Palson CITY Manuale del proprietario

Categoria
Aspirapolvere
Tipo
Manuale del proprietario
4 554
1. Upholstery accessory
2. Multicyclonic filter
3. I/O on/off switch.
4. Hepa filter
5. Speed control dial
6. Carrying handle
7. Plug
8. Flexible cable
9. Cable winding button
10. Accessory for grilles
11. Telescopic metal hose
12. Brush accessory for floors
13. Retractable brush button
14. Tank release button
15. Tank opening button
1. Accessoire pour les tapisseries
2. Filtre multi-cyclonique
3. Interrupteur marche / arrêt (I/O)
4. Filtre Hepa
5. Bouton de contrôle de la vitesse
6. Poignée de transport
7. Prise
8. Tuyau flexible
9. Bouton d’enroulage du cordon
10. Accessoire pour grilles
11. Tube en métal télescopique
12. Accessoire brosse pour les sols
13. Bouton de la brosse rétractile
14. Bouton de décrochage du réservoir
15. Bouton d’ouverture du réservoir
1. Acessório para estofos
2. Filtro multiciclónico
3. Botão de ligar/desligar (I/O)
4. Filtro Hepa
5. Roda de controlo de velocidade
6. Pega de transporte
7. Ficha
8. Mangueira flexível
9. Botão de enrolamento do cabo
10. Acessório para grelhas
11. Tubo metálico telescópico
12. Acessório escova para chão
13. Botão de escova retráctil
14. Botão libertação depósito
15. Botão abertura depósito
1. Zubehör für Polstermöbel
2. Multi-Zyklonfilter
3. Ein-/Ausschalter (I/O)
4. Hepa-Filter
5. Einstellrad für Saugleistung
6. Transportgriff
7. Netzstecker
8. Flexibler Schlauch
9. Taste zum Aufrollen des Kabels
10. Düsenaufsatz
11. Teleskoprohr aus Metall
12. Bürstenaufsatz für Boden
13. Taste zum Ein-/Ausklappen der Bürste
14. Freigabetaste für Staubbehälter
15. Öffnungstaste des Staubbehälters
1. Accessorio per tappezzeria
2. Filtro multiciclonico
3. Pulsante di accensione/spegnimento (I/O)
4. Filtro Hepa
5. Manopola di controllo della velocità
6. Manico per il trasporto
7. Spina
8. Manicotto flessibile
9. Pulsante di avvolgimento del cavo
10. Accessorio per fessure
11. Tubo in metallo telescopico
12. Accessorio con spazzola per pavimenti
13. Pulsante della spazzola retrattile
14. Pulsante di sgancio del serbatoio
15. Pulsante di apertura del serbatoio
1. Hulpstuk voor bekledingen
2. Multicyclonische filter
3. Aan/uit-knop (I/O)
4. Hepa-filter
5. Snelheidsregelaar
6. Transporthandgreep
7. Stekker
8. Flexibele slang
9. Snoeroprolknop
10. Hulpstuk voor traliewerken
11. Metalen telescopische buis
12. Hulpstuk met borstel voor vloeren
13. Drukknop van intrekbare borstel
14. Knop voor losmaken van tank
15. Knop voor openen van tank
1. Εξαρτήματα για ταπετσαρίες
2. Πολυκυκλωνικό φίλτρο
3. Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
(I/O)
4. Φίλτρο Hepa
5. Κουμπί ελέγχου της ταχύτητας
6. Λαβή μεταφοράς
7. Φις
8. Εύκαμπτος σωλήνας
9. Κουμπί περιέλιξης του καλωδίου
10. Εξάρτημα εσχαρών
11. Μεταλλικός τηλεσκοπικός σωλήνας
12. Πρόσθετη βούρτσα για τα δάπεδα
13. Κουμπί ανασυρόμενης βούρτσας
14. Κουμπί αποδέσμευσης του κάδου
15. Κουμπί για το άνοιγμα του κάδου
1. Насадка для чистки ковров
2. Фильтр мультициклон
