Palson 30552 Manuale del proprietario

Categoria
Aspirapolvere
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

4
1. Telescopic metal pipe
2. Flexible hose
3. Appliance handle
4. Cord rollup button
5. Air outlet grill
6. On / Off button
7. Floor brush accessory
8. Parquet floor horsehair brush accessory
9. Accessory for upholsteries
10. Indicator light for level of speed
11. Power Control buttons (+/-)
12. Hose connection
13. Grip hose
14. Suction flow control
15. Push button cover opening
1. Tube de métal télescopique
2. Tuyau flexible
3. Anse de l’appareil
4. Bouton d’enroulage du câble
5. Grille de sortie d’air
6. Bouton d’allumage/extinction
7. Accessoire brosse pour sols
8. Accessoire brosse pour parquet en crin de
cheval
9. Accessoires pour tapisseries
10. Témoin indicateur de niveau de vitesse
11. Boutons de contrôle de puissance (+/-)
12. Raccord du tuyau
13. Poignée du tuyau
14. Régulateur de débit d’aspiration
15. Poussoir d’ouverture du couvercle
1. Tubo telescópico metálico
2. Mangueira flexível
3. Asa do aparelho
4. Botão de enrolamento do cabo
5. Grelha de saída de ar
6. Botão ligar/desligar
7. Acessório escova para chão
8. Acessório escova para parquet de pêlo de
camelo
9. Acessório para estofos
10. Luz indicadora de nível de velocidade
11. Botões de controlo de potência (+/-)
12. Conexão da mangueira
13. Punho mangueira
14. Regulador do caudal de aspiração
15. Botão de abertura da tampa
1. Teleskoprohr aus Metall
2. Flexibler Schlauch
3. Gerätegriff
4. Taste zum Aufwickeln des Kabels
5. Abluftgitter
6. Ein-/Ausschalter
 
 
 
 
 
12. Schlauchanschluss
13. Schlauchgriff
14. Regulierung der Saugleistung
15. Sperrtaste zum Öffnen des Gehäuses
1. Tubo in metallo telescopico
2. Manichetta flessibile
3. Manico dell’apparecchio
4. Pulsante di avvolgimento del cavo
5. Griglia di uscita dell’aria
6. Pulsante di accensione/spegnimento
7. Accessorio con spazzola per pavimenti
8. Accessorio con spazzola per parquet in
crini di cavallo
9. Accessorio per tappezzeria
10. Spia indicatrice del livello di velocità
11. Pulsanti di controllo della potenza (+/-)
12. Raccordo del manicotto
13. Impugnatura della manichetta
14. Regolatore della portata di aspirazione
15. Pulsante di apertura del coperchio
1. Metalen telescopische buis
2. Flexibele slang
3. Handgreep van het apparaat
4. Snoeroprolknop
5. Luchtafvoerrooster
6. Aan/uit-knop
7. Hulpstuk met borstel voor vloeren
8. Hulpstuk met borstel van paardenhaar
voor parketvloeren
9. Hulpstuk voor bekledingen
10. Indicatielampje voor snelheidsniveau
11. Knoppen voor regeling van vermogen (+/-)
12. Slangaansluiting
13. Handgreep van slang
14. Regelaar voor zuigvermogen
15. Knop voor openen van deksel
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
4. A kábel felcsévélésre szolgáló gomb
 
6. Be/kikapcsoló gomb
 
 
 
 
11. Teljesítmény szabályozási gomb (+/-)
 
 
14. Szívás-mennyiség szabályozása
15. A fedlap kinyitására szolgáló nyomógomb
1. Teleskopik metal boru
2. Esnek hortum
3. Cihaz kolu
 
 
 
 
 
 
 
 
 
13. Hortum kolu
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

 
 
 
 
 
 
