Panasonic EY7441 Manuale del proprietario

Categoria
Trapani combinati a batteria
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

- 3 -
(A)
Keyless drill chuck
Schlüsselfreies Bohrfutter
Mandrin porte-foret sans l
Mandrino autoserrante
Boorkop zonder sleutel
Mandril sin llave
Nøglefri borepatron
Nyckellös borrchuck
Nøkkelfri drillchuck
Avaimeton poran kiinnityslaite
(B)
Clutch handle
Kupplungsring
Poignée de l’embrayage
Impugnatura frizione
Koppelingshandgreep
Mango de embrague
Koblinghåndtag
Kopplingshandtag
Koblingshåndtak
Kytkimen kahva
(C)
Speed selector switch
Bereichsschalter
Interrupteur de sélection de vitesse
Regolatore di velocità
Snelheidskeuzeschakelaar
Interruptor selector de velocidad
Hastighedsvælger
Hastighetsomkopplare
Hastighetskontroll
Nopeuden valintakytkin
(D)
Forward/Reverse lever
Rechts/Linkslauf Schalter
Levier d’inversion marche avant-marche arrière
Leva di avanzamento/inversione
Voorwaarts/achterwaarts-hendel
Palanca de avance/inversión
Greb til forlæns/baglæns retning
Riktningsomkopplare
Forover/Revers bryter
Eteenpäin/taaksepäin vipu
(E)
Belt hook
Riemenhaken
Crochet de ceinture
Gancio da cintura
Riemclip
Gancho del cinturón
Bæltekrog
Bälteskrok
Beltekrok
Vyölenkki
(F)
Alignment marks
Ausrichtmarkierungen
Marques d’alignement
Marcature allineamento
Uitlijntekens
Marcas de alineación
Flugtemærker
Anpassningsmärken
Opprettingsmerke
Sovitusmerkit
(G)
Battery pack release button
Akku-Entriegelungsknopf
Bouton de libération de batterie autonome
Tasto di rilascio pacco batteria
Accu-ontgrendeltoets
Botón de liberación de batería
Udløserknap til batteripakning
Frigöringsknapp för batteri
Utløserknapp for batteripakke
Akkupaketin irrotuspainike
(H)
Battery pack
Akku
Batterie autonome
Pacco batteria
Accu
Batería
Batteripakning
Batteri
Batteripakke
Akku
(I)
Control panel
Bedienfeld
Panneau de commande
Pannello di controllo
Bedieningspaneel
Panel de controle
Kontrolpanel
Kontrollpanel
Kontrollpanel
Säätöpaneeli
(J)
Overheat warning lamp (battery)
Überhitzungs-Warnlampe (Akku)
Témoin d’avertissement de surchauffe (batterie)
Spia avvertenza surriscaldamento (batteria)
Oververhitting-waarschuwingslampje (accu)
Luz de advertencia de sobrecalentamiento (batería)
Advarselslamp til overophedning (batteri)
Varningslampa för överhettning (batteri)
Varsellampe for overoppheting (batteri)
Ylikuumenemisen varoituslamppu (akku)
(K)
LED light on/off button
LED-Leuchten-EIN/AUS-Taste
Bouton Marche/Arrêt de la lumière DEL
Tasto di accensione e spegnimento della luce LED
Aan/uit-toets (ON/OFF) voor LED-lampje
Botón ON/OFF de luz LED
TÆND/SLUK-knap til LED-lys
Strömbrytare för LED-ljus
PÅ/AV-knapp for LED-lys
LED-valon kytkin/katkaisupainike
(L)
LED light
LED-Leuchte
Lumière DEL
Luce LED
LED-lampje
Luz indicadora
LED-lys
LED-ljus
LED-lys
LED-valo
- 5 -
Unbedingt die Akkuschutzkappe verwenden
Wenn der Akku nicht benutzt wird, bewahren Sie ihn so auf, dass die Kontakte nicht durch Fremdstoffe, wie z.
B. Staub und Wasser usw., verschmutzt werden. Bringen Sie unbedingt die Akkuschutzkappe zum Schutz der
Kontakte an.
Achten Sie beim Laden des Akkus darauf, dass die Kontakte am Ladegerät frei von Fremdstoffen, wie z. B.
Staub und Wasser usw., sind. Reinigen Sie die Kontakte vor dem Laden des Akkus, falls Fremdstoffe auf den
Kontakten vorhanden sind.
Die Lebensdauer der Akkukontakte kann durch Anhaften von Fremdstoffen, wie z. B. Staub und Wasser usw.,
während des Betriebs beeinträchtigt werden.
VORSICHT: Zum Schutz des Motors und des Akkus müssen beim Betrieb die folgenden Punkte beachtet werden.
Bei einer Motor- oder Akkuüberhitzung spricht die Schutzschaltung an, um den Betrieb des Motors bzw.
des Akkus zu unterbrechen. Die Überhitzungswarnleuchte auf dem Bedienungsfeld leuchtet oder blinkt bei
aktivierter Funktion.
Für den sicheren Gebrauch
Der Akku ist aus Sicherheitsgründen so entworfen, dass er in zwei Schritten eingesetzt werden muss. Vergewissern
Sie sich vor der Inbetriebnahme der Maschine, dass der Akku ordnungsgemäß in diese eingesetzt ist.
