Stadler Form Roger Manuale del proprietario

Categoria
Purificatori d'aria
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Italiano
Congratulazioni! Avete appena acquistato il fantastico purificatore ROGER/
ROGER LITTLE. Sarà estremamente piacevole e migliorerà l’aria nell’am-
biente per voi.
Come con tutte le apparecchiature elettriche domestiche, è necessaria par-
ticolare attenzione anche con questo modello, al fine di evitare infortuni,
danni da incendio o danni al dispositivo. Studiare con attenzione queste
istruzioni per l’uso prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta e segui-
re tutte le istruzioni di sicurezza fornite con esso.
Descrizione dell’apparecchio
Lapparecchio consiste delle seguenti componenti principali:
1. Copertura anteriore
2. Pre-filtro
3. Dual Filter
TM
(HEPA, Carbone Attivo)
4. Alloggiamento
5. Cavo di alimentazione elettrica
6. Collegamento del cavo
7. Tasto di accensione/spegnimento
8. Indicatore di qualità dell’aria
9. Tasto selezione del livello di veloci
10. Tasto modalità automatica
11. Tasto timer
12. Tasto modalità notturna (luce LED in modalità normale, attenuata o spenta)
13. Tasto per RESET HEPA (timer Dual Filter e promemoria di sostituzione)
14. Presa daria
15. Posizione del sensore gas (Roger little) sensore particelle e gas (Roger)
16. Ventola
17. Scarico aria
18. Maniglia di trasporto
Importanti istruzioni di sicurezza
Prima di utilizzare l’apparecchio leggere attentamente le istruzioni per luso.
Dopo aver letto le istruzioni per l’uso, conservarle con cura per la futura
consultazione.
La Stadler Form respinge ogni responsabilità per la perdita o danni che
incorrano come risultato di un mancato rispetto di queste istruzioni d’uso.
Lapparecchio dev’essere usato solo in casa e per gli scopi descritti in
queste istruzioni. L’uso non autorizzato e le modifiche tecniche all’appa-
recchio possono portare a pericoli per la vita e la salute.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli
8 anni e persone con ridotte capacità mentali, fisiche o sensoriali o prive
di esperienza e conoscenze in merito, in presenza di altre persone che
ne sorveglino loperato o ricevano istruzioni sull’uso dell’apparecchio in
modo sicuro e ne comprendano i pericoli. I bambini non devono giocare
con l’apparecchio. Pulizia e manutenzione non deve essere effettuata da
bambini senza supervisione.
Collegate il cavo solo alla corrente alternata. Rispettate le informazioni
sul voltaggio riportate sull’apparecchio.
Non utilizzate prolunghe danneggiate.
Non fate scorrere il cavo su bordi taglienti ed assicuratevi che non riman-
ga incastrato.
Non tirate il cavo dalla presa con mani umide o afferrando il cavo stesso.
Non utilizzate questo apparecchio nelle immediate vicinanze di una vasca,
una doccia o una piscina (rispettate una distanza minima di 3 m). Posizio-
nate l’apparecchio in modo che una persona dentro la vasca non possa
toccare l’apparecchio.
Non posizionate l’apparecchio vicino ad una sorgente di calore. Non sot-
toponete il cavo di alimentazione al calore diretto (come piastre, fiamme
libere, ferri da stiro caldi o caloriferi per esempio). Proteggete i cavi di
alimentazione dall’olio.
Fate in modo che l’apparecchio sia posizionato appropriatamente per as-
sicurare una buona stabilità durante il suo funzionamento ed assicuratevi
che nessuno possa inciampare sul cavo.
Lapparecchio non è impermeabilizzato.
Solo per uso interno.
Non conservare questo apparecchio all’esterno.
Riponete l’apparecchio in un luogo asciutto inaccessibile ai bambini (ri-
mettete lapparecchio nella confezione).
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, dev’essere sostituito dal pro-
duttore, dal responsabile della manutenzione o da una persona similar-
mente qualificata per evitare pericoli.
Prima di effettuare interventi di manutenzione, pulizia e dopo ogni utilizzo,
spegnere il dispositivo e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa
di corrente.
Descrizione filtro
Pre-filtro (2) il pre-filtro rimuove le particelle grossolane di polvere e le im-
purità dall’aria. Protegge il filtro successivo dalla contaminazione derivante
dalle particelle più grossolane ottimizzandone loperatività. Il pre-filtro deve
essere pulito regolarmente una volta al mese utilizzando un aspirapolvere e
deve essere risciacquato sotto acqua corrente. Lasciate asciugare comple-
tamente il pre-filtro prima di riposizionarlo.
