Electrolux EWUS018B7B Manuale utente

Tipo
Manuale utente
EWUS018B7B
Ръководство за употреба 2
Návod k použití 20
Brugsanvisning 37
User Manual 54
Käyttöohje 71
Notice d'utilisation 88
Használati útmutató 106
Istruzioni per l’uso 124
Naudojimo instrukcija 142
Lietošanas instrukcija 159
Bruksanvisning 177
BG
CS
DA
EN
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
Instrukcja obsługi 193
Návod na používanie 211
Bruksanvisning 228
PL
SK
SV
СЪДЪРЖАНИЕ
1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ............................................................... 2
2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ................................................................. 5
3. ИНСТАЛАЦИЯ...................................................................................................7
4. ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА.............................................................................9
5. РАБОТА............................................................................................................. 9
6. ЕЖЕДНЕВНА УПОТРЕБА.............................................................................. 13
7. ПОЛЕЗНИ СЪВЕТИ........................................................................................ 15
8. ГРИЖА И ПОЧИСТВАНЕ............................................................................... 15
9. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ.....................................................16
10. ШУМОВЕ........................................................................................................18
11. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ..................................................................................19
12. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ИЗПИТВАЩИ ЛАБОРАТОРИИ................................... 19
13. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА............................................................19
МИСЛИМ ЗА ВАС
Благодарим Ви, че закупихте уред на Electrolux. Избрахте продукт, който
носи в себе си десетилетия професионален опит и иновации. Оригинален и
стилен, той е създаден с мисъл за Вас. Затова, когато го използвате, можете
да сте сигурни, че всеки път ще постигате страхотни резултати.
Добре дошли в Electrolux.
Посетете нашия уебсайт за:
Вижте полезни съвети за употреба, брошури, отстраняване на
неизправности, информация за сервиз и ремонт:
www.electrolux.com/support
Регистрирайте Вашия продукт за по-добро обслужване:
www.registerelectrolux.com
Купете аксесоари, консумативи и оригинални резервни части за Вашия
уред:
www.electrolux.com/shop
ОБСЛУЖВАНЕ НА КЛИЕНТИ
Винаги използвайте оригинални резервни части.
Когато се свързвате с нашия оторизиран отдел „Обслужване“, трябва да
имате под ръка следната информация: Модел, PNC, сериен номер.
Информацията може да бъде открита на табелката с основни данни
Предупреждение / Внимание–Информация за безопасност
Обща информация и съвети
Информация за околната среда
Запазваме си правото на изменения.
1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Преди монтирането и употребата на уреда
внимателно прочетете предоставените инструкции.
www.electrolux.com2
Производителят не е отговорен за наранявания или
повреди в резултат на неправилна инсталация или
употреба. Винаги дръжте инструкциите на безопасно
и лесно достъпно място за справка в бъдеще.
1.1 Безопасност за деца и лица в неравностойно
положение
Този уред може да бъде използван от деца над 8-
годишна възраст, както и от лица с намалени
физически, сетивни и умствени възможности или
от лица без опит и познания, само ако те са под
наблюдение или бъдат инструктирани относно
безопасната употреба на уреда и разбират
възможните рискове.
Деца на възраст от 3 до 8 години могат да
поставят или изваждат съдържание в/от уреда, при
условие че са били правилно инструктирани.
Този уред може да се използва от лица с тежки или
комплексни увреждания, при условие че са били
правилно инструктирани.
Деца под 3-годишна възраст трябва да се държат
далеч от уреда, освен ако не са под постоянно
наблюдение.
Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се
гарантира, че не си играят с уреда.
Деца не трябва да извършват почистване или
поддръжка на уреда, когато са без надзор.
Дръжте всички опаковки далече от деца и
изхвърлете опаковките по местните правила.
1.2 Обща безопасност
Този уред е предназначен само за съхранение на
вино.
Този уред е предназначен за домашна употреба в
затворени помещения.
Този уред може да се използва в офиси, стаи в
хотел, стаи в мотел, къщи за гости и други подобни
БЪЛГАРСКИ 3
места за настаняване, където това използване не
надвишава (средно) нивото на домашна употреба.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Внимавайте
вентилационните отвори в корпуса на уреда или
във вградената структура да не са
възпрепятствани.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте механични
устройства или други средства за ускоряване на
процеса на размразяване, освен препоръчаните от
производителя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не повреждайте хладилната
верига.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте ел. уреди в
отделенията за съхранение на храна, освен ако не
са от типа, препоръчан от производителя.
