioni per l'uso.
2. Per la vostra sicurezza
• Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da quanto
descritto in queste istruzioni.
• Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non
autorizzate del dispositivo.
• Questo apparecchio non è adatto a scopi medici.
Attenzione!
Pericolo di lesioni:
• Maneggiare con attenzione la sonda appuntita. Tenete sem-
pre la sonda ago nel cappuccio protettivo.
• Tenete il dispositivo e la batteria lontano dalla portata dei
bambini.
• Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Se ingerite,
le batterie possono essere mortali. Se una batteria venisse
ingerita, potrebbe causare gravi ustioni e portare alla morte
nel giro di due ore. Se si sospetta che una batteria sia stata
ingerita o inserita nel corpo in altra maniera, consultare
immediatamente un medico.
• Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera
scorretta, non smontarle e non cercare di ricaricarle. Peri-
colo di esplosione!
• Sostituite quanto prima le batterie quasi scariche, in modo
da evitare che si scarichino completamente.
• Quando si maneggiano batterie esaurite indossare sempre
guanti resistenti alle sostanze chimiche e occhiali di prote-
zione.
Avvertenze sulla sicurezza del prodotto!
• Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibra-
zioni e urti.
• Solo il sensore è resistente alle alte temperature fino a
250 °C.
• Non tenere mai il sensore direttamente sopra la fiamma.
• Non utilizzare il dispositivo nel forno a microonde, nel forno
o nella griglia.
• Il dispositivo è conforme alla classe di protezione IP 67 ed è
protetto contro i getti d'acqua e l'immersione temporanea.
Non adatto per lavastoviglie.
3. Componenti
3.1 Display (Fig. 1)
A 1: MAX A 2: MIN
A 3: Temperatura attuale
A 4: Simbolo “spegnimento automatico disattivato”
3.2 Tasti (Fig. 2)
B 1: Tasto ON/OFF B 2: Tasto FLIP
B 3: Commutatore AUTO OFF
3.3 Struttura esterna (Fig. 2)
C 1: Sonda C 2: Vano batteria
C 3: Display (girevole 180°) C 4: Cappuccio protettivo
4. Messa in funzione/Uso
• Rimuovere il cappuccio protettivo.
• Premere il tasto ON/OFF.
• Su display vengono visualizzate la temperatura attuale.
• Il sensore si trova nella punta della sonda.
• Inserire la sonda ad almeno 2,5 mm di profondità nel cibo.
• Se necessario, ruotare il display con il tasto FLIP di 180°.
• Per attivare temporaneamente la retroilluminazione, preme-
re il tasto ON/OFF nella modalità normale.
• Se si tiene premuto il tasto ON/OFF in modalità normale,
l'apparecchio si spegne. Sul display appare OFF.
• L'apparecchio si spegne automaticamente dopo 10 minuti.
4.1 Disattivare la funzione di spegnimento automatico
• La funzione di spegnimento automatico può essere disatti-
vata. Aprire il vano batteria e rimuovere la batteria.
• Utilizzare un oggetto appuntito per azionare l'interruttore
invisibile AUTO OFF nel vano batteria per disattivare o riatti-
vare la funzione di spegnimento automatico (impostazione
predefinita: spegnimento automatico attivato = l'interruttore
è a sinistra).
• Sul display appare o scompare il simbolo di “spegnimento
automatico disattivato”.
5. Funzione MAX/MIN
• Premere brevemente due volte il tasto ON/OFF. Il dispositivo
si trova in modalità MAX/MIN.
• MAX appare sul display. Viene visualizzata la temperatura
massima registrata a partire dall'accensione del dispositivo.
• Premere nuovamente il tasto ON/OFF. MIN appare sul
display. Viene visualizzato la temperatura minima registrata
a partire dall'accensione del dispositivo.
• Tenere premuto il tasto ON/OFF in modalità MAX/MIN per
riportare la visualizzazione ai valori attuali.
• Premere nuovamente il tasto ON/OFF per uscire dalla moda-
lità MAX/MIN.
• L'apparecchio esce automaticamente dalla modalità
MAX/MIN se non si preme alcun tasto per più di 5 secondi.
6. Cura e manutenzione
• Per pulire l'apparecchio utilizzare solo un panno morbido
leggermente inumidito. Non usare solventi o abrasivi. L'appa-
recchio è lavabile in acqua corrente.
• Rimuovere la batteria, se non si utilizza l'apparecchio per un
periodo prolungato.
• Collocare il dispositivo in un luogo asciutto.
6.1 Sostituzione della batteria
• Sostituire la batteria quando sul display appare l'indicatore
di batteria scarica “LoB”.
• Aprire il vano batteria ruotando il coperchio con una moneta
in direzione della freccia (OPEN).
• Inserire la nuova batteria CR2032 3 V, polo + verso l'alto.
• Richiudere il vano batteria.
7. Smaltimento
È assolutamente vietato gettate le batterie tra i
rifiuti domestici.
In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a
consegnare le batterie usate al negoziante o ad
altri enti preposti al riciclaggio in conformità alle
vigenti disposizioni nazionali o locali, ai fini di
uno smaltimento ecologico.
Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo
Questo apparecchio è etichettato in conformità
alla Direttiva UE sullo smaltimento delle appa-
recchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme
ai rifiuti domestici. Il consumatore è tenuto a con-
segnare il vecchio apparecchio presso un punto di
raccolta per lo smaltimento di apparecchiature
elettriche ed elettroniche ai fini di uno smaltimen-
to ecologico.
8
. Dati tecnici
Campo di misura
temperatura -40°C…+250°C
Risoluzione 0,1 °C
Precisione ±0,5°C di -20…+150°C
±1°C altrimenti
Tempo di risposta 4-5 secondi
Classe di protezione IP 67
Alimentazione Pila a bottone CR2032 (fornita)
Dimensioni esterne 206 x 31 x 18 mm
Peso 43 g (solo apparecchio)
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza
una precedente autorizzazione della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispon-
dono allo stato del prodotto al momento della stampa e possono cambiare
senza preavviso. È possibile trovare dati tecnici e informazioni aggiornate
sul prodotto inserendo il numero di articolo sul nostro sito.
www.tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG
Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Germania 07/20
Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van de firma TFA hebt
gekozen.
1. Voordat u met het apparaat gaat werken
• Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
• Door rekening te houden met wat er in de handleiding
staat, vermijdt u ook beschadigingen van het product en
riskeert u niet dat uw wettelijke rechten door verkeerd
gebruik niet meer gelden. Voor schade die wordt veroor-
zaakt doordat u geen rekening houdt met de handleiding
aanvaarden wij geen aansprakelijkheid. Ook zijn wij niet
verantwoordelijk voor verkeerde metingen en de mogelij-
ke gevolgen die daaruit voortvloeien.
• Volg in elk geval de veiligheidsinstructies op!
• Deze gebruiksaanwijzing goed bewaren a.u.b.!
2. Voor uw veiligheid
• Gebruik het product niet anders dan in deze handleiding is
aangegeven.
• Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van
het apparaat is niet toegestaan.
• Het apparaat is niet geschikt voor medische doeleinden.
Voorzichtig!
Kans op letsel!
• Wees erg voorzichtig met de scherpe meetsonde om onge-
lukken te voorkomen. Bewaar de sonde altijd in de
beschermkap.
• Bewaar het apparaat en de batterij buiten de reikwijdte van
kinderen.
• Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Het
inslikken van batterijen kan levensgevaarlijk zijn. Als een
batterij wordt ingeslikt, kan dit binnen 2 uur tot ernstige
interne brandwonden en tot fataal letsel leiden. Als u denkt
dat de batterijen zijn ingeslikt of in een willekeurig lichaams-
deel terecht zijn gekomen, dient u onmiddellijk medische
hulp te zoeken.
• Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit
elkaar halen of opladen. Kans op explosie!
• Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervan-
gen om lekkage van de batterijen te voorkomen.
•
Draag handschoenen die bestand zijn tegen chemicaliën en een
beschermbril wanneer u met uitgelopen batterijen hanteert!
Belangrijke informatie
voor de productveiligheid!
• Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, tril-
lingen en schokken.
• Alleen de voeler is hittebestendig tot 250 °C.
• Houdt de voeler nooit vlak boven het vuur.
• Gebruik het apparaat niet in de magnetron, bakoven of grill.
• Het apparaat is in overeenstemming met de beschermings-
klasse IP 67 en is beschermd tegen waterstralen en tijdelijke
onderdompeling. Niet geschikt voor de vaatwasser.
3. Onderdelen
3.1 Display (Fig. 1)
A 1: MAX A 2: MIN
A 3: Momentane temperatuur
A 4: Symbool „automatische uitschakeling uit”
3.2 Toetsen (Fig. 2)
B 1: ON/OFF toets B 2: FLIP toets
B 3: AUTO OFF schuifschakelaar
3.3 Behuizing (Fig. 2)
C 1: Sonde C 2: Batterijvak
C 3: Display (draaibaar 180°) C 4: Beschermkap
4. Inbedrijfstelling/Bediening
• Verwijder de beschermkap van de sonde.
• Druk op de ON/OFF toets.
• Het display toont u de momenteel gemeten temperatuur.
• De sensor bevindt zich in het sondepunt.
• Voor het meten van de temperatuur steekt u nu de sonde
minstens 2,5 cm diep in het object.
• Draai het display met de FLIP toets 180° indien nodig.
• Om de achtergrondverlichting kort te activeren, drukt u in de
normaalmodus op de ON/OFF toets.
• Als u in de normaalmodus de ON/OFF toets ingedrukt houdt,
wordt het apparaat uitgeschakeld. OFF verschijnt op het dis-
play.
• Het apparaat schakelt zich automatisch na 10 minuten uit.
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Kat.-Nr. 30.1064.02.K
A 3
Fig. 1
A 1
A 4
A 2
Termometro digitale ad inserimento Termometro digitale ad inserimento Digitale Insteekthermometer
TFA_No. 30.1064_Anleitung 07.07.2020 10:02 Uhr Seite 3