Wenn der Akku nicht fest eingesetzt ist, blinken die Überhitzungs-Warnlampe und die Akkuladungs-Warnlampe
und das Gerät dreht den Bohrer nicht wie üblich, um darauf hinzuweisen, dass das Gerät nicht betriebssicher
arbeitet, selbst wenn ein Schalter ausgelöst wird. Schieben Sie den Akku soweit in das Gerät hinein, bis das
rote Schild verschwindet.
Veillez à utiliser le couvercle de la batterie autonome
Lorsque le couvercle de la batterie autonome n’est pas utilisé, rangez la batterie de façon à ce qu’aucun corps
étranger comme de la poussière et de l’eau ne contamine les bornes. Veillez à xer le couvercle de la batterie
autonome an de protéger les bornes de la batterie.
Lors de la charge de la batterie autonome, assurez-vous que les bornes du chargeur de batterie sont libres de
tout corps étranger comme de la poussière et de l’eau, etc. Nettoyez les bornes avant de charger la batterie
autonome si des corps étrangers se trouvent sur les bornes.
La durée de vie des bornes de la batterie autonome peut être affectée par des corps étrangers comme de la
poussière et de l’eau, etc. pendant le fonctionnement.
MISE EN GARDE: Pour protéger le moteur ou la batterie, veillez à bien noter les points suivants lorsque
vous effectuez cette opération.
Si le moteur ou la batterie deviennent chauds, la fonction de protection sera activée et le moteur ou la batterie
cesseront de fonctionner. Le témoin d'avertissement de surchauffe s'allume ou clignote sur le panneau de
commande lorsque cette caractéristique est active.
Pour un usage sans risque
La batterie est conçue pour être installée en procédant en deux étapes pour des raisons de sécurité. Assurez-
vous que la batterie est mise en place correctement avant d'utiliser l'outil.
Lorsque la batterie autonome n'est pas fermement insérée, le témoin d'avertissement de surchauffe et le témoin
d’avertissement de batterie basse clignotent et la machine ne fait pas tourner la mèche comme habituellement
pour nous signaler que la machine ne fonctionne pas en toute sécurité même si un interrupteur a été enclenché.
Insérez la batterie autonome dans le corps de l'outil jusqu'à ce que l'indicateur rouge disparaisse.
Assicurarsi di usare il coperchio del pacco batteria
Quando il pacco batteria non viene usato, conservare la batteria in modo che sostanze estranee, quali
polvere, acqua, ecc non contaminino i terminali. Assicurarsi di applicare il coperchio al pacco batteria per
proteggere i terminali della batteria.
Quando il pacco batteria viene caricato, assicurarsi che i terminali sul caricabatteria siano privi di sostanze
estranee, quali polvere, acqua, ecc. Pulire i terminali prima di caricare il pacco batteria, qualora vengano
trovate sostanze estranee sui terminali.
La durata dei terminali del pacco batteria può essere inuenzata da sostanze estranee, quali polvere, acqua,
ecc. durante il funzionamento.
PRECAUZIONE: Per proteggere il motore o la batteria, tenere presente quanto segue nell'esecuzione del lavoro.
Se il motore o la batteria si scurriscaldano verrà attivata la funzione di protezione, che comporta l'arresto
del motore o della batteria. Quando questa funzione è attiva, sul pannello di controllo lampeggia la spia di
avvertenza da surriscaldamento.
Per un utilizzo sicuro
Il pacco batteria è stato ideato per essere installato tramite una procedura a due fasi per motivi di sicurezza.
Prima dell'uso, vericare che il pacco batteria sia inserito correttamente nel corpo principale.
Quando il pacco batteria non è ben inserito, la spia avvertenza surriscaldamento e la spia avvertenza batteria
scarica lampeggiano e l'apparecchio non fa ruotare la punta come di consueto per avvertire l'utente che
l'utensile non sta funzionando in modo sicuro anche se l'interruttore è bloccato. Inserire il pacco batteria
nell'alloggiamento dell'utensile no alla scomparsa dell'etichetta rossa.
D
F
I
- 47 -
I. USO PREVISTO
Questi utensili possono essere utiliz-
zati per serrare viti e per eseguire fori
nel legno, a seconda della modalità se-
lezionata. Il modello EY7960 può inoltre
essere utilizzato per eseguire fori in
calcestruzzo sofce e materiali simili in
modalità martello.
Leggere le “Istruzioni per la Sicurezza”
ed i seguenti punti, prima di utilizzare
l’apparecchio.
II. NORME DI
SICUREZZA
SUPPLEMENTARI
1) Indossare delle protezioni uditive.
L'esposizione al rumore può causare
la perdita dell'udito.
2) Utilizzare l'impugnatura ausiliaria
fornita con l'utensile.
La perdita del controllo può causare
danni personali.
3) Quando esiste la possibilità che
l'utensile di taglio entri a contatto
con fili elettrici nascosti, afferrare
gli utensili alimentati elettricamente
per mezzo di apposite superfici
isolanti: il contatto con un filo
elettrico “attivo” può “attivarele parti
metalliche esposte dell'utensile e
provocare scosse elettriche a carico
dell'operatore.
4) Se il la v o r o prod u c e polve r e ,
indossare una mascherina.
5) Tenere presente che lo strumento è
sempre pronto per l’uso, poiché non è
necessario collegarlo ad una presa di
corrente.