Не използвайте водна струя или пара, за да
почистите уреда.
Почистете уреда с мокра, мека кърпа. Използвайте
само неутрални почистващи препарати. Не
използвайте абразивни кърпи, разтворители или
метални предмети.
Когато уредът стои празен за дълъг период –
изключете го, размразете го, почистете уреда и
оставете вратата отворена, за да избегнете
образуването на мухал във вътрешността на
уреда.
Не съхранявайте експлозивни субстанции, като
кутии аерозол със запалимо гориво в този уред.
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да
се замени от производителя, от упълномощен
сервизен център или от лица със сходна
квалификация, за да се избегне риск.
www.electrolux.com4
2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
2.1 Инсталация
ВНИМАНИЕ!
Само квалифициран човек
може да извърши монтажа
на уреда.
Махнете всички опаковки.
Не монтирайте и не използвайте
повреден уред.
Не използвайте уреда, преди да го
инсталирате във вградената
конструкция заради безопасността.
Следвайте инструкциите за
инсталиране, приложени към
уреда.
Винаги внимавайте, когато местите
уреда, тъй като е тежък. Винаги
използвайте предпазни ръкавици и
затворени обувки.
Уверете се, че има свободна
циркулация на въздуха около
уреда.
При първо инсталиране или след
реверсиране на вратичката
изчакайте поне 4 часа, преди да
свържете уреда към захранването.
Това се налага, за да може маслото
да протече обратно в компресора.
Преди да извършвате каквито и да
било действия върху уреда (напр.
реверсиране на вратата), извадете
щепсела от контакта.
Не монтирайте уреда близо до
радиатори, печки, фурни или
котлони.
Не излагайте уреда на дъжд.
Не монтирайте уреда на места,
където има пряка слънчева
светлина.
Не инсталирайте този уред на
места, които са прекалено влажни
или студени.
Когато премествате уреда,
повдигнете го откъм предния ръб,
за да избегнете надраскване на
пода.
2.2 Електрическо свързване
ВНИМАНИЕ!
Риск от пожар или токов
удар.
ВНИМАНИЕ!
При позициониране на
уреда се уверете, че
захранващият кабел не е
закачен или повреден.
ВНИМАНИЕ!
Не използвайте
разклонители или
адаптери с много входове.
Уредът трябва да е заземен.
Уверете се, че параметрите на
табелката с технически данни са
съвместими с електрическите
данни на захранващата мрежа.
Винаги използвайте правилно
монтиран контакт със защита от
токов удар.
Уверете се, че не наранявате ел.
компоненти (напр. основен контакт
за захранване, захранващ кабел,
компресор). Свържете се с
оторизирания сервизен център или
електротехник, за да смени
електрическите компоненти.
Захранващият кабел трябва да е
под нивото на основния контакт за
захранване.
Свържете кабела за захранването
към контакта единствено в края на
инсталацията. Уверете се, че
щепселът за захранване е
достъпен след инсталирането.
Не издърпвайте захранващия
кабел, за да изключите уреда.
Винаги издърпвайте щепсела на
захранването.
2.3 Използване
ВНИМАНИЕ!
Риск от контузии,
изгаряния, електрически
удар или пожар.
Уредът съдържа запалим газ,
изобутан (R600а), природен газ с
високо ниво на екологична
съвместимост. Внимавайте да не
причините повреда на хладилната
верига със съдържание на изобутан.
БЪЛГАРСКИ 5
Не променяйте предназначението
на уреда.
Всяка употреба на вградения
продукт като свободно стоящ е
строго забранена.
Не поставяйте електрически уреди
(напр. машини за сладолед) в
уреда, освен ако това не е
посочено от производителя.
Ако възникне повреда на
хладилната верига, уверете се, че
няма пламъци и източници на
възпламеняване в помещението.
Проветрете стаята.
Не позволявайте на горещи
предмети да докосват
пластмасовите части на уреда.
Не съхранявайте запалим газ и
течност в уреда.
