Parkside PHLG 2000 SE - 2 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Tipo
Bedienungs- Und Sicherheitshinweise
DE / AT Bedienungs- und Sicherheitshinweise .................................................ab Seite 5
GR Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας.......................................Σελίδα 11
IT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza ................................................Pagina 17
HR
Upute za upotrebu i sigurnosne napomene
........................................Stranica 23
PHLG 2000 SE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Upute za upotrebu i sigurnosne napomene
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21 · D-44867 Bochum (Germany)
Stand der Informationen · Έκδοση των πληροφοριών · Versione delle informazioni · Stanje informacija: 08 / 2006 · Ident.-No.: PHLG2000SE - 082006-1 / S
e
f
g h
A
B C D
QR
E
W
5 DE
Inhaltsverzeichnis
5 DE
Einleitung
Zu Ihrer Sicherheit ...............................................................................................Seite 6
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .........................................................................Seite 6
Ausstattung .........................................................................................................Seite 6
Lieferumfang .......................................................................................................Seite 6
Technische Daten ................................................................................................Seite 6
Sicherheit
Gerätespezische Sicherheitshinweise ................................................................Seite 6
Bedienung
Inbetriebnahme ....................................................................................................Seite 8
Arbeitshinweise ...................................................................................................Seite 8
Vorsatzdüsen verwenden .....................................................................................Seite 8
Weitere Arbeitsbeispiele für Haus, Auto, Garten ...................................................Seite 8
Reinigung ..............................................................................................................Seite 9
Entsorgung ...........................................................................................................Seite 9
Informationen
Service ................................................................................................................Seite 9
Konformitätserklärung / Hersteller ........................................................................Seite 9
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus
und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / Symbole verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
V~
Wechselspannung
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
W
Watt (Wirkleistung)
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Gefährliche elektrische Spannung
Lebensgefahr!
Tragen Sie Schutzhandschuhe
und eine Schutzbrille.
Brandgefahr!
Elektrowerkzeug der Schutzklasse II;
doppeltschutzisoliert
Explosionsgefahr! Tipp! So verhalten Sie sich richtig.
Einleitung / Sicherheit
Heißluftgebläse PHLG 2000 SE
Entfernen, Verformen, Vorwärmen, Entfrosten etc.
L Einleitung
L Zu Ihrer Sicherheit
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über
den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen.
Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanlei-
tung. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an
Dritte ebenfalls aus.
L
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Entfernen von Farbanstrichen,
zum Erwärmen (z.B. von Schrumpfschläuchen) und
zum Verformen und Verschweißen von Kunststoffen
geeignet. Es kann ferner dafür eingesetzt werden,
Klebeverbindungen zu lösen und Wasserleitungen
aufzutauen. Nicht geeignet zur Enteisung von
Rohren aus PVC oder ähnlichen Materialien. Jede
andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes
gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erheb-
liche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger
Verwendung entstandene Schäden übernimmt der
Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den
gewerblichen Einsatz bestimmt.
L
Ausstattung
Q
Lufteinlass
W
EIN- / AUS-Schalter
E
Ausblasrohr
R
Wärmeschutz
T
Reflektordüse
Y
Spachteldüse
U
Flächendüse
I
Reduzierdüse
L Lieferumfang
1 Heißluftgebläse PHLG 2000 SE
1 Reflektordüse
1 Spachteldüse
1 Flächendüse
1 Reduzierdüse
1 Bedienungsanleitung
1 Heft „Garantie und Service“
L
Technische Daten
Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz
Aufnahmeleistung: Stufe 1: 1.000 W,
Stufe 2: 2.000 W
Luftmenge ca: Stufe 1: 300 l / min,
Stufe 2: 500 l / min
Temperatur
(Düsenausgang) ca.: Stufe 1: 375 °C,
Stufe 2: 550 °C
Schutzklasse: II /
&
Schalldruckpegel: 70 dB (A)
Der mit A- bewertete Schalldruckpegel des Gerätes
ist typischerweise kleiner als 70 dB(A).
L Sicherheit
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
J Stellen Sie sicher, dass ausschließlich
Personen über 16 Jahren das Gerät gemäß den
Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung in
Betrieb nehmen!
J
Halten Sie Kinder von dem Gerät
fern. Bewahren Sie das Gerät in
einem trockenen, geschlossenen
Raum, unerreichbar für Kinder auf.
6 DE
Sicherheit
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag:
J
Kontrollieren Sie regelmäßig den
Zustand von Gerät, Netzkabel und
den Netzstecker. Nehmen Sie
Geräte mit derart beschädigten Teilen nicht
mehr in Betrieb. Öffnen Sie niemals das Gerät.
Beschädigte Geräte, Netzanschlussleitung oder
Netzstecker bedeuten Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag.
Lassen Sie Reparatur- oder Austauscharbeiten
nur von der Servicestelle oder einer Elektrofach-
kraft durchführen.
J Berühren Sie nicht das Netzkabel, wenn es
während des Betriebs beschädigt oder durch-
trennt wird. Ziehen Sie sofort den Netzstecker
und lassen Sie das Gerät anschließend aus-
schließlich von einem Fachmann oder der
zuständigen Servicestelle reparieren.
J
Betreiben Sie das Gerät nicht wenn
es feucht ist und auch nicht in
feuchter Umgebung.
J Schließen Sie, wenn Sie im Freien arbeiten, das
Gerät über einen Fehlerstrom (FI)-Schutzschalter
mit maximal 30 mA Auslösestrom an. Verwenden
Sie nur ein für den Außenbereich zugelassenes
Verlängerungskabel.
J Führen Sie das Kabel immer nach hinten vom
Gerät weg.
Achtung! Vermeiden Sie Verletzungs-,
Brandgefahr und Gesundheitsgefähr-
dungen:
J Verwenden Sie das Gerät niemals als Haar-
trockner.