Dual Filter
TM
: Carbone Attivo HEPA (3) Il Dual Filter
TM
è il cuore del purifi-
catore d’aria. Il materiale che compone questo filtro è prodotto in Germania
esclusivamente per Stadler Form. Il Dual Filter
TM
è una combinazione di un
filtro HEPA e di un filtro a Carbone attivo.
Lelemento filtrante HEPA del Dual Filter
TM
filtra gli inquinanti, come polveri
sottili, polline, virus e batteri purificando l’aria da queste sostanze.
Il filtro a Carbone Attivo assorbe i componenti gassosi presenti nell’aria
(come odori sgradevoli, fumo di sigarette, formaldeide, toluene, componenti
organici volatili ecc.) filtrando e purificando l’aria da queste sostanze. La du-
rata di esercizio del Dual Filter
TM
è limitata, questo significa che deve essere
sostituito ogni 8–12 mesi, a seconda della sua esposizione all’aria e ai gas.
Se notate che nel periodo antecedente gli otto mesi gli odori sgradevoli non
vengono più eliminati, questa è un’indicazione ulteriore che il filtro necessi-
ta di essere sostituito.
Impostazione / Utilizzo
1. Rilasciate la copertura anteriore (1) tirandola in avanti dalle rientranze
laterali posizionate in prossimità della parte superiore. Il pre-filtro (2)
può essere rimosso premendo in basso le due chiusure nella parte
superiore. Estraete il Dual FilterTM (3) dal proprio alloggiamento (4) e
rimuovete la pellicola di plastica. Mettete il Dual FilterTM (3) in posi-
zione, in modo tale che le due linguette di tessuto siano visibili sulla
parte anteriore. Le frecce sulla parte superiore del filtro (3) indicano la
direzione nella quale il filtro deve essere inserito. Rimontate il pre-filtro
(2) inserendo gli ausili di posizionamento situati nella parte inferiore del
fondo del pre-filtro (2) negli incavi sull’alloggiamento (4) e premete sui
fermi fino all’avvenuto bloccaggio nell’alloggiamento (4). Ora agganciate
l’ausilio di posizionamento al bordo inferiore della copertura anteriore
(1) negli incavi presenti nell’alloggiamento (4) e inclinate la copertura
anteriore (1) in direzione dell’alloggiamento fino a che non è bloccata
dai magneti presenti sulla parte superiore dell’alloggiamento stesso (4).
2. Posizionate Roger/Roger little su una superficie piana nell’area deside-
rata, preferibilmente al centro della stanza. Questo consente all’appa-
recchiatura di fornire aria in qualsiasi direzione.
3. Collegate il cavo dalimentazione elettrica (5) al collegamento situato
sull’apparecchio (6) e quindi a una presa di corrente adeguata.
4. Accendete il Roger/Roger little premendo il tasto on/off (accensione/
spegnimento) (7). I controlli e il display si accendono in sequenza, da
destra a sinistra. Se nessun altro tasto viene premuto entro 10 secondi
il display si spegnerà nuovamente. In caso contrario, la visibilità del dis-
play è prolungata di ulteriori 10 secondi. Premendo il tasto on/off (7) o i
controlli le luci si riaccendono. Per spegnere Roger/Roger little premete
per due secondi il tasto on/off (7)
5. La qualità dell’aria è misurata per mezzo di vari sensori (Roger = gas
e sensore particelle PM2,5 / Roger little = sensore gas) ed è indicata
dall’indicatore di qualità dell’aria (8) posizionato sulla copertura ante-
riore (1). Il LED di colore blu indica una buona qualità dell’aria. Il LED
di colore arancione indica una qualità dell’aria media e il LED di colore
rosso indica una qualità dell’aria scadente. Se il dispositivo viene riac-
ceso, il display si accenderà in modalità arancione per i primi tre minuti.
Il display, successivamente varierà in modalità (blu, arancio o rossa) a
seconda della qualità dellaria misurata al momento.
6. Potete modificare il livello di velocità premendo il tasto per la selezione
del livello di velocità (9) (un LED per il livello 1, due LED per il livello
2, ecc.). È opportuno aumentare il livello di velocità quando l’indica-
tore della qualità dellaria (8) indica una riduzione della qualità dell’aria
(il colore blu indica una qualità dell’aria buona, arancione una qualità
dell’aria media e il colore rosso indica una qualità dell’aria scadente). Per
ottenere una purificazione ottimale dell’aria, vi consigliamo di attivare la
modalità automatica (10).
7. Premendo il tasto della modalità automatica (10) il livello di veloci
si regolerà automaticamente in base alla qualità dell’aria misurata al
momento (passi 1–4). Se la qualità dell’aria peggiora, il dispositivo sele-
zionerà automaticamente il livello di velocità più elevato. Il display mos-
trerà “Auto” quando la modalità automatica è attivata.