3. Кнопка включения/выключения(I/O)
4. Хепа-фильтр
5. Колесо контроля скорости
6. Ручка прибора
7. Штепсельная вилка
8. Гибкий шланг
9. Кнопка сматывания шнура
10. Насадка с узким соплом
11. Металлическая телескопическая трубка
12. Щетка-насадка для чистки пола
13. Подвижный включатель для щетки
14. Кнопка отсоединения пылесборника
15. Кнопка открытия пылесборника
1. Szőnyegtisztitó kiegészítő
2. Multiciklon szűrő
3. Be- és kikapcsoló gomb (I/O)
4. Hepa szűrő
5. Sebesség-ellenőrző kerék
6. Fogó a szállításhoz
7. Konnektor
8. Rugalmas cső
9. Kábelcsévélő bekapcsológombja
10. Rácstisztító kiegészítő
11. Teleszkópos fémcső
12. Padló tisztító kefe kiegészítő
13. Visszahúzható kefe kezelőgombja
14. A hulladékgyűjtő kieresztő gombja
15. A hulladékgyűjtő kinyitó gombja
1. Halılar için aksesuar
2. Multi-siklon filtre
3. Açma / kapama düğmesi (I/O) (A/K)
4. Hepa Filtresi
5. Hız kontrol tekerleği
6. Taşıma sapı
7. Fiş
8. Esnek hortum
9. Kablo sarma düğmesi
10. Izgaralar için aksesuar
11. Teleskopik metal boru
12. Yerler için fırça aksesuarı
13. Geri çekilebilir fırça basmalı düğmesi
14. Depo serbest bırakma düğmesi
15. Depo açma düğmesi
1. Накрайник за почистване на тапицерии
2. Мултициклонен филтър
3. Бутон за включване/изключване (I/O)
4. Филтър Hepa
5. Регулатор на скоростта
6. Дръжка за пренасяне на уреда
7. Щепсел
8. Маркуч
9. Бутон за навиване на кабела
10. Накрайник за почистване на фуги
11. Телескопична метална тръба
12. Накрайник четка за почистване на
подови настилки
13. Бутон за превключване на четката
според типа настилка
14. Бутон за отделяне на контейнера от
корпуса
15. Бутон за отваряне на контейнера
1
4
2
3
5
6
7
8
9
10
11
13
12
14
15
1. Accesorio para tapicerías
2. Filtro multiciclónico
3. Botón de encendido/apagado (I/O)
4. Filtro Hepa
5. Rueda de control de velocidad
6. Asa de transporte
7. Enchufe
8. Manguera flexible
9. Botón de enrollado de cable
10. Accesorio para rejillas
11. Tubo de metal telescópico
12. Accesorio cepillo para suelos
13. Pulsador de cepillo retráctil
14. Botón liberación depósito
15. Botón apertura depósito
28 29
I
IMPORTANTE:
Se l’imboccatura, il manicotto o il tubo telescopico sono bloccati, spegnere l’aspiratutto e rimuovere il
blocco prima di riaccenderlo.
IMPORTANTE:
Lavando i filtri si migliora la capacità di aspirazione. Assicurarsi che tutti i filtri siano completamente
asciutti prima di reinserirli nell’aspiratutto.
Il presente aspiratutto è destinato unicamente all’uso domestico e non all’uso commerciale o
industriale.
TERMOSTATO DEL MOTORE
Il motore è dotato di un disgiuntore termico. Se, per qualunque motivo, l’aspiratutto si surriscaldasse,
il termostato spegnerebbe automaticamente l’unità. In tal caso, spegnere l’interruttore e scollegare
l’aspiratutto dalla presa elettrica. Estrarre il contenitore dei residui e vuotarlo. Pulire i filtri. Lasciare che
l’aspiratutto si raffreddi per circa un’ora. Per riutilizzarlo, collegarlo a una presa elettrica e accendere
nuovamente l’interruttore.