 
28
I
I nostri prodotti sono studiati per raggiungere i massimi standard qualitativi, funzionali e di design.
Ci auguriamo che il vostro nuovo aspiratutto GRECO di PALSON sia di vostro gradimento.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Solo per uso domestico
Quando si utilizza l’aspiratutto si deve sempre adottare una serie di precauzioni basilari, tra cui
le seguenti:
1. Non lasciare l’aspiratutto incustodito quando è collegato alla corrente elettrica. Scollegarlo
dalla presa quando non lo si utilizza e prima di estrarre i filtri.
2. Per ridurre il rischio di scariche elettriche, non utilizzare l’aspiratutto all’aperto o sopra superfici
umide.
3. Questo prodotto non è adatto all’uso da parte di bambini o altre persone il cui stato fisico,
sensoriale o mentale non consenta loro di utilizzarlo in modo sicuro. È opportuno che i bambini
facciano uso del prodotto sotto la supervisione di un adulto per evitare che lo utilizzino come
un giocattolo.
4. Utilizzare l’aspiratutto solo nel modo descritto nel presente manuale. Utilizzare esclusivamente
accessori consigliati dal fabbricante.
5. Non utilizzare l’aspiratutto se il cavo o la spina sono danneggiati. Non utilizzare l’aspiratutto
se è caduto, è danneggiato, è rimasto all’aperto o è stato immerso nell’acqua. Mettersi in
contatto con il centro assistenza tecnica autorizzato affinché sia esaminato, riparato o messo
a punto.
6. Non tirare l’aspiratutto e non lo trasportare utilizzando li cavo. Non utilizzare il cavo come
se fosse un manico. Non chiudere il cavo nelle porte lasciare che entri in contatto con
bordi affilati o spigoli. Non calpestare il cavo con l’apparecchio. Tenere il cavo lontano dalle
superfici calde.
7. Non scollegare l’aspiratutto tirando per il cavo. Per scollegarlo dalla corrente, afferrare la
spina e non il cavo.
8. Non afferrare la spina o l’aspiratutto con le mani umide. Non utilizzare l’aspiratutto all’aperto
o su superfici bagnate.
9. Non collocare oggetti nelle aperture. Non utilizzare l’aspiratutto se le aperture sono ostruite
né ostacolare la circolazione dell’aria. Mantenere tutte le aperture libere da polvere, lanugine,
peli o qualunque altro elemento che possa ostacolare la circolazione dell’aria.
10. Tenere lontani i capelli, i lembi degli abiti, le dita e tutte le parti del corpo dalle aperture e dalle
parti in movimento.
11. Non aspirare oggetti duri o affilati come vetri, viti, monete, ecc.
12. Non aspirare braci calde, sigarette, fiammiferi o oggetti caldi, fumanti o ardenti.
13. Non utilizzare l’aspiratutto senza filtri.
14. Spegnere tutti i comandi prima di collegare o scollegare l’aspiratutto dalla corrente.
15. Prestare la massima attenzione quando si passa l’aspiratutto per le scale.
16. Non aspirare sostanze infiammabili o combustibili (liquido per accendini, benzina, ecc.)
utilizzare l’aspiratutto in presenza di liquidi o vapori esplosivi.
17. Non aspirare sostanze tossiche (candeggina, ammoniaca, idraulico liquido, ecc.)
18. Non utilizzare l’aspiratutto in spazi chiusi saturi di vapori emessi da pitture a base di petrolio,
diluenti per pittura, insetticidi, polveri infiammabili o altri vapori infiammabili o tossici.
19. Scollegare sempre l’apparecchio prima di collegare o scollegare la manichetta flessibile. Non
lasciare che la spina compia movimenti sferzanti quando si riavvolge il cavo.
20. Utilizzare l’aspiratutto solo su superfici interne asciutte.
21. Non utilizzare l’aspiratutto per scopi diversi da quelli descritti nella presente guida per l’utente.
29
22. Conservare l’apparecchio in un luogo fresco e asciutto, al chiuso.
23. Tenere l’area di lavoro perfettamente asciutta.
24. Non immergere l’aspiratutto in acqua o altri liquidi.
25. Tenere la manichetta e le atre aperture lontane dal viso e dal corpo.
26. Non utilizzare l’aspiratutto per pulire gli animali.
27. Tenere la testa (occhi, orecchie, bocca ecc.) lontana dalle aperture quando l’aspiratutto è
acceso o collegato alla corrente elettrica.
28. Se il cavo elettrico è danneggiato, dov essere sostituito dal produttore, dal servizio di
assistenza autorizzato o da un tecnico qualificato, onde evitare eventuali pericoli.
29. Quando non si utilizza più il prodotto, smaltirlo in modo corretto così che possa essere
riciclato in base alla normativa locale.