6) Durante la trapanatura o l’avvitamento
su pareti, pavimenti, ecc. si potrebbero
incontrare li elettrici in tensione. NON
TOCCARE IL MANDRINO RAPIDO
ESAGONALE O QUALSIASI ALTRA
PARTE METALLICA SULLA PARTE
ANTER IO RE DELLUTEN SI LE!
Tenere l’attrezzo esclusivamente per
l’impugnatura di plastica, per evitare
scosse nel caso di trapanatura di un
cavo sotto tensione.
7) Se la punta dovesse incastrarsi,
spegnere immediatamente lutensile
con linterruttore a scatto, così da
evitare un sovraccarico che potrebbe
danneggiare il pacco batteria o il
motore.
Utilizzare il movimento inverso per
rimuovere i bit incastrati.
- 48 -
8) NON utilizzare la leva di avanzamento/
inversione quando linterruttore
principale è su ON. La batteria si
scarica rapidamente e l’apparecchio
può subire dei danni.
9) Durante la ricarica, il caricabatteria
potrebbe riscaldarsi leggermente.
Questo è normale. NON ricaricare la
batteria troppo a lungo.
10) Quando si ripone o si trasporta
lutensile, regolare la leva di
avanzamento/inversione nella
posizione centrale (blocco
interruttore).
11) Non sottoporre lo strumento a sforzi
tenendo premuto a metà il grilletto di
controllo velocità (modalità di controllo
della velocità) in modo che il motore si
arresti.
12) Non utilizzare il selettore di veloci
(BASSO-ALTO) mentre si tira il
grilletto di controllo velocità. Questo
comporterebbe un rapido consumo
della batt e r i a ricaricab i l e o un
danneggiamento del meccanismo
interno del motore.
AVVERTIMENTO:
Usare esclusivamente i pacchi batteria
Panasonic progettati per luso con
questo attrezzo ricaricabile.
Panasonic non può essere ritenuta
responsabile per eventuali danni o
incidenti causati dall'uso di un pacco
batteria riciclato o contraffatto.
Non smaltire il pacco batteria in falò, né
esporlo a calore eccessivo.
Non avvitare chiodi o simili nel pacco
batteria, non sottoporlo ad urti,
non disassemblarlo, né tentare di
modicarlo.
Impedire che oggetti metallici vengano
a contatto con i terminali del pacco
batteria.
Non trasportare, conservare il pacco
batteria nello stesso contenitore di
chiodi od oggetti metallici simili.
Non caricare il pacco batteria in luoghi
con alte temperature, come vicino al
fuoco o alla luce diretta del sole. In
caso contrario, la batteria potrebbe
surriscaldarsi, incendiarsi, o esplodere.
Usare esclusivamente lapposito
caricabatteria per caricare il pacco
b a t t e r i a . In ca s o co n t r a r i o , la
batteria potrebbe presentare fughe,
surriscaldarsi, o esplodere.
Dopo aver rimosso il pacco batteria
dallattrezzo o dal caricabatteria,
rimontare sempre il coperchio del pacco
batteria. In caso contrario, i contatti
della batteria potrebbero andare in
cortocircuito, con conseguente rischio
d’incendio.
Se il pacco batteria risulta deteriorato,
sostituirlo con uno nuovo. Luso
prolungato di un pacco batteria
danneggiato può generare calore, danni
e incendi.
Simbolo Signicato
V Volt
Corrente diretta
n
o
Velocità senza carico
...min
-1
Giri o reciprocazioni per
minuto
Ah
Capacità elettrica del pacco
batteria
Per ridurre il pericolo di
lesioni, è necessario leggere
e comprendere il manuale di
istruzioni.
Solo per uso interno.
- 49 -
III. MONTAGGIO
Applicazione e rimozione del
bit
NOTA:
Quando si installano o si rimuovono
le punte, scollegare il pacco batteria
dallutensile oppure posizionare
linterruttore nella posizione centrale
(blocco interruttore).
Questo utensile è dotato di un mandrino
senza chiave.
1. Installazione
Inserire la punta e girare il collarino di
blocco in senso orario (posizionandosi
frontalmente) per serrare saldamente
nché non si sente un click.
2. Rimozione
G i r a r e i l co l l a r i n o d i bl o c c o in
senso antiorario (posizionandosi
frontalmente), quindi rimuovere la
punta.
NOTA:
In caso di gioco eccessivo sul
mandrino, posizionare saldamente il
trapano e
1
aprire le ganasce girando
il collarino di blocco e
2
serrare la
vite (vite di sinistra) mediante un
cacciavite girando in senso antiorario
(posizionandosi frontalmente).
Applicazione o rimozione del
pacco batteria
1. Per collegare il pacco batteria:
Installare il pacco batteria, allineandosi
con le marcature.
Far scorrere il pacco batteria finché
non si blocca in posizione.
2. Per rimuovere il pacco batteria:
Tirare il tasto sulla parte anteriore per
rilasciare il pacco batteria.
IV. FUNZIONAMENTO
[Corpo principale]
Uso dell’interruttore
1. La velocità aumenta proporzionalmente
alla pressione del grilletto. All’inizio dei
lavori, premere leggermente il grilletto
per iniziare lentamente la rotazione.
2. Viene impiegato un controller elettronico
di reazione per garantire una coppia
elevate anche in caso di bassa velocità.