J Richten Sie den heißen Luftstrom niemals
auf Personen oder Tiere.
J Schauen Sie nicht direkt in die Düsenöffnung
am Ausblasrohr
E
.
J
Verbrennungsgefahr!
Berühren Sie nicht die heiße Düse.
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
J
Tragen Sie eine Schutzbrille.
J Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
J Bedenken Sie die starke Hitze-
entwicklung.
Unsorgsamer Umgang bewirkt eine
erhöhte Brand- und Explosionsgefahr.
J Arbeiten Sie nicht in der Nähe von leicht
entzündbaren Gasen oder Materialien, oder in
einer explosionsfähigen Umgebung.
Bei der Bearbeitung von Kunststoffen, Farben,
Lacken etc. können zudem gesundheitsgefähr-
dende Gase entstehen.
Sorgen Sie stets für ausreichende Belüftung.
J Lassen Sie das Gerät vollständig auskühlen, bevor
Sie es lagern. Stellen Sie es dafür hochkant, mit
nach oben gerichteter Düse auf (siehe Abb. D).
So verhalten Sie sich richtig:
J Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
J Verwenden Sie das Gerät niemals zweckent-
fremdet.
J Ziehen Sie bei Arbeitspausen, vor allen Arbeiten
am Gerät (z.B. Wechsel der Vorsatzdüse) und
bei Nichtgebrauch immer den Netzstecker aus
der Steckdose.
J Richten Sie das Gerät nicht für längere Zeit auf
die gleiche Stelle.
J Führen Sie den Düsenausgang nicht zu nahe
an das Werkstück oder die zu bearbeitende
Fläche. Ein Luftstau kann zur Überhitzung des
Gerätes führen.
J Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
J Achten Sie nicht nur auf den direkten Arbeits-
bereich. Die Wärme kann zu brennbaren Teilen
gelangen, die sich außerhalb der Sichtweite
befinden.
J Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer
darauf was Sie tun und gehen Sie stets mit
Vernunft vor. Benutzen Sie das Gerät in keinem
Fall, wenn Sie unkonzentriert sind oder sich
unwohl fühlen.
7 DE
Bedienung
L Bedienung
L Inbetriebnahme
Die Spannung der Stromquelle muss mit den
Angaben auf dem Typenschild des Gerätes über-
einstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Geräte
können auch mit 220 V betrieben werden.
Achtung! Verdecken Sie beim Gebrauch nicht
die Lüftungsschlitze.
Gerät einschalten:
j Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
W
in
die Position Stufe „I“ oder „II“.
Gerät ausschalten:
j Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
W
in
die Position „0“.
Luftmenge und Temperatur einstellen:
j Sie können mit dem EIN- / AUS-Schalter
W
zwei verschiedene Gebläsestufen einschalten.
Je nach Anwendung können Sie so die passende
Luftmenge und Temperatur auswählen:
Stufe I 300 l / min 375 °C
Stufe II 500 l / min 550 °C
L
Arbeitshinweise
Wärmeschutz
R
abnehmen:
j Entfernen Sie bei Arbeiten an besonders
engen Stellen den Wärmeschutz
R
.
Vorsicht! Verbrennungsgefahr! Berühren Sie nicht
die heiße Düse. Beim Arbeiten ohne Wärmeschutz
R
besteht erhöhte Verbrennungsgefahr.
Das Gerät muss vollständig abgekühlt sein, bevor
Sie den Wärmeschutz abnehmen oder aufsetzen.
j Drehen Sie den Wärmeschutz
R
nach links um
ihn abzunehmen.
j Drehen Sie den Wärmeschutz
R
nach rechts
um ihn aufzudrehen.
Einsatz als Standgerät / Abkühlen (siehe Abb. A, D):
j Stellen Sie das Gerät aufrecht auf eine ebene
Fläche, um
· beide Hände beim Arbeiten frei zu haben
· zum Abkühlen des Gerätes.
L
Vorsatzdüsen verwenden
Reflektordüse
T
– Kunststoffrohre verformen:
j Füllen Sie das Rohr mit Sand und verschließen
Sie es beidseitig. Dies verhindert, dass das Rohr
abknickt. Erwärmen Sie das Rohr gleichmäßig,
indem Sie das Heißluftgebläse seitlich hin- und
her bewegen.
Spachteldüse
Y
– Farben und Lacke entfernen:
j Die Spachtelform dieser Düse dient der gezielten
Heißluftzufuhr. Verwenden Sie zum Ablösen von
Farbe und Lacken einen separaten Spachtel.
Flächendüse
U
– Kleber lösen, Farben aufweichen:
j Vermeiden Sie zu lange Hitzeeinwirkung, denn
verbrannter Lack lässt sich nur sehr schwer
entfernen. Viele Klebemittel können Sie durch
Wärme erweichen.
Die Klebeverbindungen lassen sich dann
trennen und überschüssiger Kleber entfernen.
Gefahr! Atmen Sie entstehende Dämpfe nicht ein.
Reduzierdüse
I
– Kunststoff verschweißen:
j Verwenden Sie die Reduzierdüse
I
bei
Schrumpfschläuchen und -folie.
L
Weitere Arbeitsbeispiele
für Haus, Auto, Garten
Entfrosten von Wasserrohren:
Achtung! PVC-Rohr darf nicht aufgetaut werden.
Achtung! Äußerlich sind Wasserleitungen von
Gasleitungen häufig nicht zu unterscheiden. Fragen
Sie im Zweifel immer einen Fachmann.
Achtung! Kupferleitungen sind mit Zinn verbunden
und dürfen nicht über 200 °C erhitzt werden.
j Verwenden Sie zum Entfrosten von Wasser-
rohren die Reflektordüse
T
.
8 DE
Bedienung / Reinigung / Entsorgung / Informationen
9 DE
Schraubverbindungen lösen:
j Erwärmen Sie die Schraubverbindung vorsichtig
mit Heißluft und die Schrauben lassen sich
dann in der Regel bequem lösen.