AVVERTENZA:
Importante:
Se il raccordo della manichetta, il tubo flessibile o il tubo in metallo sono ostruiti, spegnere
l’aspiratutto ed eliminare l’ostruzione prima di riaccendere l’unità. Se tale ostruzione si verificasse
in corrispondenza dell’ingresso dell’aria, si accenderà automaticamente la spia rossa insieme a
quella che indica il livello di velocità.
1. Non utilizzare l’aspiratutto troppo vicino a caloriferi o radiatori.
2. Prima di collegare la spina alla presa di corrente, assicurarsi di avere le mani asciutte.
3. Prima di accendere l’unità, assicurarsi di aver eliminato gli oggetti grandi o affilati in grado di
danneggiare il sacchetto per la polvere o la manichetta flessibile.
4. Quando si estrae la spina dalla presa a parete, tirare la spina e non il cavo di alimentazione.
5. Non utilizzare l’aspiratutto senza filtri.
6. Se utilizzando l’aspiratutto si percepisce uno stridio o una riduzione della potenza di
aspirazione, fermare laspiratutto e dopo averlo scollegato dalla corrente pulire tutti i filtri
dell’aria.
Nota:
Al fine di evitare qualunque pericolo, laddove il cavo di alimentazione risultasse danneggiato,
dovrà essere sostituito dal produttore, dal personale del servizio di assistenza tecnica autorizzato
o da una persona qualificata.
AVVERTENZA:
Afferrare la spina quando si riavvolge il cavo. Non lasciare che il cavo compia movimenti sferzanti
quando si riavvolge il cavo.
USO E FUNZIONAMENTO
Montaggio dell’aspiratutto
Nota:
Estrarre sempre la spina dalla presa a parete prima di montare o smontare gli accessori.
1. Per fissare la manichetta flessibile all’aspiratutto, collegarlo al condotto di entrata dell’aria e
premerlo fino a sentire un clic, che indicherà che la manichetta flessibile è fissata. (fig.1)
2. Per fissare il tubo metallico telescopico all’impugnatura della manichetta flessibile, premere il
tubo di metallo fino a che l’impugnatura non si inserisce nel rubo metallico telescopico.
30
I
3. Per fissare la spazzola per pavimenti al tubo di metallo, premere il tubo in metallo fino
a che non si inserisce nella spazzola. Regolare il tubo di metallo secondo la lunghezza
desiderata.
CONTROLLO DI ASPIRAZIONE VARIABILE
Nota:
Una volta fissati tutti gli accessori, svolgere una quantità sufficiente di cavo e inserire la spina
nella presa a parete. Una tacca di colore giallo sul cavo di alimentazione indica la lunghezza
ideale. Non tirare il cavo oltre la tacca di colore rosso.
1. Inserire la spina nella presa a parete.
2. Premere il pulsante di accensione/spegnimento situato sulla unità per accendere l’aspiratutto.
3. Per riavvolgere il cavo di alimentazione, premere il pulsante di riavvolgimento del cavo con
una mano e guidare il cavo con l’altra per assicurarsi che non effettui movimenti tali da
provocare danni o lesioni.
4. Per controllare la potenza di aspirazione dell’aspiratutto, premere il pulsante di regolazione
della potenza (+/-).
TERMOSTATO DEL MOTORE
Importante:
Questo motore è dotato di un termostato di protezione. Se, per qualunque motivo, l’aspiratutto si
surriscaldasse, il termostato spegnerebbe automaticamente l’unità. Se si verifica tale situazione,
scollegare l’aspiratutto dalla presa e spegnere l’interruttore; quindi, sostituire il sacchetto per la
polvere e pulire i filtri. Lasciare che l’unità si raffreddi per circa 1 ora. Per riaccendere l’aspiratutto,
ricollegarlo alla presa a parete e premere di nuovo il pulsante di accensione/spegnimento.
SOSTITUZIONE DEL SACCHETTO UNIVERSALE
1. Aprire il coperchio anteriore. (fig. 2)
2. Sostituire il sacchetto per la polvere. (fig. 3)
TRASPORTO E SPOSTAMENTO DELLASPIRATUTTO
Il presente aspiratutto è dotato di un manico speciale. È possibile utilizzarlo per trasportare
comodamente l’aspiratutto in posizione verticale. (fig. 4)
ESTRAZIONE E PULIZIA DEL FILTRO PRE-MOTORE E DEL FILTRO HEPA
Avvertenza:
Scollegare sempre l’unità dalla presa elettrica prima di estrarre il sacchetto per la polvere.
a. Filtro pre-motore (fig. 5 e fig. 6).
1. Aprire il coperchio anteriore.
2. Estrarre la griglia del filtro di ingresso e pulire o cambiare il filtro.
b. Filtro Hepa (fig. 7 e fig. 8)
1. Premere il pulsante di blocco del coperchio anteriore e aprirlo.
2. Estrarre il filtro Hepa e pulirlo o cambiarlo.
31
Nota:
Il materiale del filtro pre-motore dell’aspiratutto si riempirà di polvere con il passare del tempo.
Si tratta di un fenomeno normale che non influirà sul rendimento del filtro. Se il filtro presenta
una quanti di polvere tale da impedire un’aspirazione del 100%, è consigliabile estrarlo e
sciacquarlo sotto l’acqua corrente. Prima di inserirlo nuovamente nell’aspiratutto, lasciare che si
asciughi all’aria per 24 ore; non avvicinarlo al fuoco o a oggetti con temperatura elevata. Questa
operazione si deve effettuare ogni sei mesi o quando è evidente che la potenza di aspirazione
si è ridotta.
Importante:
Ricordare che vi è un dispositivo di sicurezza all’interno dellaspiratore per evitare che l’uni
funzioni con un tasso di vuoto elevato. Se il vuoto è eccessivo, si attiverà il dispositivo di sicurezza.
In tal caso, il dispositivo può ridurre il tasso di vuoto per evitare che il motore si danneggi.
Nota:
Lapertura deve essere sempre aperta e priva di ostruzioni. In caso contrario, il motore si
surriscalderebbe e potrebbe subire dei danni.
Importante:
È necessario controllare periodicamente tutti i filtri per verificare l’eventuale presenza di segni
di deterioramento, preferibilmente dopo ogni operazione di pulizia. I filtri si devono sostituire
immediatamente se presentano qualunque tipo di danno. Scollegare sempre l’aspiratore dalla
presa elettrica prima di controllare i filtri.
Grazie per la fiducia accordataci scegliendo uno dei nostri prodotti.
Disposición sobre los equipos eléctricos y electrónicos antiguos (Aplicable en la unión
Europea y en otros países europeos con sistemas de recogida selectiva)
Este símbolo, en un producto o en un paquete, indica que el producto no puede ser tratado
como un residuo doméstico. Por el contrario, debe depositarse en un punto de recogida
especializado en el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Al hacer esto, usted ayuda
a prevenir las potenciales consecuencias negativas que pueda sufrir el entorno y la salud
humana, que podrían producirse si este producto fuera desechado de forma incorrecta. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Si desea más información
acerca del reciclaje de este producto, contacte con la delegación de su ciudad, con el servicio
de recogida de residuos o con la tienda en la que adquirió este producto.
Disposal of old Electrical & Electronic Equipment (Applicable throughout the European
Union and other European countries with separate collection programs)
This symbol, found on your product or on its packaging, indicates that this product should
not be treated as household waste when you wish to dispose of it. Instead, it should be
handed over to an applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent negative
consequences to the enviroment and human health, which could otherwise be caused
by inappropiate disposal of this product. The recycling of materials will help to conserve
natural resources. For more detailed information about the recycling of this product, please
contact your local city office, household waste disposal service or the retail store where you
purchased this product.
Disposition concernant les anciens équipements électriques et électroniques
(applicable dans l’Union Européenne et dans d’autres pays européens avec des
systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique ce produit ne sera pas traité comme
perte ménagère. Au lieu de cela il sera remis au point de collecte dédié pour le recyclage de
l’équipment électrique et électronique. En s’assurant que ce produit est trié et jeté correctement,
vous contribuerez à empêcher de potentielles conséquences négatives pour l’environnement
et la santé humaine, qui pourraient autrement être provoquées par la manutention de rebut
inadéquate de ce produit. La réutilisation des matériaux aidera á conserver les ressources
naturelles. Pour des informations plus détaillées sur la réutilisation de ce produit, vous pouvez
contacter votre mairie, la société de collecte et tri des rebuts ménagers ou le magasin où vous
avez acheté le produit.
Eliminação de equipamento eléctrico e electrónico usado (aplicável na União Europeia
e noutros países europeus com sistemas de recolha separada)
Este símbolo, aposto no produto que adquiriu ou na respectiva embalagem, indica que este