Не поставяйте запалими продукти
или предмети, които са намокрени
със запалими продукти, в близост
до уреда или върху него.
Не докосвайте компресора или
кондензатора. Те са горещи.
2.4 Вътрешно осветление
ВНИМАНИЕ!
Опасност от токов удар.
Този продукт съдържа един или
повече източници на светлина от
клас на енергийна ефективност E.
Относно лампата(ите) вътре в този
продукт и резервните лампи,
продавани отделно: Тези лампи са
предназначени да издържат на
екстремни физически условия в
домакински уреди, като
температура, вибрации, влажност
или са предназначени да
сигнализират информация за
работното състояние на уреда. Те
не са предназначени за използване
в други приложения и не са
подходящи за осветяване на
помещения в домакинството.
2.5 Грижи и почистване
ВНИМАНИЕ!
Опасност от нараняване
или повреда на уреда.
Преди поддръжка изключете уреда
и извадете щепсела на
захранването от контакта на ел.
мрежа.
Този уред съдържа въглеводороди
в охлаждащия блок. Само
квалифицирано лице може да
поддържа и презарежда уреда.
Редовно проверявайте канала за
отцеждане на уреда и ако е
необходимо, го почистете. Ако
каналът за отцеждане се запуши,
размразената вода ще се събере
на дъното на уреда.
2.6 Обслужване
За поправка на уреда се свържете с
оторизирания сервизен център.
Използвайте само оригинални
резервни части.
Моля, имайте предвид, че
собственоръчната поправка или
поправка, която не е извършена от
специалист, може да има
последици, свързани с
безопасността, и да анулира
гаранцията.
Следните резервни части ще бъдат
налични в продължение на 7
години след като моделът е спрян
от производство: термостати,
температурни сензори, печатни
платки, светлинни източници,
дръжки на врати, панти на врати,
тави и кошници. Моля, имайте
предвид, че някои от тези резервни
части са налични само за
професионални техници и не
всички резервни части са
подходящи за всички модели.
Уплътненията за врати ще са
налични в рамките на 10 години
след като моделът е спрян от
производство.
2.7 Изхвърляне
ВНИМАНИЕ!
Риск от нараняване или
задушаване.
Изключете уреда от
електрозахранването.
Отрежете захранващия кабел и го
изхвърлете.
www.electrolux.com6
Отстранете вратичката, за да не
могат деца и домашни любимци да
се заключат в уреда.
Хладилната верига и
изолационните материали на този
уред са благоприятни за озона.
Изолационната пяна съдържа
възпламеним газ. Свържете се с
общинските власти за информация
за това как да изхвърлите уреда
правилно.
Не повреждайте частта на
охлаждащия блок, който е близо до
топлообменника.
3. ИНСТАЛАЦИЯ
ВНИМАНИЕ!
Вижте глава
„Безопасност“.
3.1 Размери
H1
H2
D2
W2
D1
W1
D3
W3
90°
Габаритни размери ¹
H1 мм 818
W1 мм 295
D1 мм 577
¹ височината, ширината и
дълбочината на уреда без дръжката
Необходимо пространство за ек‐
сплоатация ²
H2 мм 820
W2 мм 300
D2 мм 580
² височината, ширината и
дълбочината на хладилника,
включително дръжката на вратата,
плюс пространството, необходимо за
БЪЛГАРСКИ 7
свободна циркулация на охлаждащия
въздух
Общо пространство, необходимо
за експлоатация ³
H2 мм 820
W3 мм 300
D3 мм 862
³ височината, ширината и
дълбочината на хладилника,
включително дръжката на вратата,
плюс пространството, необходимо за
свободна циркулация на охлаждащия
въздух, плюс пространството,
необходимо за отваряне на вратата до
минималния ъгъл, позволяващ
изваждане на всички вътрешни
приспособления
3.2 Разполагане
За възможно най-добро
функциониране на уреда, не се
препоръчва той да се инсталира в
близост до източници на топлина
(фурни, печки, радиатори.
мултикукъри или котлони) или на
място с пряка слънчева светлина.
Уверете се, че има свободна
циркулация на въздух около задната
част на корпуса.
Уредът трябва да се инсталира на
сухо и проветриво място, на закрито.
Уредът е предназначен за работа в
околна среда с температура от 10°C
до 38°C.