Unkraut entfernen:
j Die Heißluft sorgt für eine Austrocknung des
Unkrauts und der Keime.
Grillkohle anzünden:
j Entzünden Sie in wenigen Minuten Grillkohle.
Entwachsen:
j Befreien Sie Skier / Snowboard oder einen
Kerzenleuchter, mit der dem Produkt angemes-
senen Vorsicht, von Restwachs.
L Reinigung
j Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den
Netzstecker.
j Halten Sie den Luftein- und auslass steht sauber.
j Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses
ein Tuch. Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin,
Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff
angreifen.
L Entsorgung
Die Verpackung besteht ausschließlich
aus umweltfreundlichen Materialien. Sie
kann in den örtlichen Recyclebehältern
entsorgt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerk-
zeuge getrennt gesammelt und einer umweltge-
rechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
L Informationen
L Service
Die zuständige Servicestelle Ihres Landes entnehmen
Sie bitte den Garantieunterlagen.
L
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Deutschland, erklären hiermit für dieses Produkt die
Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien:
Niederspannungsrichtlinie (73 / 23 / EEC):
EN 60335-1:2002+A1+A11
EN 60335-2-45:2002
EN 50366:2003
Elektromagnetische Verträglichkeit
(89 / 336 / EEC):
EN 55014-1:2000+A1+A2
EN 55014-2:1997+A1
EN 61000-3-2:2000
EN 61000-3-3:1995+A1
Typ / Gerätebezeichnung:
Parkside Heißluftgebläse PHLG 2000 SE
Bochum, 31.08.2006
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung
sind vorbehalten.
10
11 GR
Πίνακας περιεχομένων
11 GR
σαγωγή
Για την ασφάλειά σας ....................................................................................Σελίδα 12
Προδιαγραφόμενη χρήση ..............................................................................Σελίδα 12
Εξοπλισμός ....................................................................................................Σελίδα 12
Παραδοτέο / παρεχόμενα εξαρτήματα...........................................................Σελίδα 12
Τεχνικά χαρακτηριστικά ................................................................................Σελίδα 12
Ασφάλεια
Υποδείξεις ασφάλειας που αφορούν στη συσκευή ......................................Σελίδα 12
Χειρισμός
Θέση σε λειτουργία .......................................................................................Σελίδα 14
Υποδείξεις χρήσης .........................................................................................Σελίδα 14
Χρήση πρόσθετων ακροφυσίων ....................................................................Σελίδα 14
Άλλα παραδείγματα εργασιών για το σπίτι,
το αυτοκίνητο, τον κήπο ................................................................................Σελίδα 15
Καθαρισμός ......................................................................................................Σελίδα 15
Απόσυρση .........................................................................................................Σελίδα 15
Πληροφορίες
Συντήρηση ......................................................................................................Σελίδα 15
Δήλωση συμμόρφωσης / Κατασκευαστής .....................................................Σελίδα 16
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες
και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής.
Στις παρούσες οδηγίες χρήσης χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα εικονογράμματα / σύμβολα:
Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης!
V~
Εναλλασσόμενη τάση
Λάβετε υπόψη τις προειδοποιήσεις και
τις υποδείξεις ασφαλείας!
W
Εναλλασσόμενη τάση
Προσοχή από ηλεκτροπληξία!
Επικίνδυνη ηλεκτρική τάση – Κίνδυνος
θανάτου!
Φοράτε προστατευτικά γάντια
και προστατευτικά γυαλιά
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Ηλεκτρικό εργαλείο της κλάσης
προστασίας II
Κίνδυνος έκρηξης! Ετσι συμπεριφέρεστε σωστά.
Φυσητήρας θερμού αέρα PHLG 2000 SE
Αφαίρεση, διαμόρφωση, προθέρμανση,
απόψυξη κτλ.
L
σαγωγή
L
Για την ασφάλειά σας
Εξοικειωθείτε οπωσδήποτε πριν από
την πρώτη θέση σε λειτουργία με τις
λειτουργίες της συσκευής
και ενημερωθείτε σχετικά με το σωστό χειρισμό
ηλεκτρικών συσκευών. Για το σκοπό αυτό διαβάστε
τις παρακάτω οδηγίες λειτουργίας. Φυλάξτε τις
παρούσες οδηγίες σε ασφαλές σημείο.
Παραδώστε όλα τα έγγραφα σε περίπτωση
μεταβίβασης της συσκευής σε τρίτο.
L
Προδιαγραφόμενη χρήση
Η συσκευή είναι κατάλληλη για την αφαίρεση
στρώσεων χρώματος, για τη θέρμανση (π.χ.
θερμοσυστελλόμενων σωλήνων) και για τη
διαμόρφωση και τη συγκόλληση πλαστικών.
Επίσης, μπορεί να χρησιμοποιηθεί για το
διαχωρισμό συνδέσεων με κόλλα και την
αφαίρεση σκουριάς ή την απόψυξη σωλήνων
ύδρευσης. Δεν ενδείκνυται για αποπάγωση
σωλήνων από PVC ή από παρόμοια υλικά.
Οποιαδήποτε άλλη χρήση ή μετατροπή της
συσκευής θεωρείται ως μη προσήκουσα και ενέχει
σημαντικούς κινδύνους ατυχήματος.
Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη
για ζημιές που προκύπτουν από κακή χρήση. Η
συσκευή δεν προορίζεται για επαγγελματική χρήση.