produto não deve ser tratado como lixo doméstico quando chegar a altura da sua eliminação.
Em vez disso, deve ser entregue num ecoponto que realize a reciclagem de equipamento
eléctrico e electrónico. Ao assegurar que este produto é correctamente eliminado, estará a
ajudar a prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde, as
quais poderiam advir de uma eliminação incorrecta do produto. A reciclagem de materiais
ajuda a conservar os recursos naturais. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem
deste produto, contacte os serviços municipalizados da sua àrea de residência, os serviços de
recolha de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu este produto.
Entsorgung von alten Elektro- und Elektronikgeräten (gültig in der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit separatem Sammelsystem)
Dieses Symbol auf dem Produckt oder auf der Verpackung bedeutet, dass dieses Produckt
nicht wie Hausmüll behandelt werden darf. Stattdessen soll dieses Produkt zu dem geeigneten
Entsorgungspunkt zum Recyclen von Elektro- und Elektronikgeräten gebracht werden. Wird das
Produkt korrekt entsorgt, helfen Sie mit, negativen Umwelteinflüssen und Gesundheitsschäden
vorzurbeugen, die durch unsachgemäße Entsorgung verursacht werden könnten. Das
Recycling von Material wird unsere Naturressourcen erhalten. Für nähere Informationen über
das Recyclen dieses Produktes kontaktieren Sie bitte Ihr lokales Bürgerbüro, lhren Hausmüll
Abholservice oder das Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben.
Smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici (applicabile nell’Unione Europea e negli altri
paesi europei con servizio di raccolta differenziata)
Il simbolo presente sul prodotto o sulla sua confezione indica che il prodotto non verrà
trattalo come rifiuto domestico. Sarà invece consegnato al centro diraccolta autorizzato
per il riciclo dei rifiuti elettrici ed elettronici. Assicurandovi che il prodotto venga smaltito in
modo adeguato, eviterete un potenziale impatto negativo sull’ambiente e la salute umana,
che potrebbe essere causato da una gestione non conforme dello smaltimento del prodotto.
Il riciclaggiodei materiali contribuirá alla conservazione delle risorse naturali. Per ricevere
ulteriori informazioni p dettagliate Vi invitiamo a contattare l’ufficio preposto nella Vostra
città, il servizio per lo smaltimento dei rifiuti domestici o il negozio in cui avete acquistato
il prodotto.
Наредба относно електрическите и електронните уреди, извадени от употреба
(приложима в Европейския съюз и в други европейски страни със системи за
разделно събиране на отпадъци)
Този символ, поставен на даден продукт или опаковка, означава, че продуктът не може да
бъде третиран заедно с домакинските отпадъци. Той трябва да се съхранява в специално
депо за рециклиране на електрически и електронни уреди. Спазвайки това изискване,
Вие съдействате за предотвратяване на евентуалните негативни последици за
околната среда и човешкото здраве, в случай че този продукт бъде изваден от употреба
неправилно. Рециклирането на материали запазва природните ресурси. Ако искате да
получите повече информациа относно рециклирането на този продукт, обърнете се към
представителството във Вашия град, към службата за събиране на отпадъци или към
търговския обект, от който сте купили продукта.
Afvalverwerking van elektrische en elektronische apparatuur (voor landen in de Europese
Unie en andere Europese landen met systemen voor de gescheiden inzameling van afval)
Dit symbool op een product of de verpakking van een product geeft aan dat het product niet als
gewoon huishoudelijkafval mag worden aangeboden. In plaats daarvan moet het product worden
aangeboden bij een speciaal daarvoor ingericht verzamelstation, zodat het product geheel of
gedeeltelijk kan worden hergebruikt. Als u het product op deze manier voor afvalverwerking
aanbiedt, voorkomt u mogelijke schadelijke gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
Het recyclen van materialen draagt bij aan het behoud van natuurlijke bronnen. Neem voor
meer informatie over het hergebruik van dit product contact op met de gemeente, de dienst
afvalstoffenverwerking in uw woonplaats of de winkel waar u het product hebtgekocht.