Правилната работа на
уреда е гарантирана само
при експлоатация в
посочения температурен
диапазон.
Ако имате съмнения за
мястото на инсталиране на
уреда, се обърнете към
доставчика, към нашия
отдел за обслужване на
клиенти или към най-
близкия оторизиран
сервизен център.
Трябва да е възможно
уредът да се изключва от
мрежовото захранване.
Това означава, че след
инсталирането трябва да
има лесен достъп до
щепсела.
3.3 Електрическо свързване
Преди включване към
електрозахранващата мрежа
проверете дали напрежението и
честотата на табелката с данни
отговарят на тези от домашната Ви
електрозахранваща мрежа.
Уредът трябва да е заземен. За
целта щепселът на захранващия
кабел има специален контакт. Ако
домашният контакт на
електрозахранването не е заземен,
свържете уреда към отделен
заземяващ кабел в съответствие с
действащите нормативни
разпоредби след консултация с
квалифициран техник.
Производителят не носи
отговорност, ако горепосочените
мерки за безопасност не са
спазени.
Уредът съответства на
Директивите на ЕИО.
3.4 Нивелиране
При инсталирането на уреда той
трябва да се нивелира. Това може да
се постигне чрез четири регулируеми
крачета в долната част на уреда.
www.electrolux.com8
3.5 Обръщане на вратата
Моля, вижте отделния документ с
инструкции относно монтажа и
обръщането на вратата.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
На всеки етап от
обръщането на вратата
пазете пода от
одрасквания с издръжлив
материал.
4. ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА
4.1 Преглед на продукта
2
1
3
6
5
7
4
1Контролно табло
2Рафт
3Краче
4Декоративна рамка
5Врата от закалено стъкло
6Дръжка
7Уплътнение
5. РАБОТА
ВНИМАНИЕ!
Не разливайте течности
върху командното табло.
Това може да повреди
оборудването и да
увеличи риска от токов
удар.
БЪЛГАРСКИ 9
5.1 Контролно табло
21 3 4 5
1Екран
2Бутон за увеличаване на
температурата
3Бутон за намаляване на
температурата
4Ключ за осветление
5Бутон за режим на съхранение на
вино
5.2 Екран
A
A. Индикатор за температурата
5.3 Включване и изключване
За да включите уреда:
1. Включете щепсела в контакта.
2. Отидете на дясната страна на
командното табло.
3. Докоснете и задръжте бутона за
намаляване на температурата и
бутона за осветлението за 3
секунди, ако екранът е изключен.
4. На екрана се извежда зададената
температура по подразбиране
(12°C).
За да изключите уреда, повторете
горната процедура в обратен ред.
За да изберете различна температура,
вижте раздел „Регулиране на
температурата“.
5.4 Регулиране на
температурата
Зададената температура
по подразбиране на шкафа
за вино е 12°C.
Температурата може да се
регулира между +5 и
+20°C.
За да зададете температурата,
докоснете бутона за увеличаване или
намаляване на температурата на
отделението:
Еднократното докосване показва
текущата зададена температура.
Второто докосване увеличава или
намалява температурата с една
степен.
За да ускорите избора, докоснете и
задръжте бутона за увеличаване
или намаляване на температурата,
докато достигнете желаната
температура.
www.electrolux.com10
По подразбиране, цифрите
за температурата показват
текущата температура при
половин яркост. Когато
докоснете веднъж или
започнете да избирате
нова настройка,
показаните цифри мигат.
След 3 секунди без да
докосвате бутоните,
цифрите спират да мигат и
се показва текущата
температура.
За да зададете правилната
температура за всеки вид вино, вижте
глава „Ежедневна употреба“.
5.5 Настройка на светлината
Докоснете бутона за осветлението
веднъж, за да включите или изключите
осветлението. Настройката по
подразбиране на светлината е 1A за
поведението на светлината и 9L за
яркостта на светлината.
Светлината не влияе
отрицателно върху
качеството на виното.
Можете да регулирате поведението и
яркостта на светлината.