L
Εξοπλισμός
Q
Εισαγωγή αέρα
W
Διακόπτης ON / OFF
E
Ακροφύσιο
R
Θερμομονωτικός δακτύλιος
T
Ακροφύσιο-ανακλαστήρας
Y
Ακροφύσιο-σπάτουλα
U
Ακροφύσιο επιφανειών
I
Ακροφύσιο συγκέντρωσης
L
Παραδοτέο / παρεχόμενα εξαρτήματα
1 Φυσητήρας θερμού αέρα PHLG 2000 SE
1 Ακροφύσιο-ανακλαστήρας
1 Ακροφύσιο-σπάτουλα
1 Ακροφύσιο επιφανειών
1 Ακροφύσιο συγκέντρωσης
1 Οδηγίες χρήσης
1 Έγγραφα εγγύησης
L
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ονομαστική τάση: 230 V~ 50 Hz
Ισχύς: Βαθμίδα 1: 1.000 W,
Βαθμίδα 2: 2.000 W
Ποσότητα αέρα περ.: Βαθμίδα 1: 300 l / min
Βαθμίδα 2: 500 l / min
Θερμοκρασία (έξοδος
ακροφυσίου) περ.: Βαθμίδα 1: 375 °C,
Βαθμίδα 2: 550 °C
Κλάση προστασίας: II /
&
Στάθμη ηχητικής
πίεσης: 70 dB (A)
Η στάθμη ηχητικής πίεσης της συσκευής που έχει
αξιολογηθεί με A- είναι, κανονικά, μικρότερη από
70 dB (A).
L
Ασφάλεια
Υποδείξεις ασφάλειας που
αφορούν στη συσκευή
J
Διασφαλίστε το γεγονός ότι μόνο άτομα άνω
των 16 ετών θέτουν σε λειτουργία τη συσκευή
σύμφωνα με τις οδηγίες χειρισμού!
Eισαγωγή / Ασφάλεια
12 GR
J
Κρατήστε τα παιδιά μακριά από
τη συσκευή. Φυλάξτε τη συσκευή
σε ξηρό, κλειστό χώρο, σε θέση
όπου δεν μπορούν να φτάσουν παιδιά.
Αποφύγετε τον κίνδυνο για τη ζωή από
ηλεκτροπληξία:
J
Ελέγχετε τακτικά την κατάσταση
της συσκευής, του συνδετικού
αγωγού δικτύου και του βύσματος
δικτύου. Μην ενεργοποιείτε τις συσκευές με
φθαρμένα μέρη. Μην ανοίγετε τη συσκευή. Οι
κατεστραμμένες συσκευές, συνδετικοί αγωγοί
δικτύου ή βύσματα δικτύου σημαίνουν κίνδυνο
για τη ζωή από ηλεκτροπληξία. Αναθέστε τις
εργασίες επιδιόρθωσης ή αντικατάστασης
μόνο σε ειδική υπηρεσία σέρβις ή σε έναν
ειδικό ηλεκτροτεχνικό.
J
Μην αγγίζετε το καλώδιο δικτύου, εάν κατά
τη διάρκεια της λειτουργίας υποστεί βλάβη ή
κοπεί. Βγάλτε αμέσως το φις και στη συνέχεια
αναθέστε την επισκευή αποκλειστικά σε
εξειδικευμένο τεχνικό ή σε εξουσιοδοτημένο
κατάστημα σέρβις.
J
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν
υπάρχει υγρασία ή σε υγρό περιβάλλον.
J
Αν εργάζεστε σε εξωτερικούς χώρους, τότε
συνδέστε τη συσκευή μέσω ενός διακόπτη
προστασίας κατά του ρεύματος διαρροής με
μέγιστη τιμή ρεύματος απελευθέρωσης 30 mA.
Χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια επέκτασης,
τα οποία είναι εγκεκριμένα για χρήση σε
εξωτερικούς χώρους.
J
Περνάτε το καλώδιο πάντα από την πίσω
πλευρά της συσκευής.
Προσοχή! Αποφύγετε τον κίνδυνο
τραυματισμού:
J
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή ως
πιστολάκι μαλλιών.
J
Μην στρέφετε το καυτό ρεύμα αέρα πάνω σε
άτομα ή ζώα.
J
Μην κοιτάζετε άμεσα στο άνοιγμα του
ακροφυσίου στο σωλήνα εξαγωγής αέρα
E
.
J
Κίνδυνος εγκαύματος! Μην αγγίζετε
το καυτό ακροφύσιο.
Φοράτε προστατευτικά γάντια.
J
Φοράτε προστατευτικά
γυαλιά.
J
Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη
κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
J
Προσέξτε τη ραγδαία ανάπτυξη της
θερμότητας.
Τυχόν απρόσεκτοι χειρισμοί ενέχουν
αυξημένο κίνδυνο πυρκαγιάς και
έκρηξης.
J
Μην εργάζεστε κοντά σε εύφλεκτα αέρια ή
υλικά.
Κατά την επεξεργασία πλαστικών, χρωμάτων,
βερνικιών κτλ. μπορεί να προκύψουν αέρια
επικίνδυνα για την υγεία. Φροντίζετε πάντα
για επαρκή εξαερισμό.
J
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει εντελώς,
πριν την αποθηκεύσετε. Για το σκοπό αυτό,
τοποθετήστε την όρθια, έχοντας το
ακροφύσιο στραμμένο προς τα πάνω (βλέπε
Eικ. D).
Αυτός είναι ο σωστός τρόπος
συμπεριφοράς:
J
Σε περίπτωση κινδύνου, τραβήξτε αμέσως το
φις από την πρίζα.
J
Δεν επιτρέπεται η μη ενδεδειγμένη χρήση της
συσκευής.
J
Κατά τα διαλείμματα εργασίας, πριν από όλες
τις εργασίες στη συσκευή (π.χ. αντικατάσταση
του πρόσθετου ακροφυσίου) και όταν η
συσκευή δεν είναι σε χρήση, τραβάτε πάντα
το φις από την πρίζα.
J
Μην κατευθύνετε τη συσκευή για μεγάλο
διάστημα στο ίδιο σημείο.