Διάταξη scetiká me τους παλαιούς ηλεκτρικούς και ηλεκτροnικούς εξοπλισμούς (Eφαρμόσιμος μέσα στηn
Eυρωπαiκή έnωση και μέσα se άλλες ευρωπαiκές χώρες με συστήματα της εκλεκτικής συγκομιδής)
Αυτό το σύμβολο, μέσα σε έnα προión ή μέσα se éna πακέτο, δεícnei ότι το προión δεn μπορεí nα αnτιμετωπιστεí
ópwv έnα oikiakó υπόλειμμα. Αntíθετα, πρέπει κατατεθεí μέσα σε έnα eidikó σημεíο της συγκομιδής που
écei eidikeuqeí stηn αnακύκλωση ηλεκτρικώn και τωn ηλεκτροnικώn εξοπλισμώn. Κάnοnτας αυτό, eseív βοηθάτε
étsi ýste na apotrapoún oi foberév αρnητικές συnέπειες σtiv opoíev μπορεí υποβληθεí το περιβάλλοn
και η pagkósmia υγεíα, oi opoíev θα μπορούσαn παραχθούn εάn αυτό το προión eíce απορρifqeí με trópo
αnακριβñ. Η αnακύκλωση twn υλικýn bohqá sto na συnτηρoúntai οi φυσικοí πόροi. Εάn επιθυμεíte parapánw
πληροφórhsh scetiká me thn αnακύκλωση αυτού του προiónτος, na élqete σε επαφή με με τηn αnτιπροσωπεíα
της πόλης sav, με τηn υπηρεσíα της συγκομιδής τωn υπολειμμάτωn ή με το μαγαζí μέσα στο οποíο agorásate
αυτό το προión.
Постановление об отслуживших свой срок электрических и электронных приборах
(применяется в Европейском союзе и других европейских странах для систем
раздельного сбора и утилизации отходов).
Данный символ, нанесенный на изделие или на его упаковку, означает, что с
изделием нельзя обращаться как с обычным бытовым мусором, а следует сдавать
в специализированный пункт приема электрических и электронных приборов для
его дальнейшей утилизации. Соблюдая это правило, вы помогаете предотвратить
возможные отрицательные последствия на окружающую среду и здоровье людей,
которые могут возникнуть, если это изделие будет выброшено обычным путем.
Утилизация материалов способствует сохранению природных ресурсов. Для получения
дополнительной информации об утилизации данного изделия обратитесь к городским
властям, в службу сбора бытовых отходов или в магазин, где вы приобрели этот прибор.
Ez a jelkép régi elektromos és elektronikus felszerelésekre helyezendő (Az Európai
Unió államaiban és egyéb, szelektív hulladékgyűj rendszerrel rendelke európai
államokban alkalmazható).
Ha ez a jelkép terméken vagy csomagoláson látható, azt jelzi, hogy az adott terméket nem lehet házi
hullakként kezelni, hanem elektromos és elektronikus felszerelések elhelyezére szolgáló speciális
hullakgyűjtő helyen kell hagyni. Ezáltal Ön hozzájárul a negatív vetkezmények megelőzéséhez,
melyeket a környezet és az emberi egészség szenvedne a hulladék helytelen kiselejtese esetén.
A hulladékok újrahasznosítása elősegíti a természeti források megőrzését. Amennyiben e termék
újrahasznotásával kapcsolatban további információra van szüksége, forduljon városa képviseletéhez,
a hulladékgjtő szolgálathoz vagy az üzlethez, ahol a terketsárolta.
Eski elektrikli ve elektronik malzemelerle ilgili uygulama (Avrupa Birlixinde ve dixer Avrupa ülkelerinde
uygulanmakta olan geri dönüwüm amaçlñ olan atñk ayrñm ve geri dönüxüm sistemi).
Bir ürün ya da bir paket üzerinde yeralan bu sembol; bu ürünün konut alanlarñnda üretilen herhangi bir
atñk gibi dexerlendirilemeyecexi anlamñna gelmektedir. Bunun aksine, geri dönüwüm amaçlñ olarak, bu tür
elektrikli ve elektronik malzemelerin atñlmasñ için özel olarak belirlenen noktalara bñrakñlmasñ gerekmektedir.
Siz, bu wekilde davranarak, bu malzemelerin uygun olmayan wekilde atñlmasñ durumunda çevre ve insan
saxlñxñ üzerinde oluwabilecek olan olanegatif sonuçlarñn ortadan kalkmasñna yardñm etmiw olacaksñnñz.
Geri dönüwüm amaçolarak, bu malzemelerin, atñlmalarñ için ayrñlmñw olan atñk ayrñm alanñna bñrakñlmasñ,
doxal kaynaklarñn korunmasñna yardñmcñ olmaktadñr. Exer, bu malzemenin geri dönüwüm amaçlñ olarak
atñlmasñ ile ilgili olarak daha fazla bilgiye sahip olmak isterseniz; yawadixiniz bölgenin mahalli yönetimleri ile,
atñk toplama merkezleri ile ya da bu makinayñ satñn aldñxñnñz satñw merkezi ile bawlantñya geçiniz.
Pol. Ind. Les Ginesteres - C/ Hostalets, 2-4-6
08293 Collbató - Barcelona (Spain)
Tel. +34 93 777 98 50 - Fax +34 93 777 93 07
Videoconferencia: +34 93 777 97 13
www.palson.com e-mail: [email protected]
Desarrollado en España, fabricado en P.R.C.
Developed in Spain, made in P.R.C.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Palson 30552 Manuale del proprietario

Categoria
Aspirapolvere
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per