3. Il freno si attiva quando il grilletto
viene rilasciato e il motore si ferma
immediatamente.
NOTA:
Quando il freno si attiva, si potrebbe
udire un rumore di frenata. È normale.
Marcature
allineamento
Tasto
- 50 -
PRECAUZIONE:
Quando si tira la levetta per avviare il
prodotto, possono trascorrere alcuni
istanti prima che la rotazione inizi. Ciò,
tuttavia, non è un malfunzionamento.
* L'intervallo di tempo è dovuto al fatto
che il circuito del prodotto si avvia
quando la leva viene tirata per la
prima volta dopo che è stato inserito
un pacco batteria nuovo o dopo che
il prodotto non è stato utilizzato per
almeno 1 minuto (o 5 minuti se la luce
LED è accesa). Dalla seconda volta
in poi, la rotazione si avvie senza
intervalli.
Uso della leva di avanzamen-
to/inversione
Avanti Inversione
Blocco interruttore
PRECAUZIONE:
Per evitare danni, non usare la leva di
avanzamento/inversione finché il bit
non si arresta completamente.
Uso dell’interruttore di rotazi-
one in avanti
1. Spingere la leva per la rotazione in
avanti.
2. Premere leggermente il grilletto per
avviare lentamente l’utensile.
3. La velocità aumenta proporzionalmente
alla pressione del grilletto, per un
serraggio delle viti e una trapanatura
efficaci. Il freno si attiva e il mandrino
si ferma immediatamente quando il
grilletto viene rilasciato.
4. Dopo luso, riportare la leva nella
posizione centrale (blocco interruttore).
Uso dell’interruttore di rotazi-
one all’indietro
1. Spingere la leva per la rotazione
allindietro Controllare la direzione di
rotazione prima dell’uso.
2. Premere leggermente il grilletto per
avviare lentamente l’utensile.
3. Dopo luso, riportare la leva nella
posizione centrale (blocco interruttore).
Impostazione coppia mandri-
no
Regolare la coppia su una delle 18
impostazioni per mandrino o sulla
posizione “
” (EY7441, EY74A1).
Regolare la coppia su una delle 18
impostazioni per mandrino o sulla
posizione “
”, “ ” (EY7940).
NOTA:
Assicurarsi sempre di interrompere
il funzionamento dellattrezzo e di
allontanarlo dal lavoro, quando dal
modo trapanatura si seleziona il
modo percussione oppure quando
si passa dal modo trapanatura al
modo percussione ruotando la leva
di innesto.
PRECAUZIONE:
Impostare la frizione su questa
marcatura ( ) prima dell'uso.
Se dopo aver usato l’apparecchio per
l’avvitamento non si riesce a ruotare
l’impugnatura della frizione nella
posizione di trapanatura o percussione,
si suggerisce di ruotarla nella posizione
1 e di provare quindi a sollecitare la
frizione stessa usandolo per un secondo.
- 51 -
Selezione velocità
Scegliere una velocità alta o bassa
in base alluso. (EY7441, EY7940,
EY74A1)
BASSO
ALTO
Più si tira il grilletto di controllo velocità
variabile, più aumenta la velocità.
Selezionare la velocità bassa, alta o
automatica adatta all'uso (EY7443)
BASSO AUTOALTO
La velocità aumenta tirando il grilletto di
controllo della velocità variabile.
EY7443 dispone della modalità AUTO,
che rileva il carico sull'utensile e
imposta automaticamente la velocità
operativa su HIGH o LOW.
Se il carico è basso, l'utensile inizierà a
funzionare sempre alla velocità HIGH.
Quando la coppia di serraggio aumenta,
lutensile passa alla velocità LOW.
Impugnare saldamente l'utensile in
modo che non sfugga di mano a causa
della maggiore coppia di serraggio.
Durante il funzionamento in modalità
AUTO, il passaggio alla velocità
operativa HIGH o LOW dipende dalle
condizioni speciche di lavoro. Queste
variazioni di funzionamento sono nella
norma e non sono da considerarsi un
malfunzionamento.
Nota:
quando si seleziona AUTO sull'
EY7443
Durante il funzionamento in modalità
AUTO, l'utensile potrebbe passare
alla velocità LOW con carichi limitati
se la batteria sta per esaurirsi o se la
temperatura del pacco batteria è bassa
(0°C o meno). In questi casi, caricare
il pacco batteria o aumentarne la
temperatura prima dell'uso tenendolo in
ambiente riscaldato per almeno un'ora.
A seconda del carico, l'utensile potrebbe
passare ripetutamente alla velocità HIGH
e poi LOW o viceversa. Se si desidera
evitare questi passaggi, scegliere la
velocità HIGH o LOW manualmente.
PRECAUZIONE:
Vericare il selettore di velocità prima
dell’uso.
Utilizzare ad una velocità bassa
quando si necessita di una coppia
elevata durante luso. L’uso ad una
velocità alta quando si necessita di
una coppia elevata potrebbe portare
ad un arresto del motore.
Non utilizzare il selettore di velocità
(BASSO-ALTO) mentre si tira il grilletto di
controllo velocità. Questo comporterebbe
un rapido consumo della batteria
ricaricabile o un danneggiamento del
meccanismo interno del motore.
* Si vedano le specifiche CAPACITÀ
MASSIME CONSIGLIATE”.