MONTAGGIO
Scollegare sempre l’aspiratutto dalla presa elettrica prima di montare o smontare gli accessori.
1. Inserire il manicotto flessibile (fig. 1) nel foro di ingresso del corpo dell’aspiratutto. Assicurarsi che i
pezzi mostrati sul manicotto siano allineati. Introdurre il manicotto nell’unità premendolo fino a che
non si blocca con un “clic”.
2. Premere il tubo di metallo telescopico fino a introdurlo nell’estremità dell’impugnatura (fig. 2).
3. Il tubo telescopico si può allungare o accorciare premendo il pulsante e facendolo scorrere verso
l’esterno o l’interno secondo necessità (fig. 3).
4. Collegare la spazzola per i diversi tipi di pavimenti introducendola nel tubo di metallo (fig. 4).
UTILIZZO
Allungamento del cavo.
Srotolare completamente il cavo di alimentazione. Una tacca di colore giallo sul cavo indica la lunghezza
consigliata. Non srotolare il cavo oltre la tacca rossa (fig. 5).
Pulsante di accensione/spegnimento (I/O):
1. Inserire la spina nella presa elettrica.
2. Per accendere l’aspiratutto, premere l’interruttore di accensione/spegnimento (3) situato sulla parte
superiore; per spegnerlo, premere di nuovo il pulsante.
Pulizia dei tappeti:
Per pulire tappeti e tappetini, premere il pulsante oscillante (13) situato nell’accessorio spazzola per
pavimenti in modo da sollevare le setole.
Pulizia di pavimenti duri:
Per pulire pavimenti duri, premere il pulsante oscillante (13) situato nell’accessorio spazzola per
pavimenti, per abbassare le setole.
Riavvolgimento del cavo:
Per raccogliere il cavo di alimentazione, premere il pulsante di avvolgimento del cavo (9) situato nella
parte superiore dell’aspiratutto e guidare il cavo con la mano. In questo modo si eviterà che il cavo dia
sferzate in grado di provocare danni o lesioni.
I nostri prodotti sono studiati per raggiungere i massimi standard qualitativi, funzionali e di design. Ci
auguriamo che il vostro nuovo aspiratutto CITY di PALSON sia di vostro gradimento.
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Esclusivamente per uso domestico.
Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è opportuno seguire una serie di precauzioni di sicurezza
basilari, tra cui le seguenti:
1. Utilizzare l’aspiratutto solo in ambienti chiusi e su superfici asciutte.
2. Spegnere i comandi dell’aspiratutto prima di collegarlo o scollegarlo dalla rete elettrica.
3. Scollegare sempre l’aspiratutto prima di inserire o estrarre il manicotto flessibile e gli accessori.
4. Controllare che i bambini non giochino con l’apparecchio.
5. Questo prodotto non è adatto all’uso da parte di bambini o altre persone il cui stato fisico, sensoriale
o mentale non consenta loro di utilizzarlo in modo sicuro. È opportuno che i bambini facciano uso
del prodotto sotto la supervisione di un adulto per evitare che lo utilizzino come un giocattolo.
6. Utilizzare l’aspiratutto nel modo descritto nel presente manuale. Utilizzare solo accessori consigliati
dal fabbricante.
7. Non utilizzare l’aspiratutto se è caduto, presenta dei difetti, è rimasto all’aperto o è stato immerso
nell’acqua. Non utilizzare l’aspiratutto se un cavo o la spina sono danneggiati. Se il cavo elettrico
è danneggiato, dovrà essere sostituito dal produttore, dal servizio di assistenza autorizzato o da
un tecnico qualificato, onde evitare eventuali pericoli.
8. Non tirare l’aspiratutto e non lo trasportare utilizzando li cavo. Non utilizzare il cavo come se fosse
un manico. Fare attenzione a non intrappolare il cavo nelle porte e a non passarlo su bordi affilati
o spigoli. Non passare l’aspiratutto sopra il cavo. Tenere il cavo lontano dalle superfici calde.