J
Μην κατευθύνετε την έξοδο του ακροφυσίου
πολύ κοντά στο τεμάχιο ή την επιφάνεια που
επεξεργάζεστε. Τυχόν υπερφόρτωση αέρα
μπορεί να προκαλέσει υπερθέρμανση της
συσκευής.
J
Η συσκευή πρέπει να είναι πάντα καθαρή,
στεγνή και χωρίς λάδια ή λιπαντικά γράσα.
J
Μην επικεντρώνετε την προσοχή σας μόνο
στην περιοχή εργασίας που είναι ευθεία
Ασφάλεια
13 GR
μπροστά σας. Η θερμότητα μπορεί να φτάσει
εύφλεκτα τμήματα, τα οποία βρίσκονται εκτός
του οπτικού σας πεδίου.
J
Πρέπει πάντοτε να χειρίζεστε τη συσκευή με
προσοχή! Προσέχετε πάντα τις ενέργειές σας
και συμπεριφερθείτε με σύνεση. Μην
χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν δεν είστε
συγκεντρωμένοι ή δεν αισθάνεστε καλά.
L
Χειρισμός
L
Θέση σε λειτουργία
Η τάση του δικτύου ρεύματος πρέπει να συμφωνεί
με τις ενδείξεις που αναγράφονται στην πινακίδα
τύπου της συσκευής. Οι συσκευές που φέρουν τη
σήμανση ισχύος 230 V μπορούν να λειτουργήσουν
και με ισχύ 220 V.
Προσοχή! Μην καλύπτετε τις σχισμές αερισμού
κατά τη χρήση.
Ενεργοποίηση της συσκευής:
j
Ωθήστε το διακόπτη ΟΝ / OFF
W
στη θέση της
βαθμίδας »I« ή »II«.
Απενεργοποίηση της συσκευής:
j
Ωθήστε το διακόπτη ΟΝ / OFF
W
στη θέση »0«.
Ρύθμιση ποσότητας αέρα και θερμοκρασίας:
j
Με το διακόπτη ΟΝ / OFF
W
μπορείτε να
ρυθμίσετε δύο διαφορετικές βαθμίδες έντασης
του φυσητήρα. Έτσι μπορείτε ανάλογα με τη
χρήση να επιλέξετε την κατάλληλη ποσότητα
αέρα και την κατάλληλη θερμοκρασία:
Βαθμίδα Ι 300 l / min 375 °C
Βαθμίδα II 500 l / min 550 °C
L
Υποδείξεις χρήσης
Αφαίρεση θερμομονωτικού δακτυλίου
R
:
j
Αφαιρείτε τον θερμομονωτικό δακτύλιο
R
όταν χρησιμοποιείτε τον φυσητήρα σε πολύ
στενά σημεία.
Προσοχή! Κίνδυνος εγκαύματος! Μην αγγίζετε
το καυτό ακροφύσιο. Όταν χρησιμοποιείτε τη
συσκευή χωρίς θερμομονωτικό δακτύλιο
R
υπάρχει υψηλός κίνδυνος εγκαύματος.
Η συσκευή πρέπει να έχει κρυώσει εντελώς
προτού αφαιρέσετε ή τοποθετήσετε το
θερμομονωτικό δακτύλιο.
j
Στρέψτε τον θερμομονωτικό δακτύλιο
R
αριστερόστροφα για να τον αφαιρέσετε.
j
Στρέψτε το θερμομονωτικό δακτύλιο
R
δεξιόστροφα για να τον τοποθετήσετε.
Χρήση ως στημένη συσκευή / Ψύξη
(βλέπε εικ. A, D):
j
Τοποθετήστε τη συσκευή όρθια πάνω σε μία
επίπεδη επιφάνεια ώστε
·
να έχετε και τα δύο χέρια ελεύθερα κατά
την εργασία
·
για να κρυώσει η συσκευή.
L
Χρήση πρόσθετων ακροφυσίων
Ακροφύσιο-ανακλαστήρας
T
- Διαμόρφωση
πλαστικών σωλήνων:
j
Γεμίστε το σωλήνα με άμμο και σφραγίστε και
τα δύο άκρα του. Έτσι δεν υπάρχει κίνδυνος
να καμφθεί ο σωλήνας. Θερμάνετε ομοιόμορφα
το σωλήνα κουνώντας το πιστόλι θερμού αέρα
δεξιά και αριστερά.
Ακροφύσιο-σπάτουλα
Y
- Αφαίρεση χρωμάτων
και βερνικιών:
j
Η μορφή σπάτουλας αυτού του ακροφυσίου
ενδείκνυται για διοχέτευση θερμού αέρα σε
συγκεκριμένα σημεία. Χρησιμοποιήστε
χωριστή σπάτουλα για να ξεκολλήσετε τα
χρώματα και τα βερνίκια από την επιφάνεια.
Ακροφύσιο επιφανειών
U
- Αφαίρεση κόλλας,
μαλάκωμα χρωμάτων:
j
Αποφύγετε ωστόσο την παρατεταμένη
διοχέτευση θερμότητας, διότι το καμένο βερνίκι
αφαιρείται πολύ δύσκολα. Με τη θερμότητα
Ασφάλεια / Χειρισμός
14 GR
μπορείτε να μαλακώσετε πολλά συγκολλητικά.
Μετά την επεξεργασία με θερμότητα οι
συνδέσεις με κόλλα μπορούν να διαχωριστούν
και η πλεονάζουσα κόλλα να αφαιρεθεί.
Κίνδυνος! Μην αναπνέετε παραγόμενους
ατμούς.
Ακροφύσιο συγκέντρωσης
I
- Συγκόλληση
πλαστικών:
j
Χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο
συγκέντρωσης
I
σε θερμοσυστελλόμενους
σωλήνες και θερμοσυρρικνούμενα φιλμ.