8. Premendo il tasto per il timer (11) potete impostare il tempo di funziona-
mento (ad esempio, 3 h = 1 h e 2 h di accensione LED, 7 h = 1 h, 2 h e 4 h
accensione LED). Il tempo di funzionamento è visualizzato sopra il tasto
timer con un LED di colore bianco. Premete una volta per impostare il
tempo di funzionamento ad un’ora, premete nuovamente per impostare
il tempo di funzionamento a due ore e così via. Il tempo rimanente è
indicato dal LED acceso sopra il tasto timer. L’unità si spegne automati-
camente dopo che il tempo di funzionamento impostato è esaurito. Se
nessun LED è acceso sopra il timer, l’unità è impostata in modalità di
funzionamento continuo.
9. Se la luminosità del LED o dell’indicatore della qualità dell’aria vi dis-
turba (ad esempio in camera da letto) potete ridurre l’intensità luminosa
premendo il tasto per la modalità notturna (12). Potete scegliere fra tre
modalità differenti:
Modalità normale (modalità di default)
Modalità attenuata (premete una volta)
Modalità luci spente (premete due volte). I comandi non possono
essere completamente spenti, ma la loro luce si spegne automatica-
mente dopo 10 secondi senza interazione.
Premete ancora il tasto attenuazione per ritornare alla modalità nor-
male.
10. Sopra al tasto reset HEPA (13), quattro LED indicano il ciclo di vita utile
del Dual FilterTM (3). Se tutti e quattro i LED stanno lampeggiando, il
Dual FilterTM deve essere sostituito. Per azzerare il timer del Dual Fil-
terTM premete e tenete premuto (per almeno 3 secondi) il tasto reset
HEPA (13). Se tutti e quattro i LED si accendono in modalità fissa, il timer
è stato azzerato con successo.
Pulizia e sostituzione filtro
Prima di effettuare interventi di manutenzione, pulizia e dopo ogni utilizzo,
spegnere il dispositivo e scollegare il cavo di alimentazione (5) dalla presa
di corrente. Per accedere ai vari filtri, si faccia riferimento al Punto 1 del
capitolo “Impostazioni / funzionamento”.
Attenzione: Non immergete mai lunità in acqua (pericolo di corto circuito).
Per pulire l’esterno, passatelo con un panno umido e quindi asciugatelo
bene.
La copertura anteriore (1), deve essere pulita regolarmente una volta al
mese a seconda del suo grado di contaminazione. Potete risciacquare la
copertura anteriore (1) sotto acqua corrente (standard IPX4) e successiva-
mente asciugarla adeguatamente. Avvertenze: Non pulite mai la copertu-
ra anteriore o altre parti dell’alloggiamento in lavastoviglie!
A seconda del livello di sporcizia, il pre-filtro (2) deve essere pulito rego-
larmente con un aspirapolvere, lavato e strofinato con un panno umido
sotto acqua corrente. Lasciate asciugare completamente il pre-filtro (2)
prima di riposizionarlo.
Il Dual Filter
TM
(3) non può essere pulito ma deve essere necessariamente
sostituito dopo 812 mesi. Se tutti e quattro i LED lampeggiano sopra il
tasto reset HEPA (13), il filtro deve essere sostituito. Se notate che gli
odori sgradevoli non vengono più eliminati, questa è un’indicazione ulte-
riore che il filtro necessita di essere sostituito. Dopo che avete sostituito
il filtro, azzerate il timer del Dual Filter
TM
premendo e tenendo premuto
(per almeno 3 secondi) il tasto reset HEPA (13). Se tutti e quattro i LED si
accendono in modalità fissa, il timer è stato azzerato con successo.
Riparazione
Le riparazioni agli apparecchi elettrici devono essere effettuate solo da
tecnici elettricisti qualificati. Se vengono effettuate riparazioni improprie,
la garanzia viene annullata e tutte le responsabilità sono rifiutate.
Non utilizzate mai lapparecchio se lalimentatore o la spina sono dan-
neggiati, dopo un malfunzionamento, se è stato fatto cadere o è stato
danneggiato in qualunque altro modo (rotture/crepe nell’involucro).
Non spingete oggetti nell’apparecchio.
Se l’apparecchio è irreparabile, rendetelo inutilizzabile immediatamente e
consegnatelo al punto di raccolta appropriato.
Smaltimento
La Direttiva Europea 2012 / 19 / CE sullo Smaltimento dei rifiuti elettrici
ed elettronici (WEEE) prevede che i dispositivi elettrici domestici usati non
devono essere smaltiti nelle discariche municipali di rifiuti indifferenziati. I
dispositivi usati devono essere raccolti separatamente in modo da ottimiz-
zare il recupero e il riciclaggio dei materiali in essi contenuti e ridurre l’im-
patto sulla salute e sullambiente. Il simbolo del “cestino con ruote” barrato
sul prodotto ricorda l’obbligo di smaltire il dispositivo mediante
raccolta differenziata. I consumatori devono contattare le autorità
locali o il rivenditore per informazioni relative al corretto smalti-
mento di dispositivi usati.