9. Non maneggiare la spina o l’aspiratutto con le mani umide. Non utilizzare l’aspiratutto all’esterno
o su superfici bagnate.
10. Non collocare alcun oggetto nelle aperture. Non utilizzare l’aspiratutto se le aperture sono ostruite
e non ostacolare il passaggio dell’aria. Mantenere tutte le aperture libere da polvere, lanugine, peli
o qualunque altro elemento che ridurre il flusso dell’aria.
11. Tenere lontani i capelli, i lembi degli abiti, le dita e tutte le parti del corpo dalle aperture e dalle parti
in movimento.
12. Non raccogliere braci calde, mozziconi, fiammiferi o qualunque altro oggetto caldo, fumante o
ardente.
13. Non raccogliere materiali infiammabili o combustibili (liquido per accendini, benzina, cherosene
ecc.) né utilizzare l’aspiratutto in presenza di liquidi o vapori esplosivi.
14. Non aspirare sostanze nocive o tossiche (candeggina, ammoniaca, idraulico liquido, ecc.)
15. Non aspirare oggetti duri o affilati come vetri, chiodi, viti, monete, ecc.
16. Non utilizzare l’aspiratutto se i filtri non sono installati.
17. Prestare la massima attenzione quando si passa l’aspiratutto per le scale.
18. Illuminare correttamente la zona in cui si passa l’aspiratutto.
19. Riporre l’aspiratutto in un luogo fresco e asciutto, al chiuso.
20. Spegnere linterruttore di accensione/spegnimento (I/O) prima di scollegare la spina
dell’aspiratutto.
AVVERTENZA:
Spegnere e scollegare sempre l’aspiratutto dalla presa elettrica prima di montare, aprire o vuotare il
contenitore dei residui e anche prima di collegare/scollegare gli accessori.
PRECAUZIONE:
L’aspiratutto è un’unità molto potente. Prima di inserire la spina nella presa elettrica, assicurarsi che
l’interruttore sia sulla posizione di “spento”. Afferrare saldamente l’aspiratutto quando lo si accende e
lo si utilizza.
30 31
I
Manico per il trasporto:
Utilizzare il manico di trasporto (6) situato sull’estremità posteriore dell’aspiratutto per spostarlo da
una parte all’altra.
Riponimento del manicotto:
Per comodità, l’aspiratutto è dotato di una fessura laterale per collocarvi l’accessorio per pavimenti e
il manicotto quando si trasporta e si ripone l’aspiratutto (fig. 6).
ACCESSORI
1. Gli accessori si possono fissare direttamente all’impugnatura estraendo i tubi telescopici e
introducendo l’accessorio desiderato.
2. Gli accessori si possono fissare anche al tubo di metallo telescopico, per raggiungere i punti più
lontani. Estrarre la spazzola per i diversi tipi di pavimenti e introdurre l’accessorio desiderato.
Accessorio per fessure (10): Per griglie, angoli, fessure, ecc.
Accessorio per tappezzeria (1): per tappeti, tappezzeria, scale, ecc.
CONTENITORE DEI RESIDUI E FILTRI
Estrazione e riposizionamento:
- Si consiglia di pulire i filtri ogni volta che si vuota il contenitore dei residui, affinché la macchina
fornisca una capacità di pulizia ottimale.
- Scollegare sempre l’aspiratutto dalla presa elettrica prima di estrarre il contenitore dei residui.
- Non utilizzare l’aspiratutto senza che i filtri siano tutti installati.
Svuotamento del contenitore dei residui:
1. Premer il pulsante di rilascio del serbatoio (14) e sollevare il contenitore dei residui (fig. 7).
2. Tenere il contenitore sopra un bidone porta rifiuti e premere il pulsante di apertura del serbatoio (15) come
indicato, per vuotare il contenitore. Una volta gettati tutti i residui, chiudere il coperchio del contenitore; nel
farlo, si sentirà un “clic”. Successivamente, rimontare il contenitore dei residui (fig. 8).