PRECAUZIONE:
Onde evitare l’aumento eccessivo
della temperatura della superficie
dell’utensile, non utilizzare l’utensile
consecutivamente mediante l’uso di due
o più pacchi batteria. L’utensile necessita
di un periodo di raffreddamento prima di
passare ad un altro pacco batteria.
D u r a n t e l u s o , n o n o s t r u i r e i
fori di ventilazione posti ai lati
dell’alloggiamento. In caso contrario,
l’apparecchio potrebbe non funzionare
correttamente e guastarsi.
N O N s o t t o p o r r e l o st r u m e n t o
(motore) a sforzi. In caso contrario,
l’apparecchio potrebbe subire danni.
Usare l’utensile in modo tale che l’aria
che fuoriesce dai fori di ventilazione
non sia a contatto diretto con la pelle. In
caso contrario, ci si potrebbe bruciare.
- 52 -
Funzione blocco punta
1. Con l’interruttore a scatto non ingranato
e una punta per cacciavite in posizione,
l’utensile può essere utilizzato come un
cacciavite manuale (fino a 22,6 N·m,
230 k f-cm, 199 in-lbs).
Ci sarà un po’ di gioco sul mandrino;
non si tratta di un’anomalia.
2. Questa caratteristica è utile per il
serraggio di viti che necessitano di una
coppia più elevata rispetto alla coppia
massima dell’avvitatore (posizione
sulla frizione), per rafforzare il serraggio
di una vite o per allentare una vite
estremamente serrata.
Come utilizzare il gancio da
cintura
AVVERTIMENTO!
Accertarsi di fissare saldamente il
gancio da cintura allapparecchio
principale serrando la vite. Quando
il gancio da cintura non è fissato
saldamente all’apparecchio principale,
il gancio stesso può staccarsi e far
cadere l’apparecchio.
Potrebbero verificarsi incidenti o
infortuni.
Verificare periodicamente il serraggio
delle viti. Qualora se ne trovassero di
allentate, serrarle saldamente.
Accertarsi di fissare saldamente il
gancio da cintura alla cintura legata in
vita o ad un altro tipo di cintura. Prestare
attenzione affinché l’apparecchio
non scivoli dalla cintura. Potrebbero
vericarsi incidenti o infortuni.
Quando lapparecchio principale
è sostenuto mediante il gancio da
cintura, evitare di saltare o correre.
Il gancio può scivolare e far cadere
lapparecchio. Potrebbero verificarsi
incidenti o infortuni.
Quando il gancio da cintura non
viene utilizzato, riporlo nella posizione
iniziale. In caso contrario il gancio da
cintura potrebbe rimanere incastrato.
Potrebbero verificarsi incidenti o
infortuni.
Quando lapparecchio è agganciato
alla cintura mediante lapposito
gancio, fissure solo bit dellavvitatore
allutensile. Un oggetto appuntito,
come ad esempio un bit, può causare
infortuni o incidenti.
Modica del lato del gancio
da cintura
Il gancio da cintura può essere fissato a
uno dei due lati dell’apparecchio.
1. Rimozione del gancio
(1) Rimuovere la vite.
(2) Estrarre il gancio.
1
1
2
2
2. Collegamento del gancio sull'altro lato
(1) Inserire il gancio nell'altro lato.
(2) Serrare la vite no in fondo.
Pannello di controllo
(1)(1)
(3)
(2)
EY7441/EY7940/EY74A1
EY7443
(1) Luce LED
Prima dell'uso della luce LED, premere
sempre l'interruttore una volta.
Premere
il pulsante della luce LED.
La luce illumina grazie ad un consumo
minimo e non inuenza negativamente la
prestazione dell'utensile, né la capacità
della batteria.
- 53 -
PRECAUZIONE:
La luce LED incorporata è stata
realizzata per l’illuminazione
temporanea di un’area di lavoro ridotta.
Non utilizzarla in sostituzione di una
luce normale: la luminosità sarà
insufciente.
La luce LED si spegne se lutensile
non viene utilizzato per 5 minuti.
Precauzione: N O N F I S S A R E
DIRETTAMENTE IL
RAGGIO
L’utilizzo di comandi, regolazioni e
lattuazione di istruzioni diversi da
quelli qui riportati potrebbero provocare
un’esposizione pericolosa alle radiazioni.
(2)
Spia avvertenza surriscaldamento
Spenta
(funzionamento
normale)
Acceso:
surriscaldamento
(motore)
Lampeggiante:
surriscaldamento
(batteria)
Indica che il
funzionamento è stato
interrotto a causa del
surriscaldame nto della
batteria.
Per proteggere il motore o la batteria,
t e n e r e p r e s e n t e q u a n t o s e g u e
nell'esecuzione del lavoro.
Se il motore o la batteria si scurriscaldano
verrà attivata la funzione di protezione,
che comporta l'arresto del motore o della
batteria. Quando questa funzione è attiva,
sul pannello di controllo lampeggia la spia
di avvertenza da surriscaldamento.
S e s i a t t i v a l a p r o t e z i o n e d a
surriscaldamento, lasciare raffreddare
completamente lutensile (per almeno
30 minuti). Quando la spia di avvertenza
da surriscaldamento si spegne, l'utensile
sarà pronto per l'uso.
