Toro 27cm Electric Trimmer Manuale utente

Categoria
Tagliaerba
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

Operators Manual
Bedienungsanleitung
Manual del operador
Manuel de l’utilisateur
Manuale dell’operatore
Gebruikershandleiding
Bruksanvisning
Original Instructions (GB); Translation of the Original (D,ES,F,I,NL.S)
Form No. 3329-162 Rev A
27cm and 32cm Electric Trimmer
Model No. 51248—230000001 & Up
Model No. 51348—230000001 & Up
27 cm und 32 cm elektrischer Trimmer
Modellnr. 51248 – 23000001 und höher
Modellnr. 51348 – 23000001 und höher
Desbrozadora eléctrica de 27 y 32 cm
Modelo Nº 51248 – 230000001 y superiores
Modelo Nº 51348 – 230000001 y superiores
Débroussailleuse électrique de 27 et 32 cm
Modèle Nº 51248 – 230000001 et suivants
Modèle Nº 51348 – 230000001 et suivants
Decespugliatore elettrico 27 e 32 cm
Modello 51248 – 230000001 ed oltre
Modello 51348 – 230000001 ed oltre
27 u 32 cm Elektrische Trimmer
Modelnr. 51248 – 230000001 & hoger
Modelnr. 51348 – 230000001 & hoger
Elektrisk trimmer för 27 och 32 cm
Modellnr 51248 – 230000001 & upp
Modellnr 51348 – 230000001 & upp
3329–162
2003The Toro Company
8111 Lyndale Ave., Blomington, MN 55420, USA
Stampato negli USA
Tutti i diritti sono riservati
Sicurezza
AVVERTENZA! – Rispettate le norme di sicurezza
quando utilizzate la macchina. Per la vostra
sicurezza e quella degli astanti, vi preghiamo di
leggere le seguenti istruzioni prima di azionare la
macchina. Conservate le istruzioni in un luogo
sicuro, per utilizzarle in futuro.
È assolutamente importante che voi e gli altri
operatori dell’attrezzo
leggiate e comprendiate il
contenuto di questo manuale prima dell’utilizzo.
Prestate particolare attenzione al simbolo di
avvertimento che significa ATTENZIONE,
AVVERTENZA o PERICOLO – norme di sicurezza
personali. Leggete attentamente le norme di
sicurezza. Il mancato rispetto di queste istruzioni
può provocare infortuni, il rischio d’incendio e
scosse elettriche.
Le seguenti norme di sicurezza sono un adattamento
dell’European Standard EN 786:1996 ed
EN 60335-2-91:2002:
Prendete dimestichezza con i comandi e il
corretto utilizzo della macchina.
Indossate occhiali di protezione.
Non consentite mai l’uso della macchina a
bambini, o a persone che non abbiano
dimestichezza con le istruzioni.
Fermate la macchina in prossimità di altre
persone, soprattutto bambini, o di animali da
compagnia.
Utilizzate la macchina solamente alla luce del
giorno o con illuminazione artificiale adeguata.
Prima di utilizzare la macchina, ed ogni volta in
seguito ad urti, verificate che non abbia segni di
usura o danno, ed all’occorrenza riattate.
Non azionate mai la macchina con protezioni
difettose o smontate.
Tenete sempre mani e piedi lontano dagli apparati
di taglio, particolarmente in sede di accensione
del motore.
Fate attenzione a non infortunarvi con la lama di
taglio del cavo, sotto il decespugliatore. Dopo
avere montato un nuovo cavo, raddrizzate
sempre la macchina nella normale posizione di
lavoro prima di accenderla.
Non utilizzate mai elementi di taglio metallici.
Scollegate la macchina dalla presa elettrica prima di
eseguire interventi di controllo, pulizia o manuten-
zione della macchina, e durante le pause di utilizzo.
Verificate sempre che le bocchette di ventilazione
non siano intasate.
Prima dell’utilizzo controllate che il cavo di
alimentazione ed il cavo di prolunga non siano
danneggiati o avariati.
Se il cavo dovesse danneggiarsi durante l’uso,
scollegatelo subito dall’alimentazione elettrica.
Non toccate il cavo prima di averlo scollegato
dall’alimentazione elettrica.
Non usate la macchina se il cavo è danneggiato o
consumato.
Avvertenza, l’apparato di taglio continua a girare
anche dopo aver spento il motore.
Tenete i cavi di prolunga lontano dall’apparato di
taglio.
Usate l’attrezzo con un dispositivo di corrente
residua (RCD) avente una corrente di scatto non
superiore a 30 mA.
La macchina pesa 2,3 kg.
Dopo l’utilizzo verificate sempre che la macchina
non abbia subito danni.
Durante le pause di utilizzo conservate la
macchina lontano dai bambini.
Nel caso in cui sia necessario fare riparare il
decespugliatore, portatelo da un Distributore Toro
autorizzato.
Utilizzate soltanto parti di ricambio ed accessori
Toro.
Pressione acustica
Questa unità ha un livello massimo di pressione
acustica all’orecchio dell’operatore di 82,5 dBA,
basato sulla misura di macchine identiche in
ottemperanza alla Direttiva 98/37/CE.