L
Άλλα παραδείγματα εργασιών για το
σπίτι, το αυτοκίνητο, τον κήπο:
Απόψυξη σωλήνων ύδρευσης:
Προσοχή! Δεν επιτρέπεται η απόψυξη σωλήνων
από PVC.
Προσοχή! Εξωτερικά οι σωλήνες ύδρευσης
πολλές φορές δεν διαφέρουν από
τους αγωγούς αερίου. Σε περίπτωση αμφιβολίας
ρωτάτε πάντοτε έναν ειδικό.
Προσοχή! Οι αγωγοί χαλκού συνδέονται με
κασσίτερο και δεν επιτρέπεται να θερμαίνονται
πάνω από 200 °C.
j
Για την απόψυξη σωλήνων ύδρευσης
χρησιμοποιείτε το ακροφύσιο-ανακλαστήρα
T
.
Ξεβίδωμα κοχλιωτών συνδέσεων:
j
Θερμαίνοντας την κοχλιωτή σύνδεση
προσεκτικά με θερμό αέρα οι κοχλίες
μπορούν κατά κανόνα να ξεβιδωθούν εύκολα.
Απομάκρυνση ζιζανίων:
j
Με τον θερμό αέρα τα ζιζάνια και οι
μικροοργανισμοί αποξηραίνονται.
Αναμμα κάρβουνων ψησταριάς:
j
Ανάψτε σε λίγα λεπτά κάρβουνα ψησταριάς.
Αφαίρεση κεριού:
j
Απελευθερώστε πέδιλα σκι / Snowboard ή
κηροπήγια από υπολείμματα κεριού,
χρησιμοποιώντας τη συσκευή με ιδιαίτερη
προσοχή.
L
Καθαρισμός
j
Πριν από κάθε εργασία στη συσκευή τραβάτε
το φις από την πρίζα.
j
Διατηρείτε την είσοδο και την έξοδο αέρα
πάντα καθαρές.
j
Για το καθάρισμα του πλαισίου χρησιμοποιείτε
ένα πανί. Μην χρησιμοποιείτεσε καμία
περίπτωση βενζίνη, διαλυτικά ή καθαριστικά
που διαβρώνουν το πλαστικό.
L
Απόσυρση
Η συσκευασία αποτελείται από 100%
οικολογικά υλικά, τα οποία μπορείτε να
ανακυκλώσετε στις τοπικές υπηρεσίες
ανακύκλωσης.
Μην πετάτε ποτέ ηλεκτρικές συσκευές
στα οικιακά απορρίμματα!
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002 / 96 /
περί παλιών ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
συσκευών και εφαρμογή της σε εθνικό δίκαιο θα
πρέπει να γίνεται ξεχωριστή συλλογή αχρήστων
ηλεκτρικών συσκευών και οικολογική ανακύκλωση
αυτών.
Πληροφορίες σχετικά με την απόσυρση αχρήστων
ηλεκτρικών συσκευών μπορείτε να πάρετε από
την κοινότητά σας ή από τη διοίκηση του δήμου σας.
L
Πληροφορίες
L
Συντήρηση
Για να ενημερωθείτε σχετικά με το
εξουσιοδοτημένο κατάστημα σέρβις της χώρας
σας, συμβουλευθείτε τα έγγραφα εγγύησης.
Χειρισμός / Καθαρισμός / Απόσυρση / Πληροφορίες
15 GR
L Δήλωση συμμόρφωσης /
Κατασκευαστής
Εμείς, η εταιρία Kompernaβ GmbH, διεύθυνση:
Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Γερμανία,
δηλώνουμε δια του παρόντος ότι το παρόν προϊόν
συμμορφώνεται προς τις ακόλουθες Οδηγίες της ΕΚ:
Οδηγία περί χαμηλής τάσης 73 / 23 / ΕΟΚ:
EN 60335-1:2002+A1+A11
EN 60335-2-45:2002
EN 50366:2003
Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα 89 / 336 / ΕΟΚ:
EN 55014-1:2000+A1+A2
EN 55014-2:1997+A1
EN 61000-3-2:2000
EN 61000-3-3:1995+A1
Τύπος / Περιγραφή συσκευής:
Φυσητήρας θερμού αέρα PHLG 2000 SE
Bochum, 31.08.2006
Hans Kompernaß
- Διευθυντής -
Διατηρούμε το δικαίωμα τεχνικών τροποποιήσεων λόγω
μετεξέλιξης του προϊόντος.
Πληροφορίες
16 GR
17 IT
Introduzione
Per la vostra sicurezza .................................................................................. Pagina 18
Utilizzo corretto ............................................................................................. Pagina 18
Equipaggiamento .......................................................................................... Pagina 18
Fornitura / accessori forniti ............................................................................ Pagina 18
Dati tecnici .................................................................................................... Pagina 18
Sicurezza
Indicazioni specifici dell’apparecchio per la sicurezza ................................... Pagina 18
Uso
Messa in funzione ......................................................................................... Pagina 19
Istruzioni per il lavoro .................................................................................... Pagina 20
Uso degli ugelli supplementari ...................................................................... Pagina 20
Altri esempi di lavoro per la casa, l’automobile ed il giardino ........................ Pagina 20
Pulizia .............................................................................................................. Pagina 21
Smaltimento .................................................................................................. Pagina 21
Informazioni
Service ......................................................................................................... Pagina 21
Dichiarazione di conformità / Produttore
......................................................... Pagina 21
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini
e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
In questo manuale vengono usati i seguenti pittogrammi / simboli:
Leggere il manuale d’uso!
V~
Tensione alternata
Osservare le note di avvertenza
e di sicurezza!
W
Watt (Potenza)
Attenzione da scosse elettriche!
Tensione elettrica pericolosa –
pericolo di vita!
Portare guanti protettivi e occhiali
di protezione.
Pericolo d’incendio!
Attrezzo elettrico della classe
di protezione II
Pericolo d’esplosione!