Pulizia dei filtri:
1. Girare il secchio del contenitore dei residui ed estrarlo (fig. 9). Estrarre il primo filtro e girare a 90°
in senso orario il filtro multiciclonico, quindi tirarlo.
2. Il filtro multiciclonico deve essere pulito con uno spazzolino morbido. Quindi, passare un panno
umido. Il contenitore dei residui si può strofinare fino a che non è pulito (fig. 10).
3. Lasciare asciugare completamente i filtri prima di rimontarli.
IMPORTANTE:
Il filtro multiciclonico non deve essere immerso in acqua.
Non utilizzare detergenti o acqua bollente per lavare i filtri. Si consiglia di pulire il filtro ogni volta che
si svuota il contenitore dei residui.
4. Rimontare il contenitore come indicato.
Pulizia del filtro Hepa:
Questo filtro si trova nella parte posteriore dell’aspiratutto.
1. Sganciare il coperchio del filtro Hepa ed estrarlo come illustrato. Estrarre il filtro tirando la linguetta
verso di sé (fig. 12).
2. Per eliminare l’eccesso di sporcizia e polvere si può battere il filtro contro la parete del bidone
porta rifiuti.
3. Il filtro Hepa si può lavare con acqua tiepida (max. 40 gradi, fig. 13). Lasciare asciugare all’aria
per 24 ore prima di rimontarlo.
NOTA:
Non utilizzare detergenti o acqua bollente per pulire i filtri. Si consiglia di lavare il filtro ogni 9-12
mesi.
4. Quando è completamente asciutto, ricollocare il filtro Hepa nell’aspiratutto. Rimettere il coperchio
del filtro Hepa prima di accendere nuovamente l’aspiratutto.
IMMAGAZZINAMENTO
Scollegare sempre l’aspiratutto dalla presa elettrica e raccogliere il cavo di alimentazione come indicato
prima di riporre l’aspiratutto.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Per ridurre il rischio di lesioni, scollegare l’aspiratore dalla corrente prima di effettuare le verifiche di
manutenzione/risoluzione dei problemi.
PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE
L’aspiratore non funziona Non è correttamente collegato
alla presa elettrica
Collegarlo correttamente
La presa elettrica non è
alimentata
Verificare il fusibile o l’interruttore
L’interruttore di accensione/
spegnimento (I/O) non è stato
attivato
Girare l’interruttore di accensione/
spegnimento (I/O) su “acceso”
Il termostato del motore è
scattato
Spegnere e riaccendere
l’aspiratutto. Attendere un’ora
prima di riaccenderlo
Fusibile fuso/interruttore
scattato
Ripristinare l’interruttore o
sostituire il fusibile
L’aspiratore non aspira Il contenitore dei residui non è
stato installato correttamente
Verificare che il contenitore sia
installato correttamente
Contenitore dei residui pieno
o bloccato
Svuotare il contenitore dei residui
Filtri ostruiti Estrarre, pulire e rimontare i filtri
Gli accessori non aspirano Gli accessori non sono stati
fissati correttamente
Consultare il punto “Accessori”
Il manicotto non è stato
installato correttamente
Consultare il punto “Montaggio”
Esce polvere dall’aspiratutto Il contenitore dei residui è
pieno
Svuotare il contenitore
Il contenitore dei residui non è
installato correttamente
Verificare che il contenitore sia
installato correttamente
Il filtro non è installato
correttamente
Estrarre, pulire e rimontare i filtri
PROTEZIONE DELLAMBIENTE
I prodotti elettrici gettati via non devono essere eliminati con i rifiuti domestici. Questo apparecchio
deve essere portato al Suo centro per il riciclo locale per un trattamento sicuro.
Grazie per la fiducia accordataci scegliendo uno dei nostri prodotti.