Specifiche Roger
Tensione nominale 100240 V / 5060 Hz
Potenza assorbita 6100 W
Dimensioni della stanza fino a 44 m
2
con 5x/h di ricambio d’aria
(Inquinamento dell’aria intenso e per chi soffre di
allergie)
fino a 74 m
2
con 3x/h di ricambio daria
(Inquinamento dell’aria moderato/utilizzo
normale)
CADR fino a 521 m
3
/h (Valore d’aria filtrata
da un purificatore d’aria da AHAM)
Dimensioni 420 x 500 x 200 mm
(larghezza x altezza x profondità)
Peso 7.9 kg
Rumorosità 30–65 dB(A)
Conforme con i
regolamenti UE CE / WEEE / RoHS / EAC
Specifiche Roger little
Tensione nominale 100240 V / 5060 Hz
Potenza assorbita 540 W
Dimensioni della stanza fino a 21 m
2
con 5x/h di ricambio d’aria
(Inquinamento dell’aria intenso e per chi soffre di
allergie)
fino a 35 m
2
con 3x/h di ricambio daria
(Inquinamento dell’aria moderato/utilizzo
normale)
CADR fino a 249 m
3
/h (Valore d’aria filtrata
da un purificatore d’aria da AHAM)
Dimensioni 330 x 450 x 170 mm
(larghezza x altezza x profondità)
Peso 5.5 kg
Rumorosità 29–59 dB(A)
Conforme con i
regolamenti UE CE / WEEE / RoHS / EAC
Tutti i diritti relativi a qualsiasi modifica tecnica sono riservati
2 Years warranty
This warranty covers defects of construction, manufacturing and material.
Excluded are all wearing parts and improper usage, or consequential dam-
ages due to lack of cleaning and/or descaling of the appliance.
2 Jahre Garantie
Diese umfasst Konstruktions-, Produktions-, sowie Materialfehler. Ausge-
nommen sind sämtliche Verschleissteile und unsachgemässe Benutzung,
sowie Folgeschäden durch mangelnde Reinigung und/oder Entkalkung des
Gerätes.
Garantie 2 ans
La présente garantie couvre les défauts matériels, de construction et de
fabrication. En revanche, elle exclut toutes les pièces d’usure normale, ainsi
que tout dommage résultant de la négligence ou consécutif à un défaut
d’entretien/de détartrage de l’appareil.
2 anni di garanzia
Questa garanzia copre difetti di costruzione, di produzione e di materiale. Tutte
le parti di abrasione sono escluse e altresì l’uso o la manutenzione inappro-
priata dovuti alla mancanza di pulizia e/o disincrostazione dell’apparecchio.
2 años de garantía
Es t a gar an tía cu bre l os de fe ct os d e con st r ucc ión, f abr ica ción y m at eri ales. E s tá n
excluidas todas las piezas de desgaste y el uso indebido, o los daños indirec-
tos provocados por la falta de limpieza y/o el descascarillado del dispositivo.
2 jaar garantie
Deze omvat constructie-, productie- en materiaalfouten. Uitgesloten zijn
alle slijtageonderdelen en onoordeelkundig gebruik, plus gevolgschade door
onvoldoende schoonmaken en/of ontkalken van het apparaat.
2 års garanti
Garantien omfatter konstruktions-, fremstillings- og matrialefejl. Alle slid-
dele og fejlbrug samt følgeskader pga. utilstrækkelig rengøring og/eller af-
kalkning af enheden er ikke indbefattet.
2 vuoden takuu
Takuu käsittää valmistus-, tuotanto- sekä materiaalivirheet. Takuun ulko-
puolelle jäävät kaikki kuluvat osat ja käyttöohjeiden vastainen käyttö, tai ne
vauriot, jotka johtuvat siitä, että laitetta ei ole puhdistettu ja/tai laitteessa
on pinttynyttä likaa.
2 års garanti
Denne garantien dekker feil i konstruksjon, produksjon og materiale. Ga-
rantien omfatter ikke slitedeler og feilaktig bruk eller skader som skyldes
mangelfull rengjøring og/eller avkalking av apparatet.
2 års garanti
Denna garanti täcker brister i tillverkning, produktion och material. Slitdelar
och felaktig användning, eller följdskador på grund av bristande rengöring
och/eller avkalkning av apparaten är uteslutna.
Warranty/Garantie/Garantie/Garanzia/Garantía
Garantie/Garanti/Takuu/Garanti/Garanti
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Stadler Form Roger Manuale del proprietario

Categoria
Purificatori d'aria
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per