Поведение на светлината (A):
1A отворена врата – светва на най-
високото ниво на димиране,
затворена врата – светлините се
изключват
2A отворена врата – светва на най-
високото ниво на димиране,
затворена врата – светва на
избраното ниво на димиране
3A отворена и затворена врата –
светва на избраното ниво на
димиране
4A отворена врата – светва на
избраното ниво на димиране,
затворена вратичка – светва на
най-високото ниво на димиране
Яркост през нощта (L):
9L е най-ярката настройка, докато
1L е най-тъмната.
За да настроите поведението на
светлината или яркостта:
1. Докоснете и задръжте бутона за
осветлението за 3 секунди, за да
влезете в менюто с настройката на
светлината.
2. Появява се поведение на
светлината A. Докоснете отново
бутона за осветлението, за да
отидете на яркост на светлината L.
3. Докоснете регулаторите на
температурата неколкократно, за
да зададете желаното поведение
или яркост на осветлението.
5.6 Cellaring
В този режим уредът превключва на
предварително зададената
температура по подразбиране от 12°C.
За да активирате режима Cellaring,
докоснете бутона Cellar Mode. CE на
екрана започва да мига. Изчакайте 5
секунди. Режимът е активен, когато
CE спре да мига и свети наполовина.
За да деактивирате режима Cellaring,
докоснете Cellar Mode още веднъж.
5.7 Режим Child Lock
Активирайте режима Child Lock, за да
заключите бутоните срещу
неумишлена работа.
За да активирате Child Lock, докоснете
и задръжте Cellar Mode бутона за 3
секунди. Когато режимът е включен,
екранът последователно показва CL и
On свети при пълна яркост. След 3
секунди екранът показва текущата
температура, която свети наполовина.
Ако натиснете който и да е
бутон, различен от Cellar
Mode, екранът се държи,
както при активиран
режим.
За да деактивирате Child Lock режима,
натиснете отново съответния бутон.
Когато деактивирате Child Lock,
екранът последователно показва CL и
Of светва при пълна яркост. След 3
секунди екранът показва текущата
температура, която свети наполовина.
БЪЛГАРСКИ 11
Режимът Child Lock се
деактивира след
прекъсване на
електрозахранването или
изключване на уреда.
5.8 Заглушаване или пускане
на звукови сигнали
Звуковите сигнали са активирани по
подразбиране.
За заглушаване на звукови сигнали:
1. Докоснете и задръжте бутоните
Cellar Mode и бутоните за
увеличаване на температурата
едновременно за 5 секунди.
2. Екранът показва Of за 2 секунди,
когато звуковите сигнали са
заглушени, или On за 2 секунди,
когато звуковите сигнали не са
заглушени.
5.9 Промяна на
температурните единици
За да превключите температурните
единици между °C и °F:
1. Докоснете едновременно Cellar
Mode и бутоните за намаляване на
температурата.
2. След като настроите
предпочитаното устройство °C или
°F мига на екрана за 5 секунди.
5.10 Режим Demo
Активирайте режима Demo, за да
покажете функциите на уреда.
За да активирате режима Demo,
докоснете и задръжте едновременно
лампичката и Cellar Mode бутоните за
10 секунди.
След като режимът е включен,
екранът показва dE и On мига
последователно за 5 секунди.
Горното съобщение се показва на
всеки 5 минути, за да Ви напомни, че
уредът е в режим Demo.
Можете да деактивирате режим Demo
като повторите горната процедура.
След като деактивирате режима,
екранът показва dE и Of и мига
последователно за 5 секунди.
5.11 Аларма за висока и
ниска температура
Аларма за висока температура
Алармата изгасва, когато
температурата на отделението е 5 °C
по-висока от зададената температура
за повече от 60 минути.
По време на алармата:
на екрана се показва мигаща
Аларма за ниска температура
Алармата изгасва, когато
температурата в отделението е 2 °C
по-ниска от зададената температура
за повече от 60 минути.
По време на алармата:
на екрана се показва мигаща
Натиснете който и да е бутон на
командното табло, за да изключите
алармата.
Ако уредът регулира
температурата автоматично,
нормалният екран се възстановява.
Проверете дали виното вътре не е
развалено.
Ако температурата все още е
твърде висока или твърде ниска,
алармата се изключва отново след
60 минути.
Алармата не се изключва в
рамките на първите 90
минути след включване на
уреда.