Disposición sobre los equipos eléctricos y electrónicos antiguos (Aplicable en la unión
Europea y en otros países europeos con sistemas de recogida selectiva)
Este símbolo, en un producto o en un paquete, indica que el producto no puede ser tratado
como un residuo doméstico. Por el contrario, debe depositarse en un punto de recogida
especializado en el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Al hacer esto, usted ayuda
a prevenir las potenciales consecuencias negativas que pueda sufrir el entorno y la salud
humana, que podrían producirse si este producto fuera desechado de forma incorrecta. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Si desea más información
acerca del reciclaje de este producto, contacte con la delegación de su ciudad, con el servicio
de recogida de residuos o con la tienda en la que adquirió este producto.
Disposal of old Electrical & Electronic Equipment (Applicable throughout the European
Union and other European countries with separate collection programs)
This symbol, found on your product or on its packaging, indicates that this product should
not be treated as household waste when you wish to dispose of it. Instead, it should be
handed over to an applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent negative
consequences to the enviroment and human health, which could otherwise be caused
by inappropiate disposal of this product. The recycling of materials will help to conserve
natural resources. For more detailed information about the recycling of this product, please
contact your local city office, household waste disposal service or the retail store where you
purchased this product.
Disposition concernant les anciens équipements électriques et électroniques
(applicable dans l’Union Européenne et dans d’autres pays européens avec des
systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique ce produit ne sera pas traité comme
perte ménagère. Au lieu de cela il sera remis au point de collecte dédié pour le recyclage de
l’équipment électrique et électronique. En s’assurant que ce produit est trié et jeté correctement,
vous contribuerez à empêcher de potentielles conséquences négatives pour l’environnement
et la santé humaine, qui pourraient autrement être provoquées par la manutention de rebut
inadéquate de ce produit. La réutilisation des matériaux aidera á conserver les ressources
naturelles. Pour des informations plus détaillées sur la réutilisation de ce produit, vous pouvez
contacter votre mairie, la société de collecte et tri des rebuts ménagers ou le magasin où vous
avez acheté le produit.
Eliminação de equipamento eléctrico e electrónico usado (aplicável na União Europeia
e noutros países europeus com sistemas de recolha separada)
Este símbolo, aposto no produto que adquiriu ou na respectiva embalagem, indica que este
produto não deve ser tratado como lixo doméstico quando chegar a altura da sua eliminação.
Em vez disso, deve ser entregue num ecoponto que realize a reciclagem de equipamento
eléctrico e electrónico. Ao assegurar que este produto é correctamente eliminado, estará a
ajudar a prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde, as
quais poderiam advir de uma eliminação incorrecta do produto. A reciclagem de materiais
ajuda a conservar os recursos naturais. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem
deste produto, contacte os serviços municipalizados da sua àrea de residência, os serviços de
recolha de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu este produto.
Entsorgung von alten Elektro- und Elektronikgeräten (gültig in der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit separatem Sammelsystem)
Dieses Symbol auf dem Produckt oder auf der Verpackung bedeutet, dass dieses Produckt
nicht wie Hausmüll behandelt werden darf. Stattdessen soll dieses Produkt zu dem geeigneten
Entsorgungspunkt zum Recyclen von Elektro- und Elektronikgeräten gebracht werden. Wird das
Produkt korrekt entsorgt, helfen Sie mit, negativen Umwelteinflüssen und Gesundheitsschäden
vorzurbeugen, die durch unsachgemäße Entsorgung verursacht werden könnten. Das
Recycling von Material wird unsere Naturressourcen erhalten. Für nähere Informationen über
das Recyclen dieses Produktes kontaktieren Sie bitte Ihr lokales Bürgerbüro, lhren Hausmüll
Abholservice oder das Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben.
Smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici (applicabile nell’Unione Europea e negli altri
paesi europei con servizio di raccolta differenziata)
Il simbolo presente sul prodotto o sulla sua confezione indica che il prodotto non verrà
trattalo come rifiuto domestico. Sarà invece consegnato al centro diraccolta autorizzato
per il riciclo dei rifiuti elettrici ed elettronici. Assicurandovi che il prodotto venga smaltito in
modo adeguato, eviterete un potenziale impatto negativo sull’ambiente e la salute umana,
che potrebbe essere causato da una gestione non conforme dello smaltimento del prodotto.