Evitare un uso dellutensile che porti
allattivazione ripetuta della protezione
da surriscaldamento.
Se l'utensile viene utilizzato in modo
continuato in condizioni di intenso lavoro o di
temperature elevate (ad esempio in estate),
la funzione di protezione da surriscaldamento
potrebbe attivarsi di frequente.
Se l'utensile viene utilizzato in condizioni
di temperature molto basse (ad esempio
in inverno) o viene utilizzato con intervalli
frequenti, la funzione di protezione da
surriscaldamento potrebbe non attivarsi.
La temperatura ambientale si deve
aggirare tra 0°C (32°F) e 40°C (104°F).
Se il pacco batteria è usato quando la
temperature è al di sotto di C (32°F),
lo strumento smetterà di funzionare
correttamente.
Per caricare un pacco batteria freddo (al
di sotto di 0°C (32°F)) in un luogo caldo,
lasciare il pacco batteria nel locale per
oltre un’ora per permettere allo stesso di
raggiungere la temperature ambiente.
Se l'utensile viene utilizzato in condizioni
di temperature molto basse (ad esempio
in inverno) o viene utilizzato con intervalli
frequenti, la funzione di protezione da
surriscaldamento potrebbe non attivarsi.
Le prestazioni del modello EY9L42
diminuiscono notevolmente a temperature
pari e al di sotto di 10°C a causa delle
condizioni operative e altri fattori.
(3) Spia avvertenza batteria scarica
Spenta
(funzionamento
normale)
Lampeggiante
(no carica)
Funzione
protezione batteria
attiva
Lo scaricarsi eccessivo (totale) delle batterie
a ioni di litio diminuisce drasticamente la
loro autonomia. L’avvitatore è dotato di
una funzione di protezione della batteria
realizzata per evitare lo scaricarsi eccessivo
del pacco batteria.
La funzione di protezione della batteria
si attiva immediatamente prima che
la batteria perda la carica, così da
far lampeggiare la spia di avvertenza
batteria scarica.
- 54 -
Se si nota la spia di avvertenza batteria
scarica, caricare immediatamente il
pacco batteria.
Se la carica residua della batteria
è molto ridotta, il prodotto potrebbe
smettere di funzionare senza che la spia
di avvertenza che segnala la riduzione
della carica lampeggi. Ciò indica che
l'alimentazione è insufficiente e che il
pacco batteria deve essere caricato
prima di continuare l'uso.
Se il prodotto viene sottoposto a
improvviso sforzo con conseguente
blocco del motore, il sensore che
previene l'eccessiva scarica potrebbe
attivarsi e la spia di avvertenza che
segnala la riduzione della carica
potrebbe lampeggiare. La spia smetterà
di lampeggiare quando la causa del
blocco del motore sastata risolta e il
ciclo riattivato.
EY7441/EY7940/EY74A1
EY7443
La funzione di protezione della batteria
può attivarsi quando il motore risulta
improvvisamente sottoposto a sforzo,
anche se la batteria è ancora carica. In
questo caso, lampeggeranno sia la spia
di avvertenza che segnala la riduzione
della carica sia la luce LED (EY7443,
EY74A1).
Se la spia di avvertenza che segnala la
riduzione della carica della batteria e la
luce LED lampeggiano, esercitare meno
pressione sul trapano o, se si utilizza un
trapano avvitatore, impostare il selettore
su una velocità inferiore (EY7443,
EY74A1).
Se lutensile non effettua il passaggio
dalla velocità HIGH a LOW nella
modalità AUTO, il motore si arresterà
e la spia avvertenza batteria scarica
e la spia avvertenza surriscaldamento
lampeggeranno in modo alterno. Non si
tratta di un guasto.
Se entrambe le spie lampeggiano in
modo alterno, premere nuovamente il
grilletto. (EY7443)
[Pacco batteria]
Per un uso corretto del pacco
batteria
Pacco batteria Li-ion
Per una conservazione ottimale della
batteria, riporre il pacco batteria agli ioni
di litio dopo l’uso senza ricaricarlo.
Qu a n d o il pa c c o ba t t e r i a vi e n e
caricato, assicurarsi che i terminali sul
caricabatteria siano privi di sostanze
estranee, quail polvere, acqua, ecc.
Pulire i terminali prima di caricare il
pacco batteria, qualora vengano trovate
sostanze estranee sui terminali.
La durata dei terminali del pacco batteria
può essere influenzata da sostanze
estranee, quali polvere, acqua, ecc.
durante il funzionamento.
Quando il pacco batteria non viene
usato, tenerlo lontano da altri oggetti
metallici come: clip, monetine, chiavi,
chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici
che potrebbero creare un collegamento
da un terminale all’altro.
Cortocircuitare i terminali del pacco
batteria potrebbe causare scintille, ustioni
oppure un incendio.
Quando si usa il pacco batteria, assicurarsi
che il luogo di lavoro sia ben ventilato.
- 55 -
Quando si rimuove il pacco batteria
dall’alloggiamento principale dell’utensile,
ri po siz ion are imme dia ta men te il
coperchio del pacco batteria, onde
evita r e c h e po l v e r e e s p o r c i z i a
contaminino i terminali della batteria e
causino un cortocircuito.
Durata del pacco batteria
Le batterie ricaricabili posseggono
una durata limitata. Se il tempo di
funzionamento diventa estremamente
breve dopo la ricarica, sostituire il
pacco batteria con uno nuovo.