5.12 Аларма за отворена
врата
Ако вратата бъде оставена отворена
за около 5 минути, светлините
започват да мигат и екранът показва
последователно dr и OP. След още 2
минути се чува звук.
Алармата спира след затваряне на
вратата или след натискане на някой
бутон на командното табло.
www.electrolux.com12
Алармата се изключва
отново след 5 минути, ако
вратата е все още
отворена.
6. ЕЖЕДНЕВНА УПОТРЕБА
6.1 Съхранение на вино
Този уред е предназначен
да се изолзва
изключително за
съхранение на вино.
Отделението за
съхранение на вино е
маркираното (на табелката
с данни) с .
Времето за съхранение на виното
зависи от възрастта, алкохолното
съдържание, вида грозде и нивото на
фруктоза и танин в него. По време на
покупката проверете дали виното вече
е отлежало или ще се подобри с
времето.
Препоръчителни температури за
съхранение:
За шампанско и пенливи вина
между +6°C и +8°C.
За бели вина между +10°C и +12°C.
За розе и леки червени вина между
+12°C и +16°C.
Отлежали червени вина между
+14°C и +18°C.
Уредът е предназначен за съхранение
на до 16 (18 след изваждане на
долния рафт) бутилки с бордо (0,75 л)
чрез поставяне на:
2 бутилки на ниво 1 и 2,
3 бутилки на ниво 3,4,5,6,
Нива на рафтовете за 16 бутилки
1
2
3
4
5
6
3 бутилки на ниво 3,4,5,6,
6 бутилки на ниво 1 - 2,
Нива на рафтовете за 18 бутилки
1
2
3
4
5
6
6.2 Сваляне и поставяне на
рафтове
Сваляне на рафтовете
Долната част на рафта е снабдена с
чифт водачи в средата и чифт куки в
задната част.
За да извадите скарата:
1. Отворете напълно вратата на
уреда.
БЪЛГАРСКИ 13
2. Откачете една от задните куки на
рафта.
За да отделите рафта,
достатъчно е да откачите
само една задна кука.
3. Повдигнете леко рафта и го
извадете от уреда.
Поставяне на рафтове
За да върнете рафта в
първоначалното му положение:
1. Натиснете релсите от двете
страни в уреда, докато спрат.
2. Поставете рафта диагонално на
уреда.
3. Позиционирайте водачите върху
релсите.
4. Натиснете рафта здраво надолу,
за да заключите двете куки на
релсите.
5. Няколко пъти издърпайте рафта и
го бутнете обратно в уреда, след
което отново го натиснете здраво
надолу, за да проверите дали е
закачен правилно върху релсите.
6. Натиснете рафта обратно в уреда.
www.electrolux.com14
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди да поставите
бутилки за вино на
рафтовете, уверете се, че
те са правилно закачени.
Използвайте дървените
рафтове само за
съхранение на бутилки.
7. ПОЛЕЗНИ СЪВЕТИ
7.1 Съвети за
енергоспестяване
Вътрешната конфигурация на
уреда е тази, която осигурява най-
ефективно използване на енергия.
Не отваряйте вратата често и не я
оставяйте отворена по-дълго от
необходимото.
Уверете се, че вентилацията е
добра. Не покривайте
вентилационните решетки и отвори.
8. ГРИЖА И ПОЧИСТВАНЕ
ВНИМАНИЕ!
Вижте глава
„Безопасност“.
8.1 Общи предупреждения
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Изключете уреда от
контакта преди
извършването на каквито и
да било операции по
поддръжката.
Този уред съдържа
въглеводороди в
охлаждащия блок;
следователно
поддръжката и
презареждането трябва да
се извършват от
упълномощени техници.
Принадлежностите и
частите на уреда не са
подходящи за миене в
съдомиялна машина.
8.2 Почистване на
вътрешността
Преди да използвате уреда за първи
път, трябва да почистите
вътрешността и всички вътрешни
принадлежности с хладка сапунена
вода и малко неутрален сапун, за да
отстраните типичната за новите
изделия миризма, а след това
подсушете напълно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не използвайте препарати,
абразивни пудри, хлор или
почистващи препарати на
маслена основа, тъй като
ще повредят покритието.