Il riciclaggiodei materiali contribuirá alla conservazione delle risorse naturali. Per ricevere
ulteriori informazioni p dettagliate Vi invitiamo a contattare l’ufficio preposto nella Vostra
città, il servizio per lo smaltimento dei rifiuti domestici o il negozio in cui avete acquistato
il prodotto.
Наредба относно електрическите и електронните уреди, извадени от употреба
(приложима в Европейския съюз и в други европейски страни със системи за
разделно събиране на отпадъци)
Този символ, поставен на даден продукт или опаковка, означава, че продуктът не може да
бъде третиран заедно с домакинските отпадъци. Той трябва да се съхранява в специално
депо за рециклиране на електрически и електронни уреди. Спазвайки това изискване,
Вие съдействате за предотвратяване на евентуалните негативни последици за
околната среда и човешкото здраве, в случай че този продукт бъде изваден от употреба
неправилно. Рециклирането на материали запазва природните ресурси. Ако искате да
получите повече информациа относно рециклирането на този продукт, обърнете се към
представителството във Вашия град, към службата за събиране на отпадъци или към
търговския обект, от който сте купили продукта.
Afvalverwerking van elektrische en elektronische apparatuur (voor landen in de Europese
Unie en andere Europese landen met systemen voor de gescheiden inzameling van afval)
Dit symbool op een product of de verpakking van een product geeft aan dat het product niet als
gewoon huishoudelijkafval mag worden aangeboden. In plaats daarvan moet het product worden
aangeboden bij een speciaal daarvoor ingericht verzamelstation, zodat het product geheel of
gedeeltelijk kan worden hergebruikt. Als u het product op deze manier voor afvalverwerking
aanbiedt, voorkomt u mogelijke schadelijke gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
Het recyclen van materialen draagt bij aan het behoud van natuurlijke bronnen. Neem voor
meer informatie over het hergebruik van dit product contact op met de gemeente, de dienst
afvalstoffenverwerking in uw woonplaats of de winkel waar u het product hebtgekocht.
Διάταξη scetiká me τους παλαιούς ηλεκτρικούς και ηλεκτροnικούς εξοπλισμούς (Eφαρμόσιμος μέσα στηn
Eυρωπαiκή έnωση και μέσα se άλλες ευρωπαiκές χώρες με συστήματα της εκλεκτικής συγκομιδής)
Αυτό το σύμβολο, μέσα σε έnα προión ή μέσα se éna πακέτο, δεícnei ότι το προión δεn μπορεí nα αnτιμετωπιστεí
ópwv έnα oikiakó υπόλειμμα. Αntíθετα, πρέπει κατατεθεí μέσα σε έnα eidikó σημεíο της συγκομιδής που
écei eidikeuqeí stηn αnακύκλωση ηλεκτρικώn και τωn ηλεκτροnικώn εξοπλισμώn. Κάnοnτας αυτό, eseív βοηθάτε
étsi ýste na apotrapoún oi foberév αρnητικές συnέπειες σtiv opoíev μπορεí υποβληθεí το περιβάλλοn
και η pagkósmia υγεíα, oi opoíev θα μπορούσαn παραχθούn εάn αυτό το προión eíce απορρifqeí με trópo
αnακριβñ. Η αnακύκλωση twn υλικýn bohqá sto na συnτηρoúntai οi φυσικοí πόροi. Εάn επιθυμεíte parapánw
πληροφórhsh scetiká me thn αnακύκλωση αυτού του προiónτος, na élqete σε επαφή με με τηn αnτιπροσωπεíα
της πόλης sav, με τηn υπηρεσíα της συγκομιδής τωn υπολειμμάτωn ή με το μαγαζí μέσα στο οποíο agorásate
αυτό το προión.