Potenza acustica
Questa unità ha un livello di potenza acustica garan-
tito di 96 dBA, basato sulla misura di macchine
identiche in ottemperanza alla Direttiva 2000/14/CE.
Vibrazione mano/braccio
Questa unità non supera il livello di vibrazioni alla
mano/braccio di 6,54 m/sec.
2
, basato su misurazioni
di macchine in ottemperanza alla Direttiva 98/37/CE.
23
3329–162
Adesivi di sicurezza o d’istruzione
IMPORTANT : Gli adesivi di sicurezza o d’istruzione sono affissi nelle adiacenze di punti potenzialmente
pericolosi. Sostituite gli adesivi danneggiati o smarriti.
106-6039
1. Avvertenza: leggete il
Manuale dell’operatore
.
2. Pericolo di ferite alla mano o al piede. Non avvicinatevi alle parti in movimento. Tenete lontano gli astanti.
3. Pericolo di oggetti lanciati. Usate gli occhiali di sicurezza.
4. Avvertenza: scollegate il decespugliatore dalla presa elettrica e leggete le istruzioni prima di eseguire interventi di revisione o manutenzione.
5. Rischio di scossa elettrica. Tenete il decespugliatore lontano dalla pioggia e dal bagnato.
Preparazione
Montaggio del
decespugliatore
1. Posizionate la
maniglia a scatto
sull’albero, all’altezza
più comoda per voi.
m-6320
2. Posizionate la
protezione come
illustrato, ed inseritela a
scatto in entrambi i lati
del decespugliatore.
m-6314/6326
La lama sottostante la protezione è affilata e può
ferirvi. Nel maneggiare il decespugliatore fate
attenzione a non tagliarvi accidentalmente.
3. Montate il guidacavo metallico (solo modello
51348).
A.
B.
m–6319
m–6327
24
3329–162
Funzionamento
Il decespugliatore può scagliare oggetti, durante
l’uso, che potrebbero infortunare l’operatore o gli
astanti.
Indossate occhiali di sicurezza o un altro tipo
di protezione idonea degli occhi, pantaloni
lunghi e scarpe, quando utilizzate il deces-
pugliatore.
Tenete lontano gli astanti dall’area di lavoro.
La testa di taglio gira quando il decespugliatore è
in funzione. Evitate il contatto con il cavo o la
testa di taglio, perché potreste infortunarvi.
Tenete la testa di taglio lontano da mani, piedi
e dagli astanti. Tenete montata la protezione,
in stato di marcia.
Quando usate il decespugliatore indossate
scarpe e pantaloni lunghi.
Prima dell’esecuzione di interventi di manu-
tenzione o verifica della testa di taglio, accer-
tatevi che quest’ultima si sia fermata, e scolle-
gate il decespugliatore dalla presa elettrica.
Non avviate il decespugliatore se non avete le
mani su entrambe le impugnature e se la testa
di taglio non è abbassata al suolo.
Fate attenzione a non tagliare il cavo con il
decespugliatore.
Collegamento alla presa
elettrica
Se non inserite a fondo il cavo di prolunga
nell’apposita spina, la spina allentata può
surriscaldarsi e causare un incendio, ed
ustionare voi ed altri.
Controllate di avere inserito a fondo il cavo nella
spina, ed usate il dispositivo di bloccaggio del
cavo per fissare quest’ultimo in posizione.
m–6317
IMPORTANT : Non usate il cavo se è avariato.
Avviamento del
decespugliatore
Per avviare il decespugliatore premete il dispositivo di
azionamento.
m–6412
Arresto del decespugliatore
Per arrestare il decespugliatore rilasciate il dispositivo
di azionamento.
Rifinitura
m–6316
25
3329–162
Allungamento del cavo
Per allungare il cavo di
taglio, picchiettate la bo-
bina sul terreno mentre
il decespugliatore è in
moto.
Remarque : La lama
sotto-
stante la protezione
taglia il cavo alla giusta
lunghezza.
IMPORTANT : Per la resa ottimale del cavo, prendete
le seguenti precauzioni.
Non tenete la bobina a contatto con il suolo.
Per impedire l’attorcigliamento del cavo, allunga-
telo dando un solo colpetto. All’occorrenza, per
allungare maggiormente il cavo attendete alcuni
secondi e date un altro colpetto alla testa del
decespugliatore.
Se non viene allungato di tanto in tanto, il cavo si
consuma fino all’occhiello. Quando il decespuglia-
tore si ferma, il cavo corto p rientrare nella
testa del decespugliatore. In questo caso, togliete
la bobina, inserite di nuovo il cavo nell’occhiello e
montate la bobina sul decespugliatore.