8.3 Периодично почистване
Оборудването трябва да се почиства
редовно:
1. Почистете отвътре с хладка вода и
разтвор на хлебна сода. Разтворът
трябва да бъде около 2 супени
лъжици хлебна сода, разтворени в
един литър вода.
2. Изстискайте излишната вода от
гъбата или кърпата, когато
почиствате зоната на контролите
или електрическите части.
3. Почистете външността на уреда с
топла вода и неутрален сапун.
4. Редовно проверявайте
уплътненията на вратата и ги
забърсвайте, за да сте сигурни, че
са чисти и без замърсявания.
5. Изплакнете и подсушете добре.
БЪЛГАРСКИ 15
8.4 Почистване на канала
Периодично почиствайте отвора за
оттичане, за да предотвратите
преливане на вода и капене на
съхраняваните бутилки. Отворът за
оттичане се намира на задната стена
в долната лява част на уреда. За да го
достигнете по-лесно, леко натиснете
покриващата решетка.
За тази цел използвайте тънка,
пластмасова, неостра пръчка.
1
2
3
8.5 Периоди извън
експлоатация
Когато уредът не се използва за дълъг
период от време, вземете следните
предпазни мерки:
1. Изключете уреда от
електрическото захранване.
2. Извадете всички предмети.
3. Почистете уреда и всички
аксесоари.
4. Оставете вратата отворена, за да
предотвратите появата на
неприятни миризми.
Когато уредът не се използва, поради
спиране на тока:
Повечето прекъсвания на
електрозахранването се
отстраняват в рамките на няколко
часа и не влияят върху
температурата на уреда, ако
сведете до минимум отварянето на
вратата.
Ако електрозахранването ще бъде
изключено за по-дълго време,
трябва да предприемете
правилните стъпки, описани по-
горе.
9. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
ВНИМАНИЕ!
Вижте глава
„Безопасност“.
9.1 Как да постъпите, ако…
Проблем Възможна причина Решение
Хладилникът не работи. Хладилникът е изклю‐
чен. Включете уреда.
Щепселът не е свързан
правилно в контакта на
захранващата мрежа.
Свържете правилно щеп‐
села в контакта на захран‐
ващата мрежа.
В контакта няма напре‐
жение. Включете друг електроу‐
ред към контакта, за да
проверите дали има ток.
Ако няма, повикайте квали‐
фициран електротехник.
www.electrolux.com16
Проблем Възможна причина Решение
Прекъсвачът е изклю‐
чил или има изгорял
предпазител.
Включете прекъсвача или
сменете предпазителя.
Компресорът работи не‐
прекъснато. Температурата е на‐
строена неправилно. Вижте глава „Работа“.
Температурата в поме‐
щението е твърде висо‐
ка.
Вижте глава „Инсталация“.
Вратата се отваря
твърде често. Не дръжте вратата отворе‐
на по-дълго от необходи‐
мото.
Вратата не е добре за‐
творена. Вижте раздел „Затваряне
на вратата“.
Осветлението не работи. Лампичката не свети. Включете осветлението.
Вижте раздел „Настройка
на светлината“.
Уредът не е включен в
контакта. Свържете уреда.
Прекъсвачът е изклю‐
чил или има изгорял
предпазител.
Включете прекъсвача или
сменете предпазителя.
Лампичката е неизправ‐
на. Свържете се със сервиза.
Бутонът за осветление‐
то не работи. Свържете се със сервиза.
Твърде много вибрации. Хладилникът е нестаби‐
лен. Уверете се, че хладилни‐
кът стои стабилно на пода.
Хладилникът работи
шумно. Хладилникът е нестаби‐
лен. Уверете се, че хладилни‐
кът стои стабилно на пода.
По задната стена на уре‐
да тече вода. При процеса на автома‐
тично размразяване ле‐
дът по задната стена се
стопява.
Това не е неизправност.
В шкафа за вино тече во‐
да. Източването на уреда е
запушено. Почистете отвора за отти‐
чане на уреда. Вижте раз‐
дел „Почистване на кана‐
ла“.
В шкафа за вино тече во‐
да. Продуктите предотвра‐
тяват изтичането на во‐
дата в съда за събира‐
не.
Уверете се, че продуктите
не се допират до задната
стена.
БЪЛГАРСКИ 17
Проблем Възможна причина Решение
Температурата в шкафа
за вино е твърде ниска
или твърде висока.