Riciclo batteria
ATTENZIONE:
Per ragioni relative alla protezione
dell’ambiente e al riciclaggio dei materiali,
assicurarsi che lo smaltimento Del
prodotto avvenga in un luogo ufcialmente
preposto a tale ne (ammesso che esista
nell’area dell’utente).
[Caricabatterie]
Ricarica
PRECAUZIONE:
Qualora la temperatura del pacco
batteria scendesse all’incirca al di sotto
dei −10°C (14°F), la ricarica s’interrompe
automaticamente per impedire la
degradazione della batteria.
La temperatura ambientale si deve
aggirare tra 0°C (32°F) e 40°C (104°F).
Se il pacco batteria è usato quando la
temperature è al di sotto di C (32°F),
lo strumento smetterà di funzionare
correttamente.
Per caricare un pacco batteria freddo (al
di sotto di 0°C (32°F)) in un luogo caldo,
lasciare il pacco batteria nel locale per
oltre un’ora per permettere allo stesso di
raggiungere la temperature ambiente.
Lasciate raffreddare il caricatore quando
caricate più di due pacchi batterie
consecutivamente.
Non inlate le dita nel foro di contatto per
tenere in mano il caricabatterie o altro
scopo.
Onde evitare il rischio dincendio o il
danneggiamento del caricabatteria:
Non usate lenergia fornita da un
generatore a motore.
N o n c o p r i t e l e p r e s e d a r i a d i
caricabatteria e pacco batteria.
Scollegare il caricabatteria se non in uso.
NOTA:
Al momento dellacquisto, il pacco
batteria non è carico. Assicurarsi di
caricare la batteria prima dell’uso.
Caricabatteria
1. Collegare il caricatore alla presa di
corrente.
2. Inserire saldamente il pacco batteria nel
caricabatteria.
1) Allineare le marcature e collocare la
batteria nel raccordo del caricatore.
2) Far scorrere nella direzione indicata
dalla freccia.
Marcature
allineamento
3. Durante la ricarica, la spia di carica si
accende.
Quando la ricarica è stata completata,
un interruttore elettronico interno
scatta automaticamente per evitare la
sovraccarica.
La ricarica non avviene se il pacco
batteria è caldo (per esempio, subito
dopo l’uso per un lavoro pesante).
L a s p i a d i s t a n d b y a r a n c i o n e
lampeggia mentre la batteria si sta
raffreddando. La ricarica comincia poi
automaticamente.
4. La spia di carica (verde) lampeggia
lentamente quando la batteria è carica
per l’80% circa.
- 56 -
SEGNALI SPIE
Il caricamento è completato. (Carica completa)
Batteria carica all’80% circa.
In fase di caricamento.
(Verde)
Spenta Accesa
Lampeggia
(Arancione)
Il caricatore è stato collegato alla presa murale.
E’ pronto per il caricamento.
Spia stato ricarica
Sinistra: verde Destra: arancione
Pacco batteria freddo.
La ricarica del pacco batteria avviene lentamente per ridurre il
peso sulla batteria.
Il pacco batteria è caldo.
Il caricamento avrà inizio appena la temperatura del pacco
batteria sarà scesa. Qualora la temperatura del pacco batteria
raggiunga i -10°C o meno, anche la spia di ricarica arancione
inizia a lampeggiare. La ricarica inizia quando la temperatura
del pacco batteria aumenta.
Non è possibile effettuare il caricamento. Il pacco batteria è
impolverato o guasto.
5. A ricarica completata, la spia verde si
spegne.
6. Qualora la temperatura del pacco
batteria raggiunga gli 0°C o meno, il
tempo di ricarica è maggiore rispetto al
tempo di ricarica normale.
Anche a batteria completamente
carica, l’utensile dispone di circa il 50%
dell’energia di cui dispone una batteria
carica alla temperature di esercizio
normale.
7. Se la spia di carica (verde) non si
spegne, rivolgersi a un rivenditore
autorizzato.
8. Se un pacco batteria completamente
ricaricato viene inserito di nuovo nel
caricabatteria, la spia di carica si
illumina. Dopo alcuni minuti, la spia di
carica verde si spegnerà.
- 57 -
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vec-
chie apparecchiature e batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o
manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici
e le batterie usate non devono essere buttati nei riuti domestici generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti
e batterie usate, vi preghiamo di portarli negli appositi punti di raccolta,
secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC
e 2006/66/EC.
Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie, contribuirete a
salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi sulla
salute umana e sullambiente che altrimenti potrebbero verificarsi in
seguito ad un trattamento inappropriato dei riuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti e
batterie, vi preghiamo di contattare il vostro comune, i vostri operatori per
lo smaltimento dei riuti o il punto vendita dove avete acquistato gli articoli.
Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi riuti
non siano stati smaltiti in modo corretto ed in accordo con la legislazione
nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di
contattare il vostro commerciante od il fornitore per maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento riuti in altri Paesi fuori
dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire
questi articoli, vi preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi
sulle modalità per un corretto smaltimento.
Nota per il simbolo delle batterie (esempio con simbolo chimico
riportato sotto il simbolo principale):
Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico; in questo
caso è conforme ai requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico in questione.