In questo modo vi comportate
correttamente.
Contenuto
18 IT
Soffiante di aria calda PHLG 2000 SE
Togliere, deformare, pre-riscaldare, scongelare,
ecc.
L Introduzione
L Per la vostra sicurezza
Prima della prima messa in funzione dovete
studiare bene le funzioni dell’apparecchio
e vi dovete informare sull‘uso corretto delle
attrezzature elettriche. Leggete bene il seguente
manuale d’uso. Conservate bene questo manuale.
In caso di cessione a terzi dell’apparecchio, dovete
consegnare anche tutta la documentazione.
L
Utilizzo corretto
L’apparecchio è adatto per togliere la vernice, per
riscaldare (p.es. tubi restringibili) e per deformare e
saldare materie plastiche. L’apparecchio può essere
usato inoltre, per staccare collegamenti incollati
e per togliere la ruggine oppure per scongelare
tubazioni d’acqua. Non adatto per scongelare tubi in
PVC o altri materiali.
Ogni altro utilizzo oppure modifica dell’apparecchio
non è corrispondente al uso corretto e comporta
gravi pericoli di incidenti. Il produttore non risponde
per danni causati dall’uso improprio dell’apparecchio.
L’apparecchio non è destinato all’uso professionale.
L
Equipaggiamento
Q
Entrata d’aria
W
Interruttore ON / OFF
E
Ugello
R
Protezione calore
T
Ugello riflettore
Y
Ugello a spatola
U
Ugello per superfici
I
Ugello riduttore
L
Fornitura / accessori forniti
1 Soffiante di aria calda PHLG 2000 SE
1 Ugello riflettore
1 Ugello a spatola
1 Ugello per superfici
1 Ugello riduttore
1 Manuale d’uso
1 Documenti di garanzia
L
Dati tecnici
Tensione nominale: 230 V ~ 50 Hz
Assorbimento: Step 1: 1.000 W,
Step 2: 2.000 W
Quantità d’aria circa: Step 1: 300 l / min,
Step 2: 500 l / min
Temperatura
(Uscita ugello) circa: Step 1: 375 °C,
Step 2: 550 °C
Classe di protezione: II /
&
Livello della pressione
sonora: 70 dB (A)
Il livello di pressione sonora dell’apparecchio valutata
con A è tipicamente inferiore a 70 dB (A).
L Sicurezza
Indicazioni specifici
dell’apparecchio per la sicurezza
J Assicuratevi che l’apparecchio venga usato
solamente da persone di almeno 16 anni
secondo le indicazioni nel manuale d’uso!
J
Tenete lontani i bambini dall’appa-
recchio. Conservate l’apparecchio in
un luogo asciutto e chiuso, lontano
dalla portata dei bambini.
Introduzione / Sicurezza
19 IT
Evitate il pericolo di vita causato da
scosse elettriche:
J
Controllate regolarmente le condizioni
dell’apparecchio, del cavo e della
spina. Non usate l’apparecchio se
una delle parti è danneggiata. Non aprire mai
l’apparecchio. Apparecchi, cavi oppure spine
danneggiate presentano un pericolo per la vita
causato da scosse elettriche. Fate eseguire le
riparazioni oppure i lavori di sostituzione sola-
mente da un servizio assistenza oppure da un
elettricista qualificato.
J Non toccare il cavo, se questo è stato danneg-
giato oppure tagliato durante l’esercizio. Togliere
immediatamente la spina dalla presa e fare
riparare l’apparecchio da una persona qualificata
oppure dall’assistenza clienti di competenza.
J
Non usare l’apparecchio se questo è
umido e non usarlo in ambienti umidi.
J Se lavorate all’aperto, collegare l’apparecchio
attraverso un interruttore di protezione da cor-
rente di guasto (FI) con massimo 30mA corrente
di scatto. Usare solamente una prolunga omolo-
gata per esterni.
J Fare passare il cavo sempre verso il lato poste-
riore.
Attenzione! Evitate il pericolo di ferite:
J Non usare mai l’apparecchio per asciugare
i capelli.
J Non indirizzare il flusso d’aria calda verso
persone o animali.
J Non guardate direttamente nell’apertura
dell’ugello sul tubo di scarico
E
.
J
Pericolo di bruciature!
Non toccare l’ugello caldo.
Portare guanti di protezione.
J
Portare occhiali protettivi.
J Non usare l’apparecchio senza controllare.
J
Tenete conto del forte calore.
L’uso senza cura aumenta il
pericolo di incendio e d’esplosione.
J Non lavorare nelle vicinanze di gas o materiali
facilmente infiammabili.
Durante la lavorazione di materie plastiche, colori,
lacche ecc., possono formarsi gas pericolosi
per la salute. Tenere sempre cura di aerazione
sufficiente.
J Fare raffreddare completamente l’apparecchio
prima di stoccarlo. Metterlo in verticale con
l’ugello che indica verso l’alto (vedi Fig. D).
In questo modo vi comportate
correttamente:
J In caso di pericolo si deve togliere immediata-
mente la spina dalla presa.
J Non usare mai l’apparecchio per altri scopi
J Togliere la spina dalla presa durante le pause di
lavoro, prima di qualsiasi lavoro sull’apparecchio
(p.es. sostituzione dell’ugello) e quando non
usate l’apparecchio.
J Non indirizzare l’apparecchio per un tempo
prolungato sullo stesso punto.
J Non avvicinare troppo l’uscita dell’ugello al
pezzo o la superficie da lavorare. Un accumulo
di aria può surriscaldare l’apparecchio.
J Tenere l’apparecchio sempre pulito, asciutto e
privo di olio o grassi lubrificanti.
J Non tenere conto solamente della zona diretta di
lavoro. Il calore p raggiungere parti infiammabili
che si trovano fuori dal campo visivo.