Регулаторът на темпе‐
ратурата не е настроен
правилно.
Задайте по-ниска или по-
висока температура.
Вратата не е добре за‐
творена. Вижте раздел „Затваряне
на вратата“.
Ако съветите не доведат
до желания резултат,
обадете се в най-близкия
фирмен сервиз.
9.2 Смяна на лампата
Уредът е снабден с дълготрайна
интериорна LED лампа.
Само сервизен център може да сменя
осветителното тяло. Свържете се с
Вашия оторизиран сервизен център.
9.3 Затваряне на вратата
1. Почистете уплътненията на
вратата.
2. Ако е необходимо, регулирайте
вратата. Вижте глава
„Инсталация“.
3. Ако е необходимо, сменете
дефектните уплътнения на
вратата. Свържете се с
оторизиран сервизен център.
10. ШУМОВЕ
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
www.electrolux.com18
11. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Техническата информация се намира
на табелката с данни от вътрешната
страна на уреда и на етикета за
енергийна категория.
QR кодът върху етикета за енергийна
категория, предоставен с уреда,
съдържа уеб връзка, водеща до
информация, свързана с
функционалността на уреда в базата
данни EPREL на ЕС. Запазете етикета
за енергийна категория за справка,
както и ръководството за потребители
и всички други документи,
предоставени с уреда.
Възможно е да откриете същата
информация в EPREL, като
използвате връзката
https://eprel.ec.europa.eu
и въведете
името на модела и номера на
продукта, които се намират върху
табелката с данни на уреда.
Вижте линка
www.theenergylabel.eu
за
подробна информация за етикета за
енергийната категория.
12. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ИЗПИТВАЩИ ЛАБОРАТОРИИ
Монтажът и подготовката на уреда за
всяка верификация за екодизайн
трябва да съответстват на EN 62552.
Условията за вентилация, размерите
на нишата и минималните отстояния
от задната стена трябва да бъдат
съгласно посоченото в глава 3 на това
Ръководство на потребителя. За
допълнителна информация,
включително схеми за зареждане, се
свържете с производителя.
13. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Рециклирайте материалите със
символа . Поставяйте опаковките в
съответните контейнери за
рециклирането им. Помогнете за
опазването на околната среда и
човешкото здраве, както и за
рециклирането на отпадъци от
електрически и електронни уреди. Не
изхвърляйте уредите, означени със
символаl , заедно с битовата смет.
Върнете уреда в местния пункт за
рециклиране или се обърнете към
вашата общинска служба.
БЪЛГАРСКИ 19
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE....................................................................... 21
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY .............................................................................22
3. INSTALACE......................................................................................................24
4. POPIS VÝROBKU............................................................................................ 27
5. PROVOZ...........................................................................................................27
6. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ.......................................................................................... 30
7. TIPY A RADY................................................................................................... 32
8. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA........................................................................................ 32
9. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD................................................................................ 33
10. HLUK.............................................................................................................. 35
11. TECHNICKÉ ÚDAJE...................................................................................... 35
12. INFORMACE PRO ZKUŠEBNY..................................................................... 35
13. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ...................................36
MYSLÍME NA VÁS
Děkujeme vám, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Produkt, který
jste si zvolili, čerpá z desetiletí profesionálních zkušeností a inovací. Při
navrhování tohoto důmyslného a stylového spotřebiče jsme mysleli na vaše
potřeby. Můžete se proto spolehnout, že při každém použití dosáhnete skvělých
výsledků.
Vítá vás Electrolux.
Navštivte naše webové stránky:
Rady k používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a
opravách získáte na:
www.electrolux.com/support
Zaregistrujte svůj spotřebič a získejte lepší servis:
www.registerelectrolux.com
Nákup příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro
váš spotřebič:
www.electrolux.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly.
V případě kontaktování našeho autorizovaného servisního střediska mějte u sebe
následující údaje: Model, výrobní číslo, sériové číslo.
Tyto informace naleznete na typovém štítku.
Varování / Důležité bezpečnostní informace
Všeobecné informace a rady
Informace o ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
www.electrolux.com20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248

Electrolux EWUS018B7B Manuale utente

Tipo
Manuale utente