Suggerimenti
Per ridurre l’usura del cavo e migliorare la resa del
decespugliatore, osservate i seguenti metodi durante
l’uso:
rimuovete dall’area di lavoro fili metallici, corda,
spago o articoli simili che possano impigliarsi nel
cavo che gira;
rifinite soltanto quando l’erba e la malerba sono
asciutte;
fate oscillare
lentamente il
decespugliatore
dentro e fuori l’area
da falciare;
falciate l’erba e la malerba alta più di 20 cm in
piccole riprese, procedendo dall’alto verso il
basso;
non sforzate il decespugliatore. Fate in modo
che solo la
punta
del cavo effettui il taglio.
Sostituzione del cavo
Per la sostituzione del cavo potete acquistare una bo-
bina nuova con il filo già avvolto (modello 88175) o del
filo sciolto (diam. 1,6 mm. x 9 m.) che potrete avvolgere
sulla vecchia bobina. Potrete ordinarli entrambi al
Centro di Assistenza Toro autorizzato di zona.
Filo metallico, fune, lame di plastica ed altri
materiali diversi dal monofilamento di nylon Toro
del diametro di 1,6 mm possono sovraccaricare il
motore e causare un incendio o scosse elettriche.
Utilizzate soltanto cavi Toro a monofilamento di
nylon del diametro di 1,6 mm, lunghezza
massima 9 m.
Rimozione della bobina
1. Girate il coperchio in
senso antiorario.
m6302
2. Togliete il coperchio e
la bobina.
Remarque : Se la molla
dovesse cadere,
montatela prima della
bobina.
3. Pulite accuratamente
la testa di taglio ed il
coperchio, e verificate che
non siano usurati o
danneggiati in alcun modo.
m6304
Riavvolgimento della bobina
Remarque : Se sostituite la bobina con una nuova
con il cavo già avvolto, scartate la bobina vuota e
saltate questa sezione.
1. Togliete il cavo avanzato dalla bobina.
2. Agganciate
un’estremità del cavo
completamente nella
fessura della bobina,
lasciando sporgere
non più di 3 mm.
3. Avvolgete il cavo nel senso della freccia riportata
sulla bobina, in file ordinate, tra le flange della bobina.
Remarque : Il decespugliatore non funziona
correttamente se il cavo è stato avvolto nel senso
errato, se il capo del cavo sporge di oltre 3 mm, o se
avvolgete più di 9 metri di cavo sulla bobina.
26
3329–162
Montaggio della bobina
Montate sempre correttamente la bobina ed il
coperchio, diversamente il decespugliatore
potrebbe scagliarli durante l’uso e ferire voi o gli
astanti.
1. Tenete in mano il
cavo e la bobina,
inserite quest’ultima
nella testa di taglio e il
cavo nell’occhiello.
m-6298
2. Tenete il cavo e la
bobina, e montate il
coperchio sopra la
bobina.
m-6297
3. Girate il coperchio
saldamente in senso
orario.
m-630
3
Manutenzione
Dopo avere utilizzato il decespugliatore, eseguite
sempre le seguenti operazioni:
pulite il decespugliatore con un panno umido;
non lavate il decespugliatore con un flessibile
da giardino, e non immergetelo in acqua;
pulite o raschiate attorno alla testa di taglio per
eliminare eventuali depositi di morchia o sfalcio;
controllate tutti i dispositivi di fermo e serrateli.
Riparate o sostituite le parti danneggiate o
smarrite;
con una spazzola rimuovete i frammenti dalle
bocchette di ventilazione, sul retro dell’albero, per
impedire il surriscaldamento del motore.
Rimessaggio
Conservate il decespugliatore ed il cavo di prolunga in
un locale chiuso, fresco e asciutto, lontano dalla
portata di bambini e animali.
IMPORTANT : Non appoggiate il decespugliatore
sulla protezione, perché questa potrebbe deformarsi
ed intralciare il cavo di taglio.
Remarque : Sono in commercio dispositivi appositi
per trattenere i cavi di prolunga.
Manutenzione
Toro ha progettato questo prodotto per offrirvi anni di
utilizzo privo di inconvenienti. Per l’eventuale revisione
si prega di consegnare il prodotto al Centro Assistenza
Toro autorizzato di zona, il quale è appositamente
addestrato alla riparazione dei prodotti Toro e garantisce
che il vostro Toro rimanga “completamente” Toro.
Apparecchi a doppio
isolamento
Gli apparecchi a doppio isolamento sono dotati di due
sistemi di isolamento anziché della messa a terra. Sugli
apparecchi a doppio isolamento non è prevista la
messa a terra, e non si devono aggiungere mezzi di
messa a terra. La manutenzione di apparecchi a doppio
isolamento richiede la massima attenzione e conoscen-
za del sistema, e deve essere effettuata soltanto da
tecnici qualificati, presso il Centro Assistenza Toro
autorizzato di zona. Le parti di ricambio degli appa-
recchi a doppio isolamento devono essere identiche alle
parti da sostituire. Gli apparecchi a doppio isolamento
sono contrassegnati dalla dicitura “Double Insulation”
(doppio isolamento) o “Double Insulated” (doppiamente
isolato). L’apparecchio riporta talvolta anche il simbolo
(quadrato all’interno di un quadrato) .
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Toro 27cm Electric Trimmer Manuale utente

Categoria
Tagliaerba
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per