V. MANUTENZIONE
Per la pulizia dell’apparecchio, utilizzare un panno morbido ed asciutto. NON usare un
panno bagnato, solventi, benzina od altre sostanze volatili per la pulizia.
Qualora l’interno del prodotto o del pacco batteria si bagni, togliere immediatamente
l’acqua e fare asciugare il prima possibile.
Rimuovere accuratamente la polvere e le limature di ferro accumulatesi nel prodotto.
In caso di problemi durante l'uso dello strumento, contattare il più vicino centro di
assistenza autorizzato.
VI. ACCESSORI
Utilizzare solo i bit adatti per la dimensione del mandrino.
- 58 -
VII. ALLEGATO
CAPACITÀ MASSIME CONSIGLIATE
Modello EY7441 EY7940 EY7443 EY74A1
Avvitamento
viti
Vite a ferro M5
Vite da legno ø6,8 mm
Trapanatura
Vite autoforante ø6 mm
Per legno ø35 mm
Per metallo ø13 mm
Per lavori di
muratura
13 mm
VIII. SPECIFICHE TECNICHE
APPARECCHIO PRINCIPALE
Modello EY7441 EY7940 EY7443 EY74A1
Tensione motore 14,4 V 14,4 V 18 V
In assenza
di carico
Basso 70~400 min
-1
60~400min
-1
50~480min
-1
80~600min
-1
Alto 200~1400 min
-1
160~1400
min
-1
130~1400
min
-1
220~1750
min
-1
AUTO
160~1400
min
-1
Numero
di colpi al
minuto
Basso
1260~7200
min
-1
Alto
3600~25200
min
-1
Capacità mandrino ø1.5 mm - ø13 mm
Coppia frizione
Capacità circa
0,5 N·m –
4,4 N·m
Capacità circa
1,0 N·m –
4,4 N·m
Capacità circa
0,5 N·m –
4,4 N·m
Capacità circa 0,5 N·m –
4,4 N·m
Lunghezza totale 193 mm 200 mm 199 mm 203 mm
Peso
(con pacco batteria EY9L44)
1,75 kg 1,8 kg 1,85 kg 1,85 kg
Peso
(con pacco batteria EY9L45)
1,75 kg 1,8 kg 1,85 kg 1,85 kg
Peso
(con pacco batteria EY9L50)
- 1,95 kg
Peso
(con pacco batteria EY9L51)
- 1,95 kg
Vibrazione rumorosa Consultare il foglio accluso
- 59 -
PACCO BATTERIA
Modello N° EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51
Accumulatore Batteria Li-ion
Tensione batteria
14,4V DC
(3,6V x 4 celle)
14,4V DC
(3,6V x 8 celle)
18V DC
(3,6V x 10 celle)
CARICABATTERIA
Modello N° EY0L81
Potenza Voir la plaque signalétique se trouvant sur le côté inférieur du chargeur.
Peso 0,93 kg
Tempo di
caricamento
EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51
Utilizzabile:45min Utilizzabile:30min Utilizzabile:50min Utilizzabile:65min Utilizzabile:50min Utilizzabile:65min
Completa:60min Completa:35min Completa:65min Completa:80min Completa:65min Completa:80min
Modello N° EY0L82
Potenza Voir la plaque signalétique se trouvant sur le côté inférieur du chargeur.
Peso 0,93 kg
Tempo di
caricamento
EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51
Utilizzabile:35min Utilizzabile:30min Utilizzabile:40min Utilizzabile:50min Utilizzabile:40min Utilizzabile:55min
Completa:50min Completa:35min Completa:55min Completa:60min Completa:55min Completa:70min
NOTA: Questa tabella può includere dei modelli non disponibili nella propria area.
Fare riferimento al catalogo generale più recente.
NOTA: Per il nome e l'indirizzo del rivenditore, consultare la scheda di garanzia acclusa.
- 85 -
BATERÍA
N.º de modelo EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51
Batería de
almacenaje
Li-ion Battery
Tensión de
batería
14,4V CC
(3,6V x 4 celdas)
14,4V CC
(3,6V x 8 celdas)
18V CC
(3,6V x 10 celdas)
CARGADOR DE BATERÍA
N.º de modelo EY0L81
Potencia nominal Vea la placa de especicaciones en la parte inferior del cargador.
Peso 0,93 kg
Tiempo de carga
EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51
Utilizable:45min Utilizable:30min Utilizable:50min Utilizable:65min Utilizable:50min Utilizable:65min
Completa
:60min
Completa
:35min
Completa
:65min
Completa
:80min
Completa
:65min
Completa:80min
N.º de modelo EY0L82
Potencia nominal Vea la placa de especicaciones en la parte inferior del cargador.
Peso 0,93 kg
Tiempo de carga
EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51
Utilizable:35min Utilizable:30min Utilizable:40min Utilizable:50min Utilizable:40min Utilizable:55min
Completa
:50min
Completa
:35min
Completa
:55min
Completa
:60min
Completa
:55min
Completa:70min
NOTA: Este cuadro puede contener modelos no disponibles en su país.
Consulte el más reciente catálogo general.
NOTA: Puede consultar el nombre y la dirección del concesionario en la tarjeta de garantía
que se incluye.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Panasonic EY7441 Manuale del proprietario

Categoria
Trapani combinati a batteria
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per

Altri documenti