Постановление об отслуживших свой срок электрических и электронных приборах
(применяется в Европейском союзе и других европейских странах для систем
раздельного сбора и утилизации отходов).
Данный символ, нанесенный на изделие или на его упаковку, означает, что с
изделием нельзя обращаться как с обычным бытовым мусором, а следует сдавать
в специализированный пункт приема электрических и электронных приборов для
его дальнейшей утилизации. Соблюдая это правило, вы помогаете предотвратить
возможные отрицательные последствия на окружающую среду и здоровье людей,
которые могут возникнуть, если это изделие будет выброшено обычным путем.
Утилизация материалов способствует сохранению природных ресурсов. Для получения
дополнительной информации об утилизации данного изделия обратитесь к городским
властям, в службу сбора бытовых отходов или в магазин, где вы приобрели этот прибор.
Ez a jelkép régi elektromos és elektronikus felszerelésekre helyezendő (Az Európai
Unió államaiban és egyéb, szelektív hulladékgyűj rendszerrel rendelke európai
államokban alkalmazható).
Ha ez a jelkép terméken vagy csomagoláson látható, azt jelzi, hogy az adott terméket nem lehet házi
hullakként kezelni, hanem elektromos és elektronikus felszerelések elhelyezére szolgáló speciális
hullakgyűjtő helyen kell hagyni. Ezáltal Ön hozzájárul a negatív vetkezmények megelőzéséhez,
melyeket a környezet és az emberi egészség szenvedne a hulladék helytelen kiselejtese esetén.
A hulladékok újrahasznosítása elősegíti a természeti források megőrzését. Amennyiben e termék
újrahasznotásával kapcsolatban további információra van szüksége, forduljon városa képviseletéhez,
a hulladékgjtő szolgálathoz vagy az üzlethez, ahol a terketsárolta.
Eski elektrikli ve elektronik malzemelerle ilgili uygulama (Avrupa Birlixinde ve dixer Avrupa ülkelerinde
uygulanmakta olan geri dönüwüm amaçlñ olan atñk ayrñm ve geri dönüxüm sistemi).
Bir ürün ya da bir paket üzerinde yeralan bu sembol; bu ürünün konut alanlarñnda üretilen herhangi bir
atñk gibi dexerlendirilemeyecexi anlamñna gelmektedir. Bunun aksine, geri dönüwüm amaçlñ olarak, bu tür
elektrikli ve elektronik malzemelerin atñlmasñ için özel olarak belirlenen noktalara bñrakñlmasñ gerekmektedir.
Siz, bu wekilde davranarak, bu malzemelerin uygun olmayan wekilde atñlmasñ durumunda çevre ve insan
saxlñxñ üzerinde oluwabilecek olan olanegatif sonuçlarñn ortadan kalkmasñna yardñm etmiw olacaksñnñz.
Geri dönüwüm amaçolarak, bu malzemelerin, atñlmalarñ için ayrñlmñw olan atñk ayrñm alanñna bñrakñlmasñ,
doxal kaynaklarñn korunmasñna yardñmcñ olmaktadñr. Exer, bu malzemenin geri dönüwüm amaçlñ olarak
atñlmasñ ile ilgili olarak daha fazla bilgiye sahip olmak isterseniz; yawadixiniz bölgenin mahalli yönetimleri ile,
atñk toplama merkezleri ile ya da bu makinayñ satñn aldñxñnñz satñw merkezi ile bawlantñya geçiniz.
Pol. Ind. Les Ginesteres - C/ Hostalets, 2-4-6
08293 Collbató - Barcelona (Spain)
Tel. Clientes/Customers: +34 902 109 041
Tel. +34 93 777 98 50 - Fax +34 93 777 93 07
www.palson.com e-mail: [email protected]
Desarrollado en España, fabricado en China.
Developed in Spain, made in China.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Palson CITY Manuale del proprietario

Categoria
Aspirapolvere
Tipo
Manuale del proprietario