J Fare sempre attenzione! Fate attenzione in tutto
quello che fate e sempre con la testa! Non usare
mai l’apparecchio se non siete concentrati
oppure se state male.
L Uso
L Messa in funzione
La tensione della corrente deve corrispondere alle
indicazioni sulla targhetta dell’apparecchio.
Apparecchi contrassegnati con 230V possono essere
usati anche a 220 V.
Attenzione! Non coprire le fessure di aerazione
durante l’uso.
Sicurezza / Uso
20 IT
Accendere lapparecchio
j Premere l’interruttore ON / OFF
W
nella posizione “Step I” o “Step II”.
Spegnere l’apparecchio:
j Premere l’interruttore ON / OFF
W
nella posizione “0”.
Impostare la quantità e temperatura dell’aria:
j Con l’interruttore ON / OFF
W
potete impostare
due diversi step di soffiatura. A seconda l’uso,
potete scegliere quantità e temperatura dell’aria
adatti:
Step I 300 l / min 375 °C
Step II 500 l / min 550 °C
L
Istruzioni per il lavoro
Rimozione della protezione calore
R
:
j Togliere la protezione calore
R
per lavori su
punti particolarmente stretti.
Attenzione! Pericolo di bruciature! Non toccare
l’ugello caldo. Durante i lavori senza protezione
calore
R
esiste un consistente pericolo di bruciature.
L’apparecchio deve essersi raffreddato completa-
mente, prima che si toglie o si rimette la protezione
calore.
j Ruotare la protezione calore
R
verso sinistra
per toglierlo.
j Ruotare la protezione calore
R
verso destra
per rimetterlo.
Impiego come apparecchio a pavimento /
Raffreddamento (vedi Fig. A, D)
j Poggiare l’apparecchio su una superficie piana
in verticale per
· avere entrambe le mani libere per lavorare
· raffreddare l’apparecchio.
L
Uso degli ugelli supplementari
Ugello riflettore
T
– Deformazione di tubi di
plastica:
j Riempire il tubo con sabbia e chiuderlo su
entrambi i lati. Questo impedisce che il tubo
possa piegarsi. Riscaldare uniformemente il
tubo, muovendo lateralmente la pistola in avanti
e indietro.
Ugello spatola
Y
– Togliere vernice e lacca:
j La forma a spatola di questo ugello serve per
indirizzare correttamente il calore.
Usare per la rimozione di vernice e lacca una
spatola separata.
Ugello piatto
U
staccare colla, ammorbidire
vernici:
j Evitare l’azione prolungata del calore, perchè
risulta molto difficile rimuovere la lacca bruciata.
Tante colle possono essere ammorbidite mediante
il calore. I collegamenti con colla possono poi
essere staccati e la colla in eccesso può essere
facilmente rimossa.
Pericolo! Non respirate i vapori che si creano.
Ugello riduttore
I
– Saldatura di materiale
plastico:
j Usare l’ugello riduttore
I
per tubi e fogli
restringibili.
L
Altri esempi di lavoro per la casa,
l’automobile ed il giardino
Scongelamento di tubi d’acqua:
Attenzione! Non scongelare tubi in PVC.
Attenzione! Spesso le tubazioni dell’acqua sono
spesso indistinguibili da quelle del gas. In caso di
dubbi chiedere sempre ad una persona qualificata.
Attenzione! Le tubazioni di rame sono accoppiati
con zinco e non devono essere riscaldati oltre 200 °C.
j Per scongelare le tubazioni dell’acqua usare
l’ugello riflettore
T
.
Uso
21 IT
Staccare collegamenti avvitati:
j Riscaldare questi collegamenti attentamente
con aria calda. Normalmente le viti possono poi
essere facilmente svitati.
Togliere erbaccia:
j L’aria calda asciuga l’erbaccia ed i suoi semi.
Accendere il carbone:
j Accendete in pochi minuti il carbone.
Troppo piccolo:
j Private gli sci / Snowboard oppure un
portacandele dalla cera residua con l’attenzione
adatta al prodotto.
L Pulizia
j Togliere sempre la spina prima di qualsiasi lavoro
sull’apparecchio.
j Tenere sempre puliti l’entrata e l’uscita dell’aria.
j Usate un panno per pulire il carter. Non usare
mai benzina, solventi oppure detergenti che
potrebbero danneggiare la plastica.
L Smaltimento
L’imballaggio è composto al 100 % da
materiali non inquinanti che possono essere
smaltiti presso il punto di riciclaggio sul luogo.
Non gettate apparecchi elettrici nella
spazzatura della casa!
Secondo la normativa europee 2002 / 96 / EG su
apparecchi elettrici ed elettronici vecchi e la traduzione
nel diritto nazionale, i apparecchi elettrici devono
essere raccolti separatamente e riciclati in modo da
rispettare l´ambiente.
Le possibilitá di smaltimento dell’apparecchio
usurato potete reperire presso il vostro comune.
L Informazioni
L Service
Il servizio clienti del vostro paese è indicato nei
documenti di garanzia.
L
Dichiarazione di conformità /
Produttore
Noi, la Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Germania, dichiariamo la
conformità di questo prodotto con le seguenti
normative europee:
Normativa di bassa tensione 73 / 23 / EEC:
EN 60335-1:2002+A1+A11
EN 60335-2-45:2002
EN 50366:2003
Compatibilità elettromagnetica: 89 / 336 / EEC:
EN 55014-1:2000+A1+A2
EN 55014-2:1997+A1
EN 61000-3-2:2000
EN 61000-3-3:1995+A1
Tipo / Descrizione macchina:
Soffiante di aria calda PHLG 2000 SE
Bochum, 31.08.2006
Hans Kompernaß
- Amministratore delegato -
Sono riservate modifiche tecniche per lo sviluppo dell’apparecchio.
Uso / Pulizia / Smaltimento / Informazioni
22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Parkside PHLG 2000 SE - 2 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Tipo
Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